唐婉《钗头凤》译文

作者&投稿:柳货 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
唐婉的《钗头凤》的全文解释~

《钗头凤·世情薄》,是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。全词哀婉动人,情感复杂。译文如下:
世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。难、难、难。
今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。瞒、瞒、瞒。
原文如下:
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!
词语注释如下:
①笺:写出。
②斜阑:指栏杆。
③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。
④阑珊:衰残,将尽。

扩展资料:唐婉是我国历史上常被人们提起的才女之一。她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。后陆母对这位儿媳甚是不满,恐陆游因此而疏远功名,荒废学业,逼着陆游休妻。陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐置于别馆,时时暗暗相会。
不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,娶王氏为妻,终于把这对有情人拆散了。唐后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。 在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。
陆感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。唐婉则以此词相答。据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。
世传唐婉的这首词,在宋人的记载中只有“世情薄,人情恶”两句,并说当时已“惜不得其全阕”(详陈鹄《耆旧续闻》卷十)。此词最早见于明代卓人月所编《古今词统》卷十及清代沈辰垣奉敕编之《历代诗余》卷一一八所引夸娥斋主人说。由于时代略晚,故俞平伯怀疑这是后人依据残存的两句补写而成。
参考资料来源:百度百科——钗头凤·世情薄

钗头凤·唐琬
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!


【注释】:

注:唐琬,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。
【翻译】:

世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你能听到吗? 想忘记以前的美好时光, 难; 能和远方的你互通音信, 倾诉心事, 难; 在这个世情薄,人情恶的 境遇中生存, 更是难上加难!
今时不同往日, 咫尺天涯, 我现在身染重病, 就像秋千索. 夜风刺骨, 彻体生寒, 听着远方的角声, 心中再生一层寒意, 夜尽了, 我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问, 我忍住泪水, 在别人面前强颜欢笑. 我想在别人面前隐瞒我的病情; 隐瞒我的悲伤; 隐瞒这种种悲伤都是来自对你的思念! 可是, 又能 瞒得过谁呢?出处:百度

钗头凤·唐琬
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

【注释】:

注:唐琬,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。
【翻译】:

世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你能听到吗? 想忘记以前的美好时光, 难; 能和远方的你互通音信, 倾诉心事, 难; 在这个世情薄,人情恶的 境遇中生存, 更是难上加难!
今时不同往日, 咫尺天涯, 我现在身染重病, 就像秋千索. 夜风刺骨, 彻体生寒, 听着远方的角声, 心中再生一层寒意, 夜尽了, 我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问, 我忍住泪水, 在别人面前强颜欢笑. 我想在别人面前隐瞒我的病情; 隐瞒我的悲伤; 隐瞒这种种悲伤都是来自对你的思念! 可是, 又能 瞒得过谁呢?




谁知道《钗头凤》,我要原文和翻译。
【钗头凤 陆游】红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,它描述了一个动人的爱情悲剧。据《历代诗馀》载,陆游...

钗头凤陆游唐婉原文翻译
唐代宫廷爱情传奇故事《钗头凤陆游唐婉》讲述了唐朝宫廷中一段悲欢离合的爱情故事。故事中的主人公钗头凤和陆游是一对相爱却不能在一起的恋人,他们的爱情故事令人感动。下面,我们来一起了解一下这个故事的详细情节。故事背景 唐朝时期,宫廷中有一位美丽的女子唐婉,她是当时的皇帝李世民的宠妃。唐婉虽然...

人成各,今非昨出自哪?
把妻子安置在别馆,两人偷偷的见面。陆母发现了秘密后将王氏娶进门,最后把夫妻两分开了,唐婉与赵士程再婚,但心理仍然想念陆游,在一次春游中,他偶然遇到了陆游。在唐婉得到赵士程的同意后,派人送去酒菜。陆游感念旧情,写了著名的《钗头凤》词以致意。唐婉则以此词相答。

《钗头凤》是什么?什么意思?
一、《钗头凤》的来源 《钗头凤》是词牌名,《钗头凤》是五代无名氏《撷芳词》改易而成。据传《撷芳词》得名于宫苑撷芳园,因其中有“可怜孤似钗头凤”之句,故又名《钗头凤》,此词牌名的声情凄紧,音律哀婉。二、《钗头凤》的格式 1、正体 双调五十四字,前后段各七句、六仄韵。上三句一韵...

陆游给前妻唐琬的《钗头凤》是写在了哪里( )(5.0)
陆游给前妻唐琬的《钗头凤》是写在了()。A.墙壁上 B.手帕上 C.信笺上 答案解析A 钗头凤 作品原文 钗头凤 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!注释译文 ...

