梁书 列传第二十一翻译

作者&投稿:本易 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《梁书.列传第三十一》的翻译~

《梁书.列传第三十一》【译文】

谢举,字言扬,是中书令谢览之弟。幼年好学,能谈玄理,舆谢览齐名。谢皋年十四,曾赠选曲五言诗,受到这曲的称赞。世人因此说:“姓王的有养、炬,姓谢的有览、举。”养、炬是王筠、王泰的小名。谢举初任秘书郎,后迁太子舍人,轻车功曹史,秘书丞,司空从事中郎,太子庶子,家令,掌东宫管记,深得昭明太子的赏识。秘书监任防出任新安郡太守之时,以诗向谢举告别说:“如果想念老年人,便深记老夫的寄托。”他被人重视就像这样。曾经在侍宴,高祖向谢举咨询谢里,谢举对答:“识艺超过臣甚远,惟饮酒不如臣。”高祖大悦。转任太子中庶子,仍掌管记。

天监十一年,迁侍中。十四年,出任宁远将军、豫章内史,施政宽和,甚得民心。十八年,入朝任侍中,领步兵校尉。普通元年,出任贞毅将军、太尉临川王长史。四年,入朝任左民尚书。同年迁任吏部尚书,不久因公事被免职。五年,起用任太子中庶子,领右军将军。六年,再任左民尚书,领步兵校尉。不久迁任吏部尚书,接着又加任侍中。出任仁威将军、晋陵太守。在郡政清刑简,百姓受其德政感化,境内肃然。被罢郡守回京城,吏民赴朝廷请求为他立碑,下韶允许。太逼二年,入任侍中、五兵尚书,未就职,迁任吏部尚书,侍中照旧。谢举祖父谢庄,在奉伐两次掌管官吏的选举,至谢举三次任此职,这在前代是没有的。

谢举年轻时博览群书而能融会贯通,尤其擅长老、庄玄理和佛理。任晋陵郡太守时,常舆义僧轮换讲解佛经,征士何胤从虎丘山赶来听讲。盛况竟然如此。在此之前,渡长江而来之人卢广精通儒学,是国子博士,讲解经学时仆射徐勉以下的人都去听讲。谢举席地而坐,多次指出卢广的错误,辞理超俗,卢广深为叹服,就将所执麈尾赠给他,赐予他珍贵的座席。

四年,加任侍中。五年,任尚书右仆射,侍中照旧。大同三年,因病陈请辞职,转任右光禄大夫,给亲信二十人。当年,出任云麾将军、吴郡太守。先前,何敬容任郡守有政縯,人称“何吴郡”,及谢举当政,声誉大致相等。六年,入任侍中、中书监,未就职,迁任太子詹事、翊左将军,侍中照旧。谢举父谢满,在齐代以此官而终,谢举多次上表乞求改任,未获准,过了很久方去任职。九年,迁任尚书仆射,侍申、将军照旧。谢举虽居宰相位,不愿意参预时务,多次藉有病请求解职,皇上则赐给他假期,并亲笔开处方,并赐给皇上用药。他竟如此受到皇帝的恩遇。遣年,以本官参预铨选事。

