英文文献翻译

作者&投稿:苏辰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
外文翻译参考文献要翻译吗?~

不需要的啊

我是做翻译的,很负责的告诉您暂时还没有,否则全国5000多家翻译公司早就倒闭了,否则华为这样的顶尖科技企业也不会招聘100多人单独成立一个翻译部门了

目前做的最好的只有百度翻译和谷歌翻译,但也会出现很多翻译错误、词不达意等问题,但很大程度可以减轻人工翻译的劳动强度,并且随着机器翻译算法的优化、数据规模的积累,翻译质量和水平会不断提高,越来越接近人工翻译的质量,专家预计30年后基本上可以达到人工翻译的质量

建议您可以先用百度或者谷歌翻译预处理一些,然后对照原文自己再翻译和校对下;十分重要的材料翻译,还是找更为专业的职业翻译或者专业翻译公司吧;科技类英文文献翻译为中文市场价格300 --400元/1000单词(质量专业、内容凝练的精准翻译质量);这类材料的合格翻译必须了解和熟悉背景知识,熟悉专业词汇和对应中文的地道表达,有丰富翻译经验和技能,绝非一个普通英语研究生、专八或CATTI 2 证书持有者就能胜任的。

最后,场方向性可以被建模为一大组分离的、空间分布的、带有角度变化的功率电平的远场窄带信号源。在传感器阵列处,这一模型被表示为一大组平面波,其中几乎没有高功率的。这一表示刺激了最近提出的压缩传感(CS)理论[15]-[25]的适用性,改理论把这样的信号称之为“稀疏的”或“可压缩的”

此CS理论探索信号在非自适应数据采集中的稀疏性质。这一理论的吸引人之处源自于依赖于稀疏性与传感低沉音之间的不相干原理的传感协议的简单性[25],[26]。CS方法可以允许我们从投在与第一个基础不相干的第二个基础上的,数目小得多的投影重构在一个基础上稀疏的信号。总的来说,这个问题是提法不当的,因为测量值要比未知的信号值少得多。不管怎样,信号的稀疏性(即信号的低阶支持某些高阶的基础)可以重构信号。
要采用CS方法,人们应该认识到,用于下垫信号的稀疏基础,以及用此基础选择满足受约束等距性质(RIP)的传感矩阵。在文献[26]中证明了那些由尖峰和复杂正弦波构成的基础产生相互最不相干的对。这一观察结果符合提出的满足CS理论要求的场方向性模型,并且为用于提出的空间CS基方法提供了理论框架。场方向性在波数-频率空间(在上面提到的术语中是尖峰)是可压缩的,这里场方向性表示为一组由远场源感生的平面波的场方向性,这些平面波中几乎没有高幅值的。满足与波数-频率不相干性性质的适当的传感矩阵由朝向这些远场源的导向矢量(上面提到的术语中是正弦波)。
着重解决场方向性估计问题的本研究建立了一个令人感兴趣的,将这种CS理论应用于阵列信号处理的框架。所提出的模型告诉我们,场方向性在空间域(不管是象限角还是波数-频率都)是稀疏的。通过探索空间稀疏性,所提出的基于空间CS的方法提供了一种用于阵列信号处理的新的框架。因此,传感器阵列长度决定了测量的数目,而不是象限角分辨率, 这接下来又是所有可能的波数位置数的函数。

最后,外地方向性可以模拟成一个大型独立设置的空间分布远场窄带与角度的来源不同功率水平。在传感器阵列,这种模式被表示为一个平面波,在其中只有少数几个大设置的高功率。这激发了代表最近提出的遥感(cs)的理论[15] - [25压缩适用]的所谓的“稀疏”或这种信号“压缩”
政务司司长理论利用了在nonadaptable压缩数据采集的信号稀疏的财产。这一理论的吸引力源于传感,关于协议的简单性之间的稀疏和遥感贝司[25]不一致的原则继电器,[26]。政务司司长方法允许重建信号,即是稀疏的少得多的预测人数最多的一次基础上的第二个依据是与第一个不连贯的。一般情况下,这个问题是病态,因为有比未知的信号测量值少得多。但是,信号的稀疏性(即在一些高秩序的基础信号支持低阶)允许的信号重构
适用于政务司司长的方法,应该承认的基本信号的稀疏的基础上,并选择传感矩阵,满足财产的限制isometri此基础上(rip)的。在[26]这表明这些基地组成的尖峰和复杂的血窦产生一个对大多数相互不一致。这一观察符合拟议的外地方向性模型,满足政务司司长的理论要求,提供了空间政务司司长提出的理论框架为基础的方法。方向性的领域,作为该由远场源,其中只有少数诱导planewaves集代表都是高振幅,是com,在波数频率空间上述术语(高峰)pressible。适当传感矩阵,满足与波数不一致性财产频率组成督导媒介对这些远场源(血窦在上述术语)。
处理该领域的方向性埃斯蒂马问题重刑,这项工作确立了对政务司司长理论应用到阵列信号处理有趣的框架。建议的模型表明,外地的方向性是稀疏的空间域(无论是轴承角波数或频率)。利用空间稀少,空间政务司司长的建议为基础的方法提供了一个新的阵列信号处理框架。因此,传感器阵列的长度决定了测量的数目,而不是轴承的角分辨率,而这又是对所有可能的光束数目功能立场

