齐田氏祖于庭食客千人中坐有献鱼雁者翻译

作者&投稿:针师 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
阅读下列文字,按要求翻译句子齐田氏祖于庭,食客千人。中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚~

[译文]齐国的贵族田氏……便感叹说:“老天爷对人类真是厚恩大德啊。生长五谷,繁殖鱼鸟,将这些东西作为人们的食用。”各位食客随声附和,就像回声一样。 “天之于民”,“之”为取独(取消句子的独立成分)助词,译文删削。“殖”、“生”,互文,译文可灵活处理。“以为之用”,“以”后省略了介词宾语,须增补。“响”,本义就是“回声”的意思,《过秦论》有“云集响应”句。“和之如响”,形容食客们的阿谀逢迎之态,是比喻,翻译当忠实于原文,如果译成“赞成他的话”,没有了原文的修辞手法,在某种程度上损害了原意,次之。

翻译:里面有的人奉献打来的鱼,有的奉献打来的雁。
原文:齐田氏祖于庭,食客千人。中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之 于 民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。众客和之如响。鲍氏之子年十二,预于次, 进 曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以小大智力而相制, 迭相食; 非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋替肤, 虎狼食肉,非天本为 蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?

译文:齐国姓田的人家,家里有近千食客。那一日这姓田的座在厅上。里面有的人奉献打来的鱼,有的奉献打来的雁。田氏看了,说道:“老天真是对人们好呀。不但让我们种植稻谷,还养这些鱼和鸟,让他们给人吃。”那些门客都讲对呀。只有姓鲍的孩子,那时候只有十二岁。上来说:“这讲的不对。天上和地下这些东西是跟我们一起生长的。只是类别不同。这些类别没有上下高低之分。谁吃谁是要靠体力(大小)及智力决定的,这才有弱肉强食的事。并不是那种东西为另一种而生呀。人可以拿来吃的东西,真是上天特地为人造的吗?那么蚊子虱子喝人血,老虎和狼吃肉,我们能讲是上天造人来喂蚊子虱子,为老虎和狼造肉来吃吗?”

齐国田氏在庭院中设祭祀,(祭罢设宴)招待的客人有上千人。座中有献赠鱼雁的客人。
出自
鲍氏之子
齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。众客和之如响。鲍氏之子年十二,预于次,进曰:不如君言。天地万物,与我并生类也。类无贵贱,徒以小大智力而相制,迭相食,非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?目蚊蚋囋肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。

译文
齐国田氏在庭院中设祭祀,(祭罢设宴)招待的客人有上千人。座中有献赠鱼雁的客人。田氏看着鱼和大雁,于是感叹道:上天对于人类真是优厚啊!繁殖五谷杂粮,生长鱼类鸟类,用来给人类食用。在座的客人好像回声一样地应和着主人的说法。有一个人姓的的少年,才12岁,参预席中,坐在末座,这时进言道:(实际道理)和您的说法不相同。天地之中生存的万物,和我们人类都是共生并存的物类。物类没有贵贱之分,只是因为智力大小不同而相互制约,交替、轮流地互相食用,并不是为了对方才生存的。人类把能够食用的拿来食用,难道是上天本来为了人类才生出这种物类(供人食用)的吗?再如蚊蚋叮咬人的皮肤,虎狼吞食人肉,并不是上天本来为了蚊蚋和虎狼才生出人类来的啊。

齐田氏祖(出行前祭祀路神的仪式)于庭,食客千人。中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!
殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之如响。
鲍氏之子年二十,预于次,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以大小智力而相制,迭
相食,非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋(读音rui四声,吸血昆虫)噆(读音zan三声,叮、
咬)肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”
翻译:齐国姓田的(权臣)出行前在厅堂设宴祭祀路神,(一起吃饭的)幕僚有上千人。宴席上有敬献鱼和大雁
的,姓田的看了,于是感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用来享用。”所有食客高声附和。
鲍家男子年龄二十岁,在幕僚中排列在次等的位置,进言道:“不是您说的那样。天地万物和我们人类并存,种
类不同而已。种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存
的。人类获取可以吃的东西吃,难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,岂不是为


阅读下列文字,按要求翻译句子齐田氏祖于庭,食客千人。中坐有献鱼雁者...
[译文]齐国的贵族田氏……便感叹说:“老天爷对人类真是厚恩大德啊。生长五谷,繁殖鱼鸟,将这些东西作为人们的食用。”各位食客随声附和,就像回声一样。 “天之于民”,“之”为取独(取消句子的独立成分)助词,译文删削。“殖”、“生”,互文,译文可灵活处理。“以为之用”,“以”后省略了...

鲍氏之子文言文翻译及寓意是什么?
“人类获取可以吃的东西并吃它,难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬人的皮肤,虎狼吃肉,也不是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物。”寓意:作人应当不畏权贵、不阿谀奉承、敢于表达自己的见解。原文:齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:“天之于民...

求古文翻译 齐田氏祖于庭
齐国贵族田氏,一次在庭院里祭祀路神。祭礼完毕,应邀参加 宴饮的宾客有上千人。席间,有人献上鱼雁,他看了就感慨地说:“天地对人类的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷,生育了鱼鸟,供我们享用。”他刚说完,赴宴的众宾客随声附和,一致赞同。这时,在座的一个姓鲍的十二岁小孩,走上前来说: “事情...