太清二年,迁任尚书令,侍中、将军照旧。这年,侯景侵犯京师,谢举死在围城内。韶令追赠侍中、中卫将军、开府仪同三司,侍中、尚书令照旧。文集在战乱中全部丢失了。

二子谢禧、谢嘏,均少年成名。谢嘏,太清年间,历任太子中庶子,出任建室太守。

何敬容字国礼,庐江人。祖父攸之,任宋朝太常卿;父昌珝,任齐朝吏部尚书:均闻名于当时。 何敬容以名门之后,刚成年就娶尚齐武帝女长城公主为妻,授驸马都尉。天监初年,任秘书郎,历任太子舍人,尚书殿中郎,太子洗马,中书舍人,秘书丞,迁任扬州治中。出任建安内史,清廉公正有政縯,民吏都称赞他。回京授黄门郎,累迁太子中庶子,散骑常侍,侍中,司徒左长史。普通二年,再任侍中,领羽林监,不久又领本州大中正。随即又署理吏部尚书,选拔官吏审慎严明,号为称职。四年,出任招远将军、县璺太守,为政能体察民情,断案如神,任职四年,政绩为天下第一。吏民到朝廷请求为他树碑,得到允许。左通二年,入朝任中书令,未就职,仍任吏部尚书,领右军将军,不久加任侍中。中大通元年,改任太子中庶子。

何敬容身高八尺,肤色白皙有美须眉。持重端庄,衣冠尤为鲜丽,每在朝堂之际,其仪容必出入之上。三年,迁任尚书右仆射,参掌选事,侍中照旧。当时仆射徐勉参掌机密,因病请求辞职,便推举敬容继任,所以授敬容此职务。五年,迁左仆射,加任宣惠将军,设置佐史,侍中、参掌照旧。大同三年正月,朱雀门失火,高担对群臣说:“此门太小,我正想重建,遂遭天火。”群臣相视而不答。何敬容说:“此所谓陛下‘先于天而天不违,。”当时人认为这是名对。不久迁任中权将军、丹阳尹,侍中、参掌、佐史照旧。五年,入任尚书令,侍中、将军、参掌、佐史照旧。

何敬容久处朝廷,熟知往事,而且聪明干练,熟悉政务,勤于文书,清晨办事,夜以继日。自晋、宋以来,宰相均以文辞自娱,只有敬容勤于政务,被世人鄙视。当时萧琛之子萧巡。很有轻薄之才,就作卦名诗舆离合诗嘲笑他,敬查若无其事,不屑舆他计较。

十一年,因妾弟费慧明任导仓丞,夜盗官米获罪,被禁司执捕送到领军府。当时河东王誉任领军将军,敬容写信为慧明开脱,誉即将信上奏。高祖大怒,交御史审决,御史中丞张绾上奏敬容挟私欺骗皇帝,应当陈尸街头示众,韶令特许免职作罢。当初,天监年间,有僧人释实志,曾遇敬容,对他说:“君后必富贵,但最终是何败何罢了。”当敬容任宰相后,以为姓何的人为害于己,因此压制同宗,使之不能作官,到此方知为河东王所败。

中大同元年三月,高祖到同泰寺讲《金字三慧经》,敬容请求听讲,得到允许。又允许他初一、十五向皇帝问候。不久起用为金紫光禄大夫,未就职,又加任侍中。敬容往日的宾客门生又像往日一样得意,希望他再被重用。会稽人谢郁致书告诫说:我这个草野之人已经听说,您得以朝夕瞻仰君主出入禁门,醉尉不敢呵斥,死灰复燃总是有它逐渐燃起的根源,真应停止,真应停止!所以我先向您祝贺,又将要吊念您。昔日流言一起,周公旦便逃往东方;燕国的书信刚到,子孟便不再入境。圣贤受到不实指责时应先自责,不曾因受到时人仇恨去求救。而且在龙门曝鳃的鱼,不会留恋杯中之水;在天际飞翔的鸟,岂会留恋鸟笼之粮。为什么呢?因为它的依托已盛大了。过去您头戴“纳言”的帧巾,腰间佩带鸣玉,穿着珍贵的紫貂皮衣步入文昌署,戴着用蝉纹装饰的高帽直趋武帐,可谓气派呀。不以此时推荐才士,稍报圣主之恩;今正像袁盎所说因过受责,却还企求朝廷,埋怨朝廷,我认为您不该采取这种做法。昔日宝婴、杨埂得罪明主,他们不能谢绝宾客,还结交朋党,最终没有得到福禄,反而更加重了祸患。我为您忧虑的正是这一点。人们所以还遣样跟随在您的门下,未必都是感怀您的仁惠,有灌夫、任安那样的情义,而是有戒于翟公在门上大书的感慨世态炎凉那样的话,希望您重新得到重用。在思过之曰,而怀有被再重用的心念,不可成为智者的主张。您应当闭门思过,不要与人交往,在钟阜修筑茅屋,悠闲自得地度日,颢见可怜的意念,表露等待终了的情怀,三思孔子关于改过的言论,考虑子贡关于改过的譬喻,让众人不再说您的坏话,在书册史乘中得到自救,逭就是所说“失之束隅,收之桑榆”。如此。让明主闻知,还是有希望的。我是田野之人,虽穴居所幸我不怨恨贫穷简陋,耻于天下之士不替您说明道理,因此披肝沥胆,表示情素,君侯当能明察。