最后,字段进出方向性可以被模拟离散大量的空间分布远场窄带来源不同的角度为功率级别。该传感器数组在此模型中表示为平面波,其中只有少数在哪里高功率一大组。这表示形式激发适用性的最近建议压缩传感 (CS) 理论 [15]-[25],是指该等信号为"疏"或"压缩"。政务司司长理论利用稀疏属性中 nonadaptable 压缩的数据采集的信号。 这一理论的吸引力源自传感的协议,继电器,稀疏与传感下 [25],[26] incoherence 原则的简单性。政务司司长的方法可以是在一个基础,从很多较小的数字,到第二个理由是不连贯,而第一为上推算的稀疏的信号的重建。一般来说,这个问题被不适有较少的测量值未知的信号比。但是,信号的稀疏 (即有些高阶基础中的信号支持低次序) 允许信号的重建。 若要向政务司司长方法之一应该认识到,基础的信号的稀疏基础和选择传感的矩阵,满足受限制的 isometri 属性 (RIP) 与这个基础。 [26] 这显示那些由下列人士包含,峰值的基地和复杂的窦产量最互相前言不对后语的一。对建议的字段进出方向性模型可满足 CS 理论要求,并提供该建议的空间基于政务司司长的方法的理论框架,适用于此观察。 字段进出方向性,表示为一组,planewaves 的致远场源,其中他们只有几个高幅度的是 planewaves 的 com-pressible 在波数频空间 (上述术语中的峰值)。 在适当的传感矩阵,满足波数频率的 incoherency 属性包含对这些远场源 (在上述术语窦) 策划媒介。 这项工作处理进出方向性估计研究领域的问题,建立一个有趣的框架,数组的信号处理理论政务司司长的应用程序。拟议的模式显示空间域 (轴承角或波数频) 中的字段进出方向性是稀疏。建议的空间 CS 的方法利用空间 sparseness,数组信号处理提供了一种新的框架。 因此,传感器数组长度确定的测量和不含角度分辨率,这又是一个功能的所有可能的梁职位数目的数目。


文献英译中需不需要翻译地名
可以翻译。英文地址是相反的,是由小到大。地名专名部分应使用汉语拼音,且需连写。各地址单元间要加逗号隔开。完整的地址由,行政区划,街区名,楼房号三部分组成。地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技...

帮忙翻译一下文献:把下文翻译成英文
Laser The laser initial Chinese name named “the laser”, “the laser”, is its English name LASER transliteration, is from English Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation a various words first letter composition abbreviation. The meaning is " through the stimulated ...

毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗?
这个不用全部翻译的,只要选择自己需要的内容翻译。翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文...

知云文献翻译可以看caj吗
不可以。caj类型的文件不能导入。可以先去买个转换器把文件转为pdf然后导入到知云。知云文献翻译是一款免费的、可以翻译英文文献的软件,使用方法非常简单,只需要用该软件打开PDF格式的英文文献,选中某句话或者某个段落,即可实现英文翻译,左侧用文本工具选择一段话,右侧就给出翻译。而且还有多个翻译...

哪个翻译软件最好用?
9、《英文翻译》:专业进行英文,汉语之间相互翻译的软件,因为功能比较单一所以在最后的结果上也可以做到极其精准,无论是学生阶段的翻译,还是职场中都有很好的应用。10、《搜狗翻译》:尤其擅长对各种外文专业单词和文献的翻译工作,应用世界先进技术做到精准识别,高效转换,覆盖生活工作中的多个场景。

·论文的文献翻译是不是指论文的正文翻译一遍???
不是的.是指翻译一篇或者一部分与你论文相关的外文文献.注意不要翻译太多,本科3000字就够了.

