迢迢牵牛星原文注释及译文

作者&投稿:水狱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《迢迢牵牛星》的注释和译文如下:

1、注释:

皎皎:明亮,河汉:即银河,河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北,织女星与牵牛星隔河相对。

杼:织机的梭子,终日不成章:是用《诗经大东》语意,说织女终日也织不成布,《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布,这里则是说织女因害相思,而无心织布。

盈盈:清澈,晶莹的样子,脉脉:默默地用眼神或行动表达情意,素:白皙,涕:眼泪,章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛,间:相隔。

2、译文:

看那遥远的牵牛星,明亮的织女星,织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声,一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落,这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远,虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

作品鉴赏:

开头迢迢牵牛星,皎皎河汉女两句分别从两处落笔,言牵牛曰迢迢,状织女曰皎皎。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。

如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星三字。上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。

河汉女就活脱多了。河汉女的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。




迢迢牵牛星求古诗
朝代:两汉 作者:佚名 原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语。译文及注释 译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机 (织着布),发出札札的织......

迢迢牵牛星古诗的原文、翻译及赏析
原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。翻译:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机织着布,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河...

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。原文_翻译及赏析
古诗三百首 , 古诗十九首 , 七夕节离别 译文及注释 译文 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。 因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。 只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。 相隔...

迢迢牵牛星原文及翻译
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。注释:涕:眼泪。零:落下。清且浅:清又浅。相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。盈盈:水清澈、晶莹的样子。译文:牵牛星在银河的东南,看起来很遥远的...

迢迢牵牛星原文及翻译
注释 1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。4.皎皎...

迢迢牵牛星全文及注释翻译赏析
一、全文如下:tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。迢迢牵牛星,皎皎河汉女。xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。纤纤擢素手,札札弄机杼。zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ ;终日不成章,泣涕零如雨;hé hàn qīng...

昭昭牵牛星翻译
《迢迢牵牛星》原文及注释 迢迢牵牛星 佚名〔两汉〕迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。注释 1、迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,...

迢迢牵牛星古诗意思
《迢迢牵牛星》原文 两汉:佚名 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。《迢迢牵牛星》赏析 这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女...

迢迢牵牛星翻译注释
原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。注释:迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称牛郎星,是天鹰星座的主星,在银河东。皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的...

迢迢牵牛星的体裁 《迢迢牵牛星》原文
《迢迢牵牛星》注释 1、迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。2、皎皎:明亮的样子。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。3、擢(zhuó):摆弄的意思。素:白皙。这句是说,伸出细长而白皙的...

含山县17353303671: 迢迢牵牛星译文(200字 ) -
益婷畅诺: 诗词原文 《迢迢牵牛星》 东汉——佚名 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语 注释译文 译文(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星. (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声. (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来. 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈.

含山县17353303671: 迢迢牵牛星的解释 -
益婷畅诺: 翻译解释:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星.(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落.这银河看起来又清又浅,摆弄着织机(织着布),发出札札的织...

含山县17353303671: <<迢迢牵牛星>>这首古诗的意思 -
益婷畅诺: 【原文】迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语.【解释】迢(tiáo)迢:遥远的样子 皎皎:灿烂明亮 河汉女:指织女星 擢(zhuó):举 札(...

含山县17353303671: 迢迢牵牛星古诗解词? -
益婷畅诺: 迢迢牵牛星 【作者】佚名 【朝代】汉copy 译文对照 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语2113. 译文 注释 看那遥远的牵牛星,明亮5261的织女星.(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨4102般零落.这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远.虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含1653情凝视,却无法用语言交谈.

含山县17353303671: 《迢迢牵牛星》的大意是什么? -
益婷畅诺: 译文:1.牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你.她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机.整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴.银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离.可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起.2.在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁.(织女)纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机.(她)始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下.天河又清又浅,相隔究竟有多远呢?只隔一条清浅的天河,默默地用眼神或行动表达情意却不能相互说话.

含山县17353303671: 迢迢牵牛星翻译 -
益婷畅诺: 白话译文 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星. 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停. 因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨. 只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远. 相隔在清...

含山县17353303671: 迢迢牵牛星 意思 -
益婷畅诺:[答案] 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语. 【译文】 [编辑本段] 远远的牵牛星,灿烂的织女星.举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布.织女一整天也织不成布,...

含山县17353303671: 六年级下册语文第三课《古诗三首》的迢迢牵牛星的翻译是什么? -
益婷畅诺: 迢迢牵牛星 【作者】佚名 【朝代】汉 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语. 译文: 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星.(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落.这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远.虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈.

含山县17353303671: 迢迢牵牛心译文 -
益婷畅诺: 《迢迢牵牛星》原文+译文 [原文] 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语. [译文] 牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你. 她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机. 整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴. 银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离. 可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起.

含山县17353303671: <迢迢牵牛星>的原文加译文 -
益婷畅诺: 迢迢牵牛星, 译文:在银河之南,牵牛星遥遥可见. 皎皎河汉女. 在银河之北,织女星明亮皎洁. 纤纤擢素手, 织女挥动着细长而白皙的手, 札札弄机杼. 正摆弄着织机,发出”札札”的织布声. 终日不成章, 思念牛郎使她一整天都织不成一段布, 泣涕零如雨. 眼泪如鱼一样落, 河汉清且浅, 那银河看起来有清又浅, 相去复几许? 两岸相隔又能有多远? 盈盈一水间, 只因为隔着一条河啊, 脉脉不得语. 他们虽脉脉含情,却只能遥遥相视,不能把话谈

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网