太清元年,迁任太子詹事,侍中照旧。二年,侯景袭击京师,敬容从家中移住官署。当初,侯景在涡阳退败,朝廷未得到确实消息,传言的人就说侯景的部将反叛,侯景基本人与众人都已死,朝廷以此事忧虑。敬容不久被太子召见,太宗对他说:“淮北始有消息,侯景定能免死,不像传言那样。”敬容对答说:“侯景若能死去,实在是朝廷的福气。”太宗听了脸面失色,问他原故。敬容说:“侯景是翻覆叛臣,最终要乱国的。”逭年,太宗多次在玄圃自讲《老》、《庄》二书,学士昱茎当时寄居詹事府,每天去听讲。堑容对县茎说:“昔日置曲之衰落正是由于崇尚玄学所致,以至于使胡人占领中原。今E1太子仍然崇尚圭、蓝,恐非正道,难道我们又要有战乱之祸吗?”不久±猛叛乱,他说的话应验了。三年正月,堑窖在受围困的京城去世,韶令追赠仁威将军,原来担任的官职照旧。

何氏志从晋司空充、宋司空尚以来,世代信佛,并建立塔寺;至敬容又舍弃住宅在束部建立佛寺,趋势者为他捐钱建造,敬容并不拒绝,因而佛寺堂宇修饰十分宏丽,当时轻薄人称佛寺为“众造寺”。到敬容被免职离开住宅时,只有常用器物及袋中衣物而已,竟没有多余的财货,当时人又因此而称赞他。

子名墼,任秘书丞,早卒。

陈吏部尚书姚察日:从魏之正盘以及酉置,以玄虚为高,以放诞为贵,尚书丞郎以上官吏,不理文案,全由令史办理。到了江左,此风更盛,只有卞壸将台阁的政务,极想综理,医孚对他说:“卿如此之忙,不是很辛苦吗?”宋世王敬弘身为尚书省长官,却不看公文,崇尚风流,影响深远。做官的只署文牍不问政务,称为清贵;而恭谨勤恳不懈怠的人,却终身滞留在鄙俗的职位上。这样在朝的人不讲纲常法度,下面的人不能尽职尽责。小人得势或许是这个原由。呜呼!伤风败俗,却不醒悟。西晋衰落,战乱频仍,这是势所必然。何敬容有所预感,却被讥笑,可惜呀。