中国知网翻译助手中国知网翻译助手下载
1、知网屏幕划词翻译怎么用2、cnki翻译助手快吗3、文献翻译什么软件好知网屏幕划词翻译怎么用通过百度直接搜索“中国知网”,“CNKI”均可以找到中国知网官方页面。进入到中国知网CNKI的官方页面,稍微下拉页面,右下边找到期“学习研究”,“知识元”栏目,翻译助手就在“知识元”里面,点击翻译助手,输入...

翻译成汉字的外文文献是什么
翻译成汉字的外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。比如,引用莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》,原文是英文,翻译成汉语,这个翻译出处的文献就是要标注出来的。

谁知道哪里有外文文献翻译的全文网站?
我也在找这种网站,据说灵格斯不错,不是网站,需要下载,同学推荐的。但是全文翻译需要联网。

应收账款管理的英文文献翻译(英文期刊原文+中文翻译) 中文翻译在2000字...
Abstract: along with the arrival of the era of economic globalization, world in international trade market competition becomes increasingly fierce. In the current international trade market, the trade pattern of buyer's market has basically taken shape. Exporters except adopt (abbreviated) ...

那曲县19752443002: 如何翻译外文文献 -
能衫瑞科: 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的.由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google...

那曲县19752443002: 如何翻译英文文献? -
能衫瑞科: 首先是, 你对要翻译的文献有一定认识和理解.其次是, 掌握语法以及地道的用法最后, 运用你大脑组织起来 达到不脱离愿意,又能让大家看懂.其实就是 信达雅

那曲县19752443002: 英文文献看不懂,有没有什么好的翻译软件推荐 -
能衫瑞科: 是文献,就有其专业性,所以字典基本上是没有用的,有翻译软件,像trados,用起来也是很麻烦,且需要句料库,所以还是要自己慢慢啃一下吧.

那曲县19752443002: 如何翻译英文文献?
能衫瑞科: 我找过,没有现成的译文,你需要自己翻译.告诉你一个技巧.下载一个金山词霸,然后把里面的段落一个一个地放入Google翻译里,这样大致的中文就已经翻好了,然后你再适当修改修改润色润色就好了. 大部分的本科毕业生都这么干的,不要觉得不正常.

那曲县19752443002: 如何准确快速的翻译文献? -
能衫瑞科: 将英语文献译成中文,首先必须理解文章大体结构及其推演过程,然后转化成中国人的思维去翻译它,英语中多用定状补语进行修饰,而汉语则可以用很多逗号连接这些成分,翻译不是字字直译,而是在理解其内容基础上的再译.切忌一句句翻译,应整体把握.如果遇到一些生词或晦涩难懂的内容、语句,可以找有道词典或雅虎宝贝鱼在线翻译帮忙;如果是非常专业的翻译工作,还可以向雷音翻译求助......金山词霸和金山快译也算是比较老的翻译软件了,只能根据你的个人情况需要选择翻译软件......

那曲县19752443002: 英文学术文献翻译软件有哪些推荐? -
能衫瑞科: 地质类可以用石油大典,不过Google,有道现在做的也很不错了

那曲县19752443002: 英文的参考文献翻译成中文
能衫瑞科: 文献[ 1 ] T. Hummel,W.芬勒,”设计的嵌入式控制应用数字模拟混合Petri网和时间区间Petri网”,springerberlin,海德堡纽约,2005,页141-154.[ 2 ] a. pacholik,W.芬勒,H.萨尔茨韦德尔,O.维诺格拉多夫,“真正的时间约束性在系统级规格提...

那曲县19752443002: 哪位大神知道如何把英文的一些文献论文翻译成中文看? -
能衫瑞科: 一般说来,你看了英文文献再用自己的话翻译过来可以有效地降低重复率,但是如果这些英文文献已经是非常经典被人翻译过了就有存在重复的风险,所以尽量找一些近年的英文文献,不一定要看全文看个摘要也可以大致了解论文所讲内容,放入自己的论文里既有亮点又可以降低重复率

那曲县19752443002: 英文文献翻译,牛人帮帮忙,翻得好再加分 -
能衫瑞科: 4) Flow-Control Scheme: The flow control signal has to fulfill the following requirements:• it has to be transmitted over a differential pair;• for AC...

那曲县19752443002: 如何快速的翻译英文文献? -
能衫瑞科: 抓住重点词汇,以及句子中的明显的句型,然后用所学转化.如果有困难,应该将能简化的句子略微简化,但是单词还是要精准的.若翻译文学类的作品,最好不要再原句上改动太大;若翻译科普、说明类作品,注意用词的专业性.这时候应该使用在线等词典工具,确保精确性,且应该对比不同的用法和说法.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网