名字用日语怎翻译呀?

作者&投稿:闫珍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
人名字,用日语到底是怎么翻译的?~

有两种方法
1是,每个汉字在日语里都有对应的读音,可以按照这个翻译
比如张,日语里读chyou,王,日语里念ou
2是,直接音译,比如把张翻译成chayn,王翻译成wan

举个例子柴咲コウ 翻作柴崎幸 不是按字面翻的 也不是音译 柴直译 咲 saku开花的意思 中文里没这个词 取近似音崎saki コウkoo无意义假名 幸的日语读音与其相同 翻作柴崎幸
有对应汉字的 直译 没有的找近似发音汉字译 假名 找发音相同的汉字译 注意 相同发音 指在日语里相同
一般情况下,西方人的名字是音译,如布什译作ブッシュ。
中国人的名字只是把简体字换成繁体字,当然有时候有的汉字日语里面没有,就只能写做假名了。
读音的话,按音读(音読み)来读,有时也会有好几种读法,一般选比较常见的读音。比如你说的蓝月珊,可以读作兰月珊(らんげつさん)/ran getsu san

一般是采用音读的。但是,又存在两种音读法。

一、按照日本经常采用的音读法,如:
张学良(ちょう がくりょう)
蒋介石(しょう かいせき)

二、采用符合汉语拼音的音读法(多用于明星名字的拼读),如:
刘亦菲(リウ イーフェイ)
陈奕迅 (チャン イーソン)
孙継海(ソン チーハイ)
黄品源(ホァン ピンユェン)

三、特别是拥有自己的英文名的港台明星,通常采用其英文名的音译。
邓丽君(テレサ テン)
刘徳华(アンディ ラウ)
蘇永康(ウィリアム ソウ)

1姓名的场合常用如下2种
名前 なまえ namaei
名 な na

2单纯是名字的场合
苗字 みょうじ myouji

名前 なまえ

你叫什么名字,翻给你。


日语“张婷婷”这三个字日语该怎麼翻译?
你好,可翻译为:张ちょうchyou;婷ていtei;婷ていtei 满意速速采纳,谢谢合作!

如果把中国人的名字翻译成日语,是不是直接就是汉字,不用翻了?
不是。每个你名字的汉字都是通过日文发音而来的,最后写出来的字虽然和你名字是一样的,顶多就是繁体字和简体字的区别,但也不能说完全就不用翻 。黄晓明名字用日文是黄暁明(こうぎょうめい)。。我是打括号里的日文发音出来他名字的繁体字。。他在日本的介绍中,应该直接念的是自己的中文名字 ...

“医生签名”和“医院印章”日语汉字怎么翻译地道还有怎么写?
“医生签名”=医者の署名、捺印 “医院印章”=病院の印 这个和中文基本上一样,可是在日本,只有医生签名还没用呢,还得要医生的印啊。

水果类的东西用日语怎么翻译啊比如梨呀桃呀橘子呀荔枝呀什么的日语怎...
リンゴ——苹果 水蜜桃——水蜜桃 桃(もも)——桃子 李(すもも)——李子 梨(なし)——梨 杏(あんず)——杏子 葡萄(ぶどう)——葡萄 柿(かき)——柿子 莓(いちご)——草莓 さくらんぼ——樱桃 ザボン——朱栾 枇杷(びわ)——枇杷 バナナ —— 香蕉 柚(ゆず)——柚子...

日语翻译 下图中的字咋翻呢?能不能帮我把假名给标出来?
打招呼吧~あいさつしましょう

彬用日语怎么翻译呀
如果是中国人的名字读ひん「HING」日本人的话有几种读法あき[aki],あきら[akira],ひとし[hitoshi],ひん[hing]

帮帮忙,把这些字翻译成日语把,我需要用到,【音】【鑫】帮我翻译成日语...
音(おん),罗马音标:o n,汉字发音类似于“ong”(汉语里没这个字,只能用拼音~了~)。鑫(しん),罗马音标:shin,汉字发音类似于“信”。

日语中的中国字怎么读 怎么翻译
这个怎么说- - 日语中的汉字自然是有日语的读法的 有些发音跟中文比较接近,如 携帯电话 读法是keidaidenwa 是手机的意思 也有些发音跟中文大相径庭,如 泥棒 读法是doroboo 是小偷、强盗的意思 至于意思就更不好说了,有一部分是跟汉语意思相同或基本接近的,也有很多是中文意义完全不同的 所以要...