 裴子野,字几原,河东郡闻喜县人。出生时母亲就亡故了,被祖母抚养。他年少时喜欢学习,善写文章。担任诸暨县令,在任期间不乱用刑罚,老百姓发生争执,就给他们讲明道理,因而深得百姓的称颂和喜爱,辖境之内没有官司诉讼。
  先前,子野曾祖父裴松之,宋元嘉年间受皇帝之命续修何承天未写完的宋史,没有来得及写完就去世了,子野常想继续完成祖先遗业。到了齐武帝永明末年,沈约所修撰的《宋书》已经完成,子野更改删简修成《宋略》二十卷。其叙事评论颇为中肯,沈约看到了子野的著作感叹地说:“我不及他啊。”吏部尚书徐勉将他的情况上奏梁武帝,任命他为著作郎,执掌修订国史兼记录武帝的言行。
  梁武帝普通七年,武帝兴师北伐,命子野作讨伐魏的檄文,子野受诏之后,一挥而就。武帝看着子野说:“他的外表虽然单薄瘦弱,他的文章却气势豪壮。”接着又令子野作文晓喻魏相元叉。当夜受命,子野认为可以等到第二天早晨才上奏,就没有动笔。到了五更时分,皇上下诏催子野快速奏上。子野这才慢慢起身,提笔为文,拂晓时就已写成。上奏之后,武帝深为赞许。有人问他写文章快速的原因,子野回答说:“别人的文章是用手写成的,唯独我的文章是用心写成的。”
  子野在皇宫十多年,沉静寡欲以自守,对皇上不曾有过什么要求。子野的外祖母家和表兄弟都非常贫困,子野就把自己的俸禄全部供给他们。家中没有住房,就借了两亩官家之地,修了几间茅屋,妻子儿女长期苦于饥寒,子野唯以教诲为本,(而不从物质上满足他们)孩子、侄儿都非常敬畏子野,像对待严父一样来侍奉他,听他的教导。
麻烦给个好评哈,只是举手之劳而已。