鲍氏之子的寓意 鲍氏之子的寓意是什么
1、本文通过鲍氏之子反驳齐田氏的一番话,批判了那种认为万物由上天制造出来的唯心主义,赞扬了鲍氏之子的唯物论思想。启示我们应当不畏权贵、不阿谀奉承、敢于表达自己的见解。2、齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之如...

鲍氏之子的故事概括和寓意
《鲍氏之子》寓意 本文通过鲍氏之子反驳齐田氏的一番话,批判了那种认为万物由上天制造出来的唯心主义,赞扬了鲍氏之子的唯物论思想。启示我们应当不畏权贵、不阿谀奉承、敢于表达自己的见解。齐田氏1祖2于庭,食3客千人,中坐4有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以5为6...

鲍氏起源文言文
齐田氏祖于庭,食客千人。有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之。有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生之。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋囋肤,虎狼食肉,...

列子·说符原文及翻译
邯郸之民,以正月之旦献鸠于简子,简子大悦,厚赏之。客问其故。简子曰:“正旦放生,示有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,故竞而捕之,死者众矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩过不相补矣。”简子曰:“然。” 齐田氏祖于庭,食客千人。中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷...

食客文言文的寓意与启示
难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,岂不是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物了吗?”原文鲍子难客 齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼、雁者,田氏视之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之子,年十二,亦在坐...

宥之有器的文言文千人诩译
【原文】齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言.天地万物与我并生,类也.类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生之.人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋囋肤,虎狼食...

奇疾文言文阅读答案
4、鲍子难客 齐田氏祖于庭,食客千人。 有献鱼、雁者,田氏视之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之。 有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。 类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生。人取可食者食之,岂天本为人生之?且蚊蚋...

黟县15179941562: 阅读下列文字,按要求翻译句子齐田氏祖于庭,食客千人.中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚 阅读下列文字,按要求翻译句子齐田氏祖于... -
归新积大:[答案] [译文]齐国的贵族田氏……便感叹说:“老天爷对人类真是厚恩大德啊.生长五谷,繁殖鱼鸟,将这些东西作为人们的食用.”各位食客随声附和,就像回声一样. “天之于民”,“之”为取独(取...

黟县15179941562: 鲍子难客 齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼、雁者,田氏视之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以鲍子难客 齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼... -
归新积大:[答案] 附和 也 一同 相似 老天爷对百姓有恩德啊. 不像您所说的

黟县15179941562: 阅读下列文字,按要求翻译句子齐田氏祖于庭,食客千人.中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之... -
归新积大:[答案] [译文]齐国的贵族田氏……便感叹说:“老天爷对人类真是厚恩大德啊.生长五谷,繁殖鱼鸟,将这些东西作为人们的食用.”各位食客随声附和,就像回声一样. “天之于民”,“之”为取独(取...

黟县15179941562: (四) 鲍子难客 齐田氏①祖②于庭,食客千人.有献鱼、雁 者,田氏视之.乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五 谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之 ... -
归新积大:[答案] (四)鲍子难客1. (1) 附和(2) —同(3) 相似2. (1) 老天爷对百姓有恩德啊!(2) 仅仅因为力量大小有 另、智慧高下不同而互相制约.3. 不畏权贵,不阿谀奉承,敢于表达自己的见解,不为众人 所迷惑.4. 内容:...

黟县15179941562: 文言文翻译 鲍子难客 -
归新积大:[答案] 【原文】 齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言.天地万物与我并生,类也.类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相...

黟县15179941562: 鲍子难客的启示鲍子难客 齐田氏祖于庭,食客千人.有献鱼、雁者,田氏视之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏... -
归新积大:[答案] 种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存的. 说白了就是.做人要厚道.

黟县15179941562: 鲍氏之子 阅读 齐田氏祖于庭,食客千人.中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之如响.鲍氏之子年... -
归新积大:[答案] 鲍氏之子的话批驳了天生五谷鱼鸟为人的观点,告诉人们,世间万物平等,只是智力有差异,人类应该与天地万物和平相处,尊重万物.

黟县15179941562: 齐田氏祖于庭,食客千人.中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于 民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.众客和之如响.鲍氏之子年十二,预于次,进曰... -
归新积大:[答案] 和:附和,赞成 :只是因为智力水平的大小差别而相互制约.

黟县15179941562: 求《人和鱼雁 》——《列子.说符》的译文和寓意~ -
归新积大:[答案] 人和鱼雁①? 齐田氏祖于庭②,食客千人,中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之 于民厚矣,殖五谷③,生鱼鸟,以为之用.”众客和之如响④.鲍氏之子年十二,预于 次⑤,进曰:“不如君言.天地方物,与我并生,类也⑥.类无贵贱,徒以小...

黟县15179941562: 鲍氏之子的 翻译 -
归新积大: 1、译文: 齐国姓田的(权臣)在厅堂设宴祭神,一起吃饭的有上千人,宴席上有敬献鱼和大雁的.田氏看了,于是感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用它们来给民众享用.”所有食客高声附和. 一个年龄十二岁姓鲍的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网