梁父吟翻译及原文

作者&投稿:狄勇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

梁甫吟翻译及原文如下:

1、原文

长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。广张三千六百钓,风期暗与文王亲。大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。梁甫吟,声正悲。张公两龙剑,神物合有时。风云感会起屠钓,大人嵲屼当安之。

2、翻译

梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁时还在朝歌屠牛为生,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的,小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎!

你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼郦食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。

你看他就凭三寸不烂之舌,就攻下了齐国七十二座城市。把刘邦和项羽玩得象呼啦圈一样的转啊转!你看看,他那样的落泊之知识分子还云开雾散大干了一番,何况我身强力壮,智勇双全!

我胸有治国大略,我必须为国家担忧,我想见皇上!可是皇上在干什么呢?鼓声敲得震天响,皇上和宫女贵妃们做投壶的游戏忙又忙!一脸的牙齿笑得多灿烂。可是宫墙外已经危机四起,安禄山准备反叛,这些事情皇上你知道吗?

可是你周围的人却不容许我警告你,还责怪我打扰了你的雅兴。说我是杞国之人无事担忧天倾塌。白日啊,你整天被乌云蒙蔽着啊,你怎么可以照到我忠诚忧国的心肠?

现在各地的军阀官僚一个个如同吃人的野兽——猰貐,阴险残暴。我却是驺虞样的猛虎,羞与合流,目前形势危险如同焦原——周围深渊高千丈而方圆才几十米,我却可以像姜太公和郦食其一样,斡旋处置游刃有余。

别看他们力可拔山的外表,我要去除他们却只需要两三个桃子,知道晏婴杀公孙接、田开疆,古冶子等三人的故事吗?其关键是要利用他们之间的矛盾,别硬碰硬的乱整。我可是去探过安禄山的虚实,他手下根本没有象剧孟一样的智谋之士,匹夫一个,根本成不了什么大事。

梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊声音悲,古之名剑——干将和莫邪什么时候可以相合呢?那时候就会天下无敌,我什么时候才可以与皇上风云际会呢?那时候天下将平安无事。等待吧,安心地等待,等待最好的时机!




诸葛亮好粱父吟有哪几篇?
是古曲民风,就一篇 梁甫吟 步出齐门东,遥望荡阴里 里中有三坟,累累正相似 问是谁家子,田疆古冶子 力能排南山,文能绝地纪 一朝被谗言,二桃杀三士 谁能为此谋,相国齐晏子 在明代<东周列国志>可以考证

李东阳原文_翻译及赏析
皇帝高兴地将他抱坐膝盖上,见其父亲还站立在一旁,又出上联:“子坐父立,礼乎?”李东阳答道:“嫂溺叔援,权也。” (二) 李东阳和程敏政同时作为神童,被皇帝召见入宫殿。皇帝正在吃螃蟹,便以此出上联:“螃蟹浑身甲胄。”程敏政应声对道:“凤凰遍体文章。”李东阳从容答道:“蜘蛛满腹经纶。”皇帝说:“这个...

以父之名开始那段杰式浅吟中文意思是什么?
a per sempre.aman 中文: 我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶,(或作脱离恶者)因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。

第七十回原文_翻译及赏析
只听得外面敲门声响,晓得老师父领众回来。媚娘便走进房,小喜出去开门,那怀清亦出来。只见长明领了四个徒弟,婆于背着经忏。怀清与那几个说些闲话,小喜恐怕媚娘冷淡,即便归房去,只见媚娘展开了驾笺,上写道: 花花蝶蝶与朝朝,花既多情蝶更妖。 窃得玉房无限趣,笑他何福可能销。 从来享乐恨难长,倏尔依回恣采香...

曹丕原文_翻译及赏析
除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。 曹丕 为政举措 政治 ●政治...

孙原湘原文_翻译及赏析
4岁就能诵汉、魏、晋及唐李杜的诗,8岁学习《孟子》、《论语》、四经、三礼,后随其父孙镐任居奉天(今辽宁)、山西,所历名山大川皆发之歌咏,青年时代已名噪京都,却屡试不第。乾隆四十一年(1776)17岁的孙原湘与同邑席佩兰结婚,婚后因受妻子影响亦写诗。孙原湘在《天真阁集·自序》中说:“...