王珍国,字德重,沛国相地人。父亲王广之是齐朝优秀的将领,官做到散骑常侍、车骑将军。王珍国最初从冠军行参军官职做起,逐渐升迁虎贲中郎将、南谯太守,他治理地方时有能干的名声。当时他管辖的地方,人民困苦饥贫,王珍国便散发米粮钱财来拯救贫穷的 百姓。齐高帝手书诏书说:“卿爱护百姓治国有序,很称我的心。”永明初年(483),升迁桂阳内史,讨捉盗贼,桂阳境内清静太平。王珍国卸任返回京都时,路经江州,刺史 柳世隆到小岛为他饯行,见王珍国离任返京衣着朴素,于是感叹说:“这真可称得上好的二千石。”回京后担任大司马中兵参军。齐武帝平素十分赏识他,常常感叹说:“近世将门弟子,有像王珍国的少。”又外任安成内史。内调越骑校尉、冠军长史、钟离太守。两次迁任巴东、建平二郡太守。回京担任游击将军,因父亲去世而卸去官职 。 建武末年,魏军围攻司州,齐明帝派徐州刺史裴叔业攻打涡阳,以作声援,起用王珍国任辅国将军,率军援助。魏国将领杨大眼的大部队铺天盖地而来,裴叔业害怕了,丢下部队而逃,王珍国率领他的部队殿后,因而不致大败。永泰元年(498),会稽太守王敬则谋反,王珍国又率军抗击。平定王敬则的叛乱之后,王珍国升迁宁朔将军、青、冀二 州刺史,将军一如从前。义师举事,东昏侯召令王珍国率领部队返回京城,屯驻建康城。义师到来,东昏侯派王珍国率军出城门驻扎朱雀门,被王茂的军队打败,于是进入城内。王珍国多次密派郄篡 捧着镜子在高祖面前奉献自己的一片诚心,高祖割下金子来回报他。当时城内人们都考 虑追随义师,没有敢率先起事的,侍中、卫尉张稷统率众军,王珍国私下结交张稷的心腹张齐要挟张稷,张稷答应举事。十二月十九日的早晨,王珍国引着张稷到卫尉府,领 兵从云龙门进去,就将东昏侯在内殿斩杀,与张稷在西钟下同尚书仆射王亮等人碰头,派中书舍人裴长穆等人捧着东昏侯的首级归附高祖。高祖依照功劳授王珍国右卫将军,珍国推辞不接受;高祖又授珍国徐州刺史,王珍国坚决请求让他留在京师。又赐予他金银绸缎,王珍国又一次坚决谢绝。高祖下诏说:“从前田子泰坚决不接受绸缎俸禄。卿体谅国家情深意厚,的确可嘉。”后来因为王珍国侍宴,高祖问:“你的明镜我还保存着,从前我给你的金子在什么地方?”王珍国回答说:“黄金小心地放在我的身边,不敢丢失。”再封为右卫将军,加封给事中,迁任左卫将军,加封散骑常侍。天监初年(502),王珍国被封为滠阳县侯,食千户。授职都官尚书,常侍仍同从前。天监五年(506),魏任成王元澄侵犯钟离,高祖召来珍国,向他询问讨伐贼匪的策 略。珍国回答说:“我常常担心魏军人少,不为魏军人多而苦恼。”高祖认为王珍国讲的很有气魄,于是借给王珍国符节,让他与众军一道共讨贼匪。魏军退去,王珍国班 师 回朝。 离 京加封使 持 节 称 号,都督梁、秦二州诸军事、征虏将军、南秦、梁二州刺史。恰逢梁州刺史夏侯道迁将梁州拿去投降魏国,王珍国从小路步行出魏兴,领兵袭击夏侯道迁,未达目的,便留下镇守。因 为无功,王珍国多次上表请求解去官职,高祖不答应。改封王珍国为宜阳县侯、户邑一如从前。征召王珍国回京任员外散骑常侍、太子右卫率,加封后军。不久,又任左卫将军。天监九年(510),出京封使持节称号,都督湘州诸军事、信武将军、湘州刺史。就职治事四年,召回京都担任护军将军,迁任通直散骑常侍、丹阳 尹。天监 十四年(515),去世。高祖下诏赠车骑将军,给鼓吹一部,给办丧礼的钱十万,布百匹。谥号威。王珍国的儿子僧度继承。马仙鴘传马仙鴘字灵馥,扶风地人。父亲马伯鸾,做到宋朝冠军司马。马仙鴘小时因果敢而闻名,遇父亲去世,绝食超过了礼节的规定,背土为父亲造坟,亲手种植松柏。马仙鴘从郢州主簿官职做起,后来升迁为武骑常侍,为小将,跟随齐朝安陆王萧缅 。萧缅死后,仙鴘侍奉明帝。齐永元中,萧遥光、崔慧景发动叛乱,马仙 鴘多次立下战功,因功做到前将军。后出任龙骧将军、南汝阴、谯二郡太守。恰逢寿阳刚刚陷落,魏朝将领王肃侵犯边境,马仙鴘奋力作战,以少胜多,魏人十分害怕他。又因功升迁宁朔将军、豫州刺史。义师举事,州郡有很多响应义师的,高祖派仙鴘的旧交姚仲宾劝说仙鴘,仙鴘在军中斩姚仲宾首级以示众。