孟尝君在薛 招致诸侯宾客原文及注释

作者&投稿:字奚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文人物传记及翻译孟尝君列传 孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者……~

孟尝君在薛县的时候,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多都归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士都倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人背着火光在黑影里吃,宾客中有个人很恼火,他认为吃的饭食不相等,放下碗筷就要辞别而去。孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客觉得惭愧,就用刀割脖子自杀了。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对来到门下的宾客不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所有宾客都认为孟尝君与自己亲近。

小题1:C小题2:D小题3:B小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用。(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。 小题1:试题分析:杂然相 许 (同意,赞同)小题2:试题分析:A项中的“而”分别解释为:总是;然而。B项中的“其”字分别解释为:指示代词,他;难道。C项中的“以”分别解释为:认为;以致于。D项中的“之”字都解释为:助词,的。小题3:试题分析:本文未用“心理描写”来描写孟尝君。小题4:试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。注意翻译句1中的“再”。

一、司马迁《史记.孟尝君列传》"孟尝君在薛"原文:
孟尝君在薛①,招致诸侯宾客及亡人有罪者②,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之③,以故倾天下之士④。食客数千人,无贵贱一与文等⑤。孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚⑥。孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去⑦。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭⑧。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之⑨。人人各自以为孟尝君亲己。
二、注释:
①孟尝君(?—公元前279年),妫姓,田氏,名文,又称薛公,号孟尝君。战国时期“四公子”之一,战国时期齐国贵族,齐威王田因齐之孙,靖郭君田婴之子。因封袭其父爵于薛国(今山东省滕州市官桥镇),
②亡人有罪者:犯罪逃亡的人。
③舍业厚遇之:舍弃家业给他们丰厚的待遇。待遇,这里作动词,“给....待遇”。
④以故:因这个缘故。倾:使....倾心。
⑤一:全部。文:田文,即孟尝君。等:等同。
⑥去:离开。使使:派遣使者。遗:wèi赠送。
⑦以:认为。辍:停止。
⑧刭:,割脖子。
⑨客:对待客人。
三、译文:

孟尝君在薛地的时候,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多都归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士都倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文(孟尝君)相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人背着火光在黑影里吃,宾客中有个人很恼火,他认为吃的饭食不相等,放下碗筷就要辞别而去。孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客觉得惭愧,就用刀割脖子自杀了。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对来到门下的宾客不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所有宾客都认为孟尝君与自己亲近。
四、点评:
孟尝君对”士“公平、公正、一视同仁, 宁肯舍弃家业也给他们丰富的待遇, 使“天下之士”为之倾心,表现了孟尝君礼贤下士爱惜人才的可贵品格。

一、原文
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。食客数千人,无贵贱一与文等。孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。
——(节选自司马迁《孟尝君列传》)
二、翻译:
孟尝君在薛县的时候,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多都归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士都倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人背着火光在黑影里吃,宾客中有个人很恼火,他认为吃的饭食不相等,放下碗筷就要辞别而去。孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客觉得惭愧,就用刀割脖子自杀了。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对来到门下的宾客不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所有宾客都认为孟尝君与自己亲近。

原文:
孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。食客数千人,无贵贱一与文等。孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。
——(节选自司马迁《孟尝君列传》)

译文:

孟尝君在薛县的时候,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多都归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士都倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。
有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人背着火光在黑影里吃,宾客中有个人很恼火,他认为吃的饭食不相等,放下碗筷就要辞别而去。孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客觉得惭愧,就用刀割脖子自杀了。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对来到门下的宾客不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所有宾客都认为孟尝君与自己亲近。


柳城县15239023672: 孟尝君在薜,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君. -
欧启昊欣: 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑,说道:“好...

柳城县15239023672: 孟尝君在薛 招致诸侯宾客原文及注释 -
欧启昊欣: 一、司马迁《史记.孟尝君列传》"孟尝君在薛"原文: 孟尝君在薛①,招致诸侯宾客及亡人有罪者②,皆归孟尝君.孟尝君舍业厚遇之③,以故倾天下之士④.食客数千人,无贵贱一与文等⑤.孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所...

柳城县15239023672: 孟尝君招贤纳士,招致诸侯…… 译文 急求 -
欧启昊欣:[答案] 译文: 孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君.孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同.孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈...

柳城县15239023672: 文言文阅读孟尝君养士孟尝君在薛 ① ,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业 ② 厚遇之,以故倾天下之士.食客 ③ 数千人,无贵贱一与文 ... -
欧启昊欣:[答案]小题1:C 小题2:D 小题3:B 小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用.(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间. 小题1:

柳城县15239023672: 文言文阅读孟尝君养士孟尝君在薛 ① ,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业 ② 厚遇之,以故 -
欧启昊欣: 小题1:C 小题2:D 小题3:B 小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用.(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.小题1: 试题分析:杂然相 许 (同意,赞同) 小题2: 试题分析:A项中的“而”分别解释为:总是;然而.B项中的“其”字分别解释为:指示代词,他;难道.C项中的“以”分别解释为:认为;以致于.D项中的“之”字都解释为:助词,的. 小题3: 试题分析:本文未用“心理描写”来描写孟尝君. 小题4: 试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译.注意翻译句1中的“再”.

柳城县15239023672: 文言文翻译孟尝君待门客 -
欧启昊欣: 孟尝君在薛的时候,招致诸侯的宾客及一些犯罪逃亡的人.孟尝军倾其家业所有,厚待宾客,因此门下食客达到数千人,一律平等,不分贵贱.孟尝君在接待宾客时,屏风后面总有一个侍史记录下他与宾客的谈话内容,记录下宾客亲戚家的地址...

柳城县15239023672: 孟尝君列传翻译 -
欧启昊欣: 孟尝君在薛这个地方,招揽诸侯的宾客和那些有罪逃亡的人,都归附于孟尝君.孟尝君厚待这些人,所以得到天下有才能的人的倾慕.在他家中吃闲饭的人就有几千人,无论身份高低一律平等对待.孟尝君跟门客交谈,屏风后常常安排侍从史官,记录他们之间的谈话内容,探问(这些人)亲戚的下落.等这些人走了,孟尝君就使人前去照顾探访,厚赠他们的亲戚.孟尝君等一个门客吃夜宵,有一个人的饭盆吃光了.门客生气,以为饭食的对待不平等,放下碗筷就走了.孟尝君起身,用自己的饭食跟他比较.门客惭愧,自杀了.人才能士因此多归附于他.孟尝君不问门客是谁,都好好地对待他.人人都以为孟尝君跟自己最亲近.

柳城县15239023672: 孟尝君被昭王扣的故事原文 -
欧启昊欣: 孟尝君名文,姓田氏.文之父曰靖郭君田婴.婴使主家待宾客.宾客日进,名声闻于诸侯.诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之.婴卒,谥为靖郭君.而文代立于薛,是为孟尝君. 孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君....

柳城县15239023672: 孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士.食客数千人翻译 -
欧启昊欣: 短文翻译:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,这些人都归附了孟尝君.孟尝君舍弃家业给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,无论富贵贫贱一律与田文相同.孟尝君每当接待门客,与门客坐...

柳城县15239023672: 孟尝君起.自持其饭比之.容惭.自刭翻译 -
欧启昊欣: 孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个门客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网