请将这些 店铺名字 翻译成英文

作者&投稿:杨奚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急需将中文店名翻译成英文!~

Ten Acres Orchard。。。十亩果园的意思

将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。那么张三的英文名就是San·Zhang。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
扩展资料个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。一项最新调查显示,这十大英语姓氏目前仍保持同样的排序。 [1] 英语姓氏的词源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M’-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5. 反映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6. 反映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones.

参考资料:英文名-百度百科

fragrance dense 陈香氤氲
bells in ancient path 古道铃坊
sage roadhouse 贤林客栈
West Wing with the moon待月西厢
the memory stack忆栈

我刚到丽江,这些个文字要是翻译成E文会很别扭的

陈香氤氲Chen Hong enshroud 寸四银庄 Four-inch silver Chuang 贤林客栈Xianlin Inn古道铃坊Trail Ling Fong待月西厢To be on West Wing忆栈
Yi-stack

2楼的~您商店名都能用google翻译啊??有些您不会感觉很奇怪吗?想不出有意思有内涵的就不要乱回答~这是对楼主的尊重~3楼的写得蛮好的~佩服


霍邱县19849222777: 请将这些 店铺名字 翻译成英文 -
鲜马益肾: fragrance dense 陈香氤氲 bells in ancient path 古道铃坊 sage roadhouse 贤林客栈 West Wing with the moon待月西厢 the memory stack忆栈

霍邱县19849222777: 急需将中文店名翻译成英文! -
鲜马益肾: 中文店名是出自”国风 魏风 十亩之间“吗?超雅啊!英文名建议就叫 Fresh Fruits Store, 东西方文化不同啊!

霍邱县19849222777: 求把店名翻译成英文,坐等高手. -
鲜马益肾: Beauty Spa

霍邱县19849222777: 店铺名字翻译
鲜马益肾: All Collections

霍邱县19849222777: 淘宝店铺的英文名翻译 -
鲜马益肾: Shopping Town 上品堂 并且含有购物中心的意思

霍邱县19849222777: 英文文采好的请帮忙翻译下咖啡厅名字 -
鲜马益肾: 1. The Skyview Lounge 空中会所2. The Skyview Room 天际空间3. The Lookout 这个不好,意思是看门人4. Top of the World Lounge 最高休闲屋/至高休闲屋5. The Lookout Room 不如叫The Room Lookout 了望空间6. The View From Above Lounge...

霍邱县19849222777: 关于店名的英文翻译问题 -
鲜马益肾: 中译英——钻王手机第一专卖店:King Diamond mobile phone first store 手机售出后半年内免费修理(非人为损坏):Handsets have been sold within six months after the repair free of charge (non-human damage) 中译葡——钻王手机第一专卖...

霍邱县19849222777: 给淘宝女装店铺起名 翻译成英文顺口的 -
鲜马益肾: Curtain (英文网名注释:落幕) Allure Love (英文网名注释:倾城恋) Mo Maek (英文名翻译成中文:莫陌) Tenderness (网名翻译:温存) Flowers (英文网名注释:繁花) Poison丶biting (非主流英文网名翻译中文:毒丶刺骨 ) ...

霍邱县19849222777: 用英语翻译 姐妹淘 (小店的名字) 谢谢 -
鲜马益肾: 从字面看是sibling tao 要好听点不如是jasmine 茉莉花,发音和原话很像的

霍邱县19849222777: 帮忙翻译几个店名~~ -
鲜马益肾: 这些名字都没有正式的中文翻译 我猜第二个应该是Saks: 全名Saks Fifth Ave. Bergdorff Goodman: 布度夫高文 Saks Fifth Ave: 第五大道 Neiman Marcus.: 利民马可斯 Bloomingdale 布明顿 其中Saks Fifth Ave 及 Bloomingdale的翻泽是很多人公认的. 还有最大的Macy's,你没提及.是梅西,这也是公认的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网