义师到达新林时,仙鴘还领兵在江西,每天夺取义师漕 运的粮米。建康城陷落,马仙鴘哭了整整一宿,随后便解散部队回去请罪。高祖慰劳他说:“射断钩杆割掉袖口,以前人们都不记恨。你不要因为杀过我的使者截过我的漕米,苟且自己嫌弃自己。”仙鴘答谢说:“我就像失掉了主人的一条 狗,后来的主人喂 养 我 , 便 又 为 他 所用。”高祖笑着赞美他。不久马仙鴘的母亲去世,高祖知道马仙 鴘家中清贫,送给仙鴘办丧事的 礼钱很多。仙鴘大哭,对他的弟弟仲艾说:“承蒙皇上赦免之恩,未有报答。现在又承受皇上特殊的恩惠,应当与你全身心地报效皇上。”天监四年(505),梁朝的军队向北征讨,仙鴘每逢作战,在三军之中表现最为英勇,凡他首当其冲的,没有不被摧破的。与众位将领议事,绝口不提自己的功劳。有人问起原因,仙鴘说:“大丈夫了解时世的话,应当前进不追求功名,后退不逃脱罪责,这是我一生的愿望,有什么功劳可谈论的呢?”高祖授仙鴘辅国将军,宋安、安蛮二郡太守 , 后又改任南义阳太守。仙鴘多次攻破山蛮,郡境清静安宁。高祖根据马仙鴘的功劳封仙鴘为氵含县伯,食邑四百户,多次升迁都督司州诸军事、司州刺史,辅国将军仍如 从前。不久晋号贞威将军。魏豫 州 人 白 皂 生 杀 掉 刺 史 琅笽 王 司 马 庆 曾 , 自 号 平 北 将 军 , 推举乡人 胡逊为刺 史 , 献 悬 瓠城 来 降梁 朝。 高 祖 派 马 仙 鴘 领 兵 奔 赴 悬瓠 , 又 派 直 .. 将 军 武 会 超、马 广 率兵作为后 援。仙 鴘 派马 广、武 会 超等人驻 守三关。 十 二月 , 元英攻 破悬瓠 , 捉拿齐 苟儿 , 进而 攻 打马 广,又 攻 破 马 广 , 生 擒 马 广 送 往 洛 阳。马 仙 鴘 不 能 救 马 广。 武 会 超 等 人也相继退散 , 魏军 便 进据 三 关。 仙鴘因罪被召回,封为云骑将军。出任仁威司马。府主豫章王转号仙鴘为云麾,又任司马,加封振远将军。天监十年(511),朐山百姓杀掉琅笽太守刘日折,将琅笽城拿去降魏,高祖下诏借给仙鴘符节,令仙鴘讨伐琅笽。 魏徐州刺史卢昶率大军十多万奔赴琅笽。仙鴘与卢昶作战,多次攻破卢昶,卢昶逃走。仙鴘发兵 乘胜追 击,魏军兵得以 幸免的十之一、二,收得魏军士兵、粮食、牛马、军器,不计其数。马仙鴘整顿军队返回京师,升迁为太子右卫率,晋爵为侯,增加食邑 六 百户。天监十一年(512),改封持节称号,督豫、北豫、霍三州诸军事、信威将军、豫州刺史,兼任南汝阴太守。起初,马仙鴘小名马仙婢,等到长大,因为“婢 ”名不雅,于是便用“王”代“女”,便成了“鴘”字。自从任将领到居住州郡,能与士兵同辛劳共安逸。身上穿的不过是粗布衣衫,居住的地方没有蚊帐被子遮挡,行军吃喝与最下层的一样。马仙 鴘在边境,常常只身一人偷偷进入敌军间,侦察得知军营的围墙、村落的险要所在,因而作战多能取胜,士兵也心甘情愿为他所用,高祖平素喜欢倚仗他。马仙鴘任刺史四年,去世。诏赠左卫将军,谥号刚。马仙鴘的儿子马严夫继承。张齐传张齐字子响 , 冯翊郡 人。 因世代居住在横桑 , 故有 时 也说 是 横桑人。张齐 小 时 很 有 胆 量。 最 初 张齐侍 奉 荆 府 司 马 垣 历 生 。 垣 历 生嗜酒 成 性 , 对 待 部 下 严 厉 残 忍 , 不很尊重张 齐。垣 历生 卸 任归 家 , 吴郡张稷担 任荆府 司马 , 张齐 又 跟随 张稷,张 稷 很 器 重 他 , 把 他 视 做 心 腹 , 即 使是家中 的小 事 都交 给 他办理。张齐 尽心尽 力侍 奉 张稷 , 没有什么 推 辞 畏 惧 的 事。 后 来 张 齐 随张稷 回 到 京 师。 张 稷 担 任 南 兖 州太 守 , 又 提 拔 张 齐 为 府 中 兵 参 军,开始委 任张齐军 职。齐永元中 ( 500 ) , 义 师 举 事 , 东昏侯征 召张稷回 京 师 , 都 督宫 城 诸军事 , 位 居 尚 书 省。 义 兵 到 来 时,城外情 况愈趋紧 急 , 张 齐 每天 造 访王 珍 国 , 私 下 里 与 王 珍 国 商 定 计谋。