To be or not to be, that is a question中文怎么读

作者&投稿:素咽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
To be or not to be that is a question 这是什么意思~

To be or not to be that is a question
是或不是,这是个问题
你好!这是《哈姆雷特》中hamlet的经典独白。
王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:
To be or not to be, that's a question
“生存还是毁灭?这是个问题。”

这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭" ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune), 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是"挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫" (to take arms against a sea of troubles,。
可以看出他优柔寡断的性格特征。

To be or not to be,that is a question的意思是:生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题
question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]

1、n. 问题,疑问;询问;疑问句
2、vt. 询问;怀疑;审问
3、vi. 询问;怀疑;审问
短语:
1、without question 毫无疑问
2、open question 待决的问题;容易讨论的问题
3、ask a question 问一个问题
4、out of question 毫无疑问
5、question mark 问号

扩展资料一、question的词义辨析:
matter, issue, problem, question这组词都有“问题”的意思,其区别是:
1、matter 含义不很具体,暗示人们考虑和关心的事和话题。
2、issue 多指意见能达到一致的问题,着重争论或讨论中的问题。
3、problem 指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。
4、question 通常指用口头或书面提出来要求回答或有待讨论解决的问题。
二、question的近义词:matter
matter 读法 英 ['mætə] 美 ['mætɚ]

1、n. 物质;事件
2、vi. 有关系;要紧
短语:
1、a matter of time 只是时间问题;某事肯定发生只是时间问题而已
2、in the matter of 就…而论,在…方面
3、in a matter of 左右;大约只不过在…之内
4、no matter which 无论哪一个
5、dark matter 暗物质

“做与不做,这是一个问题”,这是一句很出名的名言,是莎士比亚说的,可引申为很多种意思,如要与不要等

haha , 莎士比亚的名句呀 《 哈姆雷特》
To be or not to be, that is a question是生,是死,这是个问题

这可是英国名人 剧作家莎士比亚的名句啊!翻译成"是生存还是死亡,这才是个问题"?

这是莎士比亚在〈哈姆莱特〉中的名句。
常见的版本是朱生豪翻译的:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
不过我觉得翻译成:生存还是毁灭,这是一个难题。这样更好。

土逼嗷挠它土逼,在他自俄快死沉


高密市15197876411: 为什么莎士比亚说:to bo or not to be?是什么意思? -
丁尹枫蓼: 这是莎士比亚四大悲剧之一《哈姆雷特》中著名对白"to be or not to be"(生存还是毁灭) 中的. 原文如下: To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take...

高密市15197876411: to be or not to be翻译成中文什么意思? -
丁尹枫蓼: 这句来自莎士比亚的《哈姆雷特》里的原文是: to be or not to be, that is the question, 翻译为: 生存还是死亡,这是一个问题.

高密市15197876411: To be or not to be 是什么意思 -
丁尹枫蓼: To be or not to be 是或不是 双语对照词典结果: 百科释义 TO BE OR NOT TO BE解释为生存还是毁灭----《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白.

高密市15197876411: 翻译一下To be or not to be. -
丁尹枫蓼: to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词. To be, or not to be- that is the question 汉文意思是:生存还是死去,这是一个问题.

高密市15197876411: 请问有没有to be or not to be这首诗的中文翻译啊? -
丁尹枫蓼: 你好. 以下是我找到的三段莎士比亚名作《哈姆雷特》(又译作《哈姆莱特》)中丹麦王子的经典独白.其中第一段就是他最著名的“生存还是毁灭?”(即你提问当中所说到的“to be ,or not to be.”那一段,我给你找到了中英文对照的版本...

高密市15197876411: 莎士比亚曾经说过:“to be or not to be”后面一句是什么?连起来是什么意思? -
丁尹枫蓼: 莎士比亚曾经说过:“to be or not to be”后面一句是 “it is a question '',意思是生存还是毁灭,这是一个问题.原文 Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of ...

高密市15197876411: 关于“to be or not to be" -
丁尹枫蓼: 这是沙翁最有名的一句台词,源自哈姆雷特,它之所以有名是因为众人评价这句话道出了戏剧的真谛,因为“to be or not to be"不仅是生与死的对立面,还是选择与不选择,黑暗与光明等等的对立,每一个对立都充分地表现了矛盾,而矛盾正...

高密市15197876411: to be or not to be 翻译 -
丁尹枫蓼: 生存还是毁灭(生还是死)是莎士比亚的经典名言:To be or not to be,that is the question生存还是灭亡,这是个难题

高密市15197876411: “TO BE OR NOT TO BO”是什么问题~~~
丁尹枫蓼: 这句话很经典,. 是莎士比亚的4大悲剧之一的<哈姆雷特> ,后来还拍了电影,很经典的对白,王子复仇的时候说过的一句及其简单却意义非凡的话语.很是佩服的说.To be or not to be ? That's a question. 生存还是毁灭?这是个问题.这是《哈姆雷特》中 丹麦王子的经典独白. 王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话: To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题.”

高密市15197876411: To be or not too be什么意思 -
丁尹枫蓼: To be or not too be:生存还是毁灭.To be or not too be(生存还是毁灭)是《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白.出自《哈姆雷特》第三幕第一场.此段的全文如下:To be, or not to be: that is the question,Whether it's nobler in the mind ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网