钗头凤红酥手原文翻译
钗头凤红酥手原文及翻译如下:一、原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。二、解释 你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢
轻风微微摇动,细雨迷迷濛濛,翠柔的枝条弱不禁风,柔枝上花朵如头,湿漉漉沉重。窄窄的春衫裹玉体,芬芳的肌肤被细雨沾湿。记得往年时光,曾和他一同把花儿采摘。 这一切都如一场春梦,梦中事何曾共同?可怜我孤孤单恰似钗头上的孤凤!关山相隔,傍晚云色青碧,小燕子又飞来了,心上的情人还是没有...

《钗头凤 九弦》的全文+解析
陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。 红酥手:形容女性手的柔软光滑细腻 【翻译】: 世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的...

...东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错!错!错!翻译
翻译为:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。错,错,错!出自宋代文学家陆游的词作《钗头凤·红酥手》前半首,原词为:红酥手,黄縢...

求陆游《钗头凤》全诗,最好有注释。
【钗头凤 陆游】红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,它描述了一个动人的爱情悲剧。据《历代诗馀》载,陆游...

洛阳市17747362682: 英语高手请翻译:唐婉 《钗头凤》中文原文:【钗头凤 唐婉】 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落.晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏.难,难,难! 人... -
吁贵培哚:[答案] The way of world is cool ,the way of human is evil,the flowers are easy to fall down when the rain in the dusk splashed against it. The dawn wind dried my tear,I tried to write down my mind on the paper but it is so difficult for me to do that,so I just leaned on ...

洛阳市17747362682: 唐婉的《钗头凤》怎样翻译呢? -
吁贵培哚: 钗头凤·唐琬 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落.晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏.难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索.角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢.瞒,瞒,瞒!【注释】:注:唐琬,原是陆游的妻子,后...

洛阳市17747362682: 钗头凤 唐婉 译文 -
吁贵培哚: 前次同游沈园,在如茵的绿草地上摆下玉盏佳肴,你那细腻红润的纤手,轻轻启开黄纸瓶封,殷勤地为我斟满了美酒.满园花香四溢,到处莺歌燕舞,宫墙边一带垂柳,萌翠绽绿,柔丝摇曳,一片春色烂漫.曾几何时,风云突变,无情的东风摧...

洛阳市17747362682: 《钗头凤》( 陆游 唐婉 )的赏析 -
吁贵培哚: 一、作品赏析 1、《钗头凤·红酥手》为宋代文学家陆游的词作. 这首词始终围绕着沈园这一特定的空间来安排自己的笔墨,上片由追昔到抚今,而以“东风恶(春风多么可恶)”转捩;过片回到现实,以“春如旧”与上片“满城春色”句相呼...

洛阳市17747362682: 唐婉的钗头凤的原文解释到底是什么啊! -
吁贵培哚:[答案] 【钗头凤 陆游】 红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳.东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索.错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透.桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托.莫,莫,莫!陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,...

洛阳市17747362682: 陆游唐婉钗头凤全文注音和翻译 -
吁贵培哚: 钗头凤(陆游)红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳.东风恶,欢情薄.一怀愁绪,几年离 《钗头凤·红酥手》词意画 索.错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透.桃花落,闲池阁.山盟虽在,锦书难托.莫,莫,莫!注释: 縢...

洛阳市17747362682: 翻译唐婉《钗头凤》 -
吁贵培哚: 世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你...

洛阳市17747362682: 唐婉的钗头凤全诗 -
吁贵培哚: 唐婉的《钗头凤》全诗如下: 原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落.晓风干,泪痕残.欲笺心事,独语斜阑.难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索.角声寒,夜阑珊.怕人寻问,咽泪装欢.瞒,瞒,瞒! 翻译:世态炎凉,人情...

洛阳市17747362682: 《凤头钗》时代```原文`````翻译```````` -
吁贵培哚: 是钗头凤吧 《钗头凤》陆游: 红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳.东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索.错!错!错! 春如旧,人空瘦,泪痕红悒鲛绡透.桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托.莫!莫!莫! 《钗头凤》:唐婉 世情薄,人...

洛阳市17747362682: 唐婉的《钗头凤》 -
吁贵培哚: 钗头凤·世情薄 [宋] 唐婉 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落.晓风干,泪痕残.欲笺心事,独语斜阑.难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索.角声寒,夜阑珊.怕人寻问,咽泪装欢.瞒,瞒,瞒! 1.注释 笺:写出. 斜阑:指栏杆....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网