计谋已 定 , 深 夜领 着 王珍 国 到张稷处 促膝交谈 , 张齐 亲 自举 着 蜡烛以促 成计谋。 第 二天 早晨 , 张 齐与 张 稷 、王 珍 国 在 内 殿 靠 近 东 昏侯 , 张 齐 亲 手 杀 了 东 昏 侯。 第 二年 , 高 祖即位 , 封 张 齐为 安 昌县 侯,食邑五百 户。多 次 担任 宁 朔将 军、历阳太 守。张齐 不 会写 字 , 不 认 识字 , 但 他 为 政 清 廉 , 所 辖 之 郡 治 理得很好 。 天 监 二 年 ( 503 ) , 张 齐 回 京 担任虎贲 中郎将。 尚 未接 任此 职 , 改任 天 门 太 守,宁 朔 将 军 仍 如 从 前。天监 四 年 ( 505 ) , 魏 朝 将 领 王 足 侵犯 巴、蜀 , 高 祖 任 命 张 齐 为 辅 国 将军解救 蜀地。张 齐 还未 到蜀 , 王 足退走 , 张齐进 军戍 守 南安。天 监 七年( 508 ) 秋 天 , 高 祖 派 张 齐 设 立 大剑、寒 冢 二 个 戍 守 之 地 , 领 军 回 到益州。 这 年 , 张 齐 迁 任 武 旅 将 军、巴西太守 , 不 久加 封 振远 将 军。 天 监十 年 ( 511 ) , 郡 人 姚 景 和 聚 众 蛮蜒 , 抄 断 长 江 水 路 , 攻 破 金 井。 张齐 在 平 昌 攻 打 姚 景 和 , 打 败 姚 景和。最 初 , 南 郑 陷 落 于 魏 朝 , 于 是在益 州 西 部 设 置 南 梁 州 。 南 梁州刚刚创立,完 全 靠 益 州 提 供 给 养。张 齐 上 夷 獠 义 租 , 得 米 二 十 万 斛。张齐 又 建 立 台 传 , 兴 办 冶 铸 业 , 以满足南梁 州的需要。天 监 十 一 年 ( 512 ) , 张 齐 晋 封假 节 称 号 , 都 督 益 州、外 水 各 军。天监 十 二 年 ( 513 ) , 魏 国 将 领 傅 竖眼 率 军 侵 犯 南 安 , 张 齐 率 兵 抗 击 , 傅竖 眼 退 走。天监十四年(515),张齐 迁 任 信 武 将 军、巴 西、梓 潼 二郡太守。这年 , 葭萌人 任令 宗 因众人对魏朝 感到担 忧 , 杀 掉魏 朝 晋寿太守 , 以城降 梁。益 州 刺史 鄱 阳王派张齐率 大军三 万 , 督 促南 梁 州长史席 宗 范 各 军 迎 纳 令 宗 。 天 监 十五年 ( 516 ) , 魏 朝 东 益 州 刺 史 元 法僧派 儿 子 元 景 隆 来 抗 击 张 齐 的 军 队 , 南 安太守皇 甫谌 及 席宗 范 从反面 攻 打 元 景 隆 , 在 葭 萌 大 败 魏 军,在十多个 城市大 肆杀 戮 , 魏 国 将领丘突、王穆等 都来 降 梁。而 魏 国再增 加 了 傅 竖 眼 的 军 队 , 再 来 抗 战,张齐 兵 少 不 利 作 战 , 领 兵 而 回,于是葭萌再 一次陷落于魏朝。张齐 在 益 州 多 年 , 讨 伐 蛮 獠,他自 己 没 有 一 年 是 安 宁 的。 张 齐在军 中 , 能 够 身 历 辛 苦 屈 辱 , 与 士卒同勤作共 苦 乐。自 画 军营城 垒,都从各方 面得到 方便 , 调配 服 装粮食资助军用 , 每 个人 没 有什 么 缺乏的 , 既 然 为 人 心 所 附,蛮獠也 不 敢侵犯 , 因此张齐 的 威望 、名声 在 庸、蜀广 为 流 传。巴西郡占益州的一半 , 又 是 东 行 的 要 冲 之 地 , 刺 史 经过 , 军 府 长 途 跋 涉 , 许 多 物 资 都 很缺乏。 张齐沿路 集 中粮食 , 种 植 蔬菜 , 经过的人 都能 取 得供 给。 张 齐能帮助 办理的 , 多是这 一类的事。天 监 十 七 年 ( 518 ) , 张 齐 改 封持 节 称 号 , 都 督 南 梁 州 诸 军 事 、智武 将 军、南 梁 州 刺 史。 普 通 四 年(523),迁任 信武 将 军、征 西 鄱 阳 王司马、新 兴、永 宁 二 郡 太 守。未上任便去世,终年六 十七岁。追赠散骑常侍、右卫 将军 。高 祖 送给 办 丧 事的礼 钱十万 , 布百匹 , 谥号壮。