求全部初中文言文翻译和原文?
狐父地方有个叫丘的强盗,见他饿倒在地上,便拿来一些汤水喂给他吃。爰旌目吃了三口以后,眼睛能看得见东西了,一看到丘,就问:“你是干什么的呢?”丘回答说:“我是孤你人,名字叫丘。”爰旌目说:“呀,你不就是那个强盗吗?为什么还喂我饭食呢?我是一个讲仁义的人,不吃你们强盗送来的...

三字经原文及全文翻译
三字经原文及全文翻译如下: 1、原文。 人之初,性本善。性相近,习相远。 苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。 昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。 窦燕山,有义方。教五子,名俱扬。 养不教,父之过。教不严,师之惰。 子不学,非所宜。幼不学,老何为。 玉不琢,不成器。人不学,不知义。 为人子,方少时。亲师友,习礼仪...

《生于忧患,死于安乐》的原文,翻译,完整注解!
一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。 这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。 注释: 1、舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东南),“父顽,母嚣,弟傲,能...

李白《东武吟》原文及翻译赏析
闲作东武吟,曲尽情未终。书此谢知己,吾寻黄绮翁。东武吟翻译及注释 翻译 我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。皇帝像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。我恭承皇上的沼书,起身草莽中,奔赴长安...

红岗区15752413156: 能不能给我发发诸葛亮的梁父吟原文和详细翻译? -
招关高顺:[答案] 诸葛亮:梁父吟 一夜北风寒,万里彤云厚;长空雪乱飘,改尽江山旧.仰面观太虚,疑是玉龙斗;纷纷鳞甲飞,倾刻遍宇宙.- 骑驴过小桥,独叹梅花瘦!昨天晚上刮了一夜寒冷的北风,空中万里彤云密布;天上雪花乱飘,大地换上了新装....

红岗区15752413156: 能不能给我发发诸葛亮的梁父吟原文和详细翻译?谢谢. -
招关高顺: 诸葛亮:梁父吟 一夜北风寒,万里彤云厚;长空雪乱飘,改尽江山旧.仰面观太虚,疑是玉龙斗;纷纷鳞甲飞,倾刻遍宇宙.- 骑驴过小桥,独叹梅花瘦! 昨天晚上刮了一夜寒冷的北风,空中万里彤云密布;天上雪花乱飘,大地换上了新装.抬头看看天空,好像是玉龙在争斗;偏偏鳞甲飞舞,很快就充满空中. 骑着毛驴走过小桥,只叹惜梅花怎么那么单薄

红岗区15752413156: 亮躬耕陇亩 好为 梁父吟 翻译 -
招关高顺: 出自《隆中对》 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》.

红岗区15752413156: 隆中对原文及翻译 -
招关高顺: 原文: 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.时先主屯新野.徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”...

红岗区15752413156: 梁甫吟谁帮我翻译一下全文 -
招关高顺:【梁甫吟 作者:李白】 长啸梁父吟,何日见阳春? 君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨. 宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶. 广张三千六百钓,风期暗与文王亲. 大...

红岗区15752413156: 《梁父吟》这首诗的整体含义是什么意思? -
招关高顺: 含义如下: 梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天.你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓...

红岗区15752413156: 《梁蒲吟》的原文?? -
招关高顺: 梁父吟 年代:【宋】 作者:【陈辅】 体裁:【】 类别:【】 梁父吟,泰山之顶可埋金. 噫嘻蜀道徒崎嵚,南风来舜琴. 梁父吟,佳人未偶频伤心. 四时有恨秋偏深,绿丝空满簪.

红岗区15752413156: 讲下诸葛亮常读的《梁父吟》 -
招关高顺: 也叫《梁甫吟》.是古代用作葬歌的一支民间曲调,音调悲切凄苦.传说是曾子作的.李白和刘伯温也作过. 诗的前四句,先从位于齐城(今山东淄博)东南荡阴里(一名阴阳里)之三壮士冢写起.“步出齐城门,遥望荡阴里.”“步出”与“...

红岗区15752413156: “谓为信然”中的“然”是什么意思 -
招关高顺:[答案] 原文如下:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.译文如下:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》.身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网