日语怎么翻译?
五十音图的每个音没有中文意思.它有点类似中文拼音字母.日文包括汉语,和语,外来语.1,平假名相当于中国的拼音,不知道平假名你无法确定汉字怎么发音.但和中文拼音不一样的地方是它几乎出现在每一句日文里,这一点中文的拼音就不一样.2,片假名一般是外来语,也就是从英语或别的国家的语言音译过来的语言...

戴蒙两个字用日语怎么翻译
戴 蒙 だい もう dai mou 汉语谐音: 大姨 毛

青山区18289275696: 名字用日语怎么写?
邗亲乳疾: 你是指“名字”这个词的日语?那就是“名前”,假名なまえ,罗马音namae,发音“那马唉”

青山区18289275696: 怎样把名字翻译成日文 -
邗亲乳疾: 日本现在常用汉字有3000个左右,凡是在我们日常生活常用的汉字,在日本也容易见到,如果风云水电,上下左右前中后,还有我们百家姓谱里的姓氏汉字,在日本都有,所且有相对应的读音.所以,把我们的名字用日文来表达时,不存在有翻译之说, 直接使用汉字就可以.在日本,汉字有音读和训读之分,而名字只能使用音读如: 赵-->赵 ちょう tyou钱-->銭 せん sen孙-->孙 そん son李-->李 り ri名字: 如 `飞(ひ) 美(び) 伟(い) 强(きょう)艶(えん)等等汉字,都有相对应音读,只要,你日语词汇量到达一定水平,你就会只到什么字该怎么念了,所谓功到自然成.

青山区18289275696: 人名字,用日语到底是怎么翻译的? -
邗亲乳疾: 有两种方法1是,每个汉字在日语里都有对应的读音,可以按照这个翻译 比如张,日语里读chyou,王,日语里念ou2是,直接音译,比如把张翻译成chayn,王翻译成wan

青山区18289275696: \“名字”用日语怎么说?? -
邗亲乳疾: 肮打no那妈A(no第一声)中文意思(你的名字是什么)如果是直接叫名字的话是 那妈A

青山区18289275696: 求名字翻译成日语 -
邗亲乳疾: 写作:韩磊 读作:かんらい.用汉字标一下就是:康~拉伊.用英语标一下就是(kann ra i) 本人在做任务,望采纳.

青山区18289275696: 日语里的名字怎么翻译过来的 -
邗亲乳疾: 日语里也有汉字的,日语也是跟汉语一样有拼音的,但是他们的汉字的读法就像汉语里的多音字一样,一个汉字有好几种读法,例如中岛-(なかしま)(なかじま)、大树(だいじゅう)(だいき) 等等,所以他们的名字除了本人知道怎么念之外,千万不可自己去猜测人家怎么念,这样会很失礼的.要是没有汉字的名字那就好读了.例如:あゆみ、さちこ等等.

青山区18289275696: 求大神教我名字如何译为日文 -
邗亲乳疾: 1.亲,中文名字翻译成日文,一般汉字都有日文对应的固定译音.例如:こう し しょう (kou si syou) 高 志翔 但有的港台明星,可能是从英文名字翻译过来的,英文的翻译一般翻译成片假名.例如:成龙,他的英文名是Jacky Chen,日文名就...

青山区18289275696: 日语名字在线翻译 -
邗亲乳疾: あんどうさわいち 安藤泽一 anndousawaiti 中文发音: 啊嗯都撒哇一起人名一般用 泽=さわ

青山区18289275696: 名字用日语怎翻译呀? -
邗亲乳疾: 1姓名的场合常用如下2种 名前 なまえ namaei 名 な na2单纯是名字的场合 苗字 みょうじ myouji

青山区18289275696: 日语名字翻译 -
邗亲乳疾: Matsumura 松村Katsuko 胜子 或: 佳津子

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网