梁朝史书中,列传的第21篇


甘肃省19419996830: 古文翻译白话文 《梁书》列传第12意思情楚,谢谢 -
祢昂健奇:[答案] 吕僧珍,字元瑜,是东平的范人.世代住在广陵.早先家景贫寒.从儿童时候开始,就跟着老师学习,有一个看相的人看遍了全部的学生后,指着吕僧珍对老师说:"这个人有奇异的声音,可以受封为王侯和丞相."20多岁的时候,跟随宋国的...

甘肃省19419996830: ...确谓使者曰:“侯景轻佻,可一夫力致,确不惜死,正欲手刃之;但未得其便耳.卿还启家王,愿勿以为念也.”事未遂而为贼所害.《梁书•列传第二十... -
祢昂健奇:[答案] (1)B 后被任命为秘书丞,太子中舍人. 除,授官. (2)C 这句话的大意是:大同二年,被封为正阶侯,食邑(君主赐予臣下作为世禄的封地)五百户,后迁徙封在永安.他经常在家中练习骑马、射箭,学习兵法,当时的人都认为他的这些行为狂妄.然后...

甘肃省19419996830: 吕僧珍为官的译文 -
祢昂健奇: 译文: 吕僧珍当官,不偏私于亲戚.他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职.吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的. 你本来就有正当的职业,怎么可以...

甘肃省19419996830: 《梁书》顾协传 正确翻译 -
祢昂健奇:[答案] 裴子野,字几原,河东郡闻喜县人.出生时母亲就亡故了,被祖母抚养.他年少时喜欢学习,善写文章.担任诸暨县令,在任期间不乱用刑罚,老百姓发生争执,就给他们讲明道理,因而深得百姓的称颂和喜爱,辖境之内没有官司诉讼.先前,...

甘肃省19419996830: 急需《梁书.顾宪之传》翻译 -
祢昂健奇: 顾宪之字士思,吴郡吴人也,祖凯之,宋镇军将军、湘州刺史.宪之未弱冠,州辟议曹从事,举秀才,累迁太子舍人,尚书比部郎,抚军主簿.元徽中,为建康令.村有盗牛者,被主所认,盗者亦称己牛,二家辞证等,前后令莫能决.宪之至,...

甘肃省19419996830: 《梁书.列传四十一章》翻译 -
祢昂健奇: 译文:何敬容身高八尺,皮肤白皙,长着漂亮的胡须和眉毛.性格庄重,着装特别光鲜亮丽,每次在朝堂上站入百官行列,仪容举止都超出一般人.天监三年,担任尚书右仆射之职,当时的仆射徐勉掌管国家机密,因生病而请求解职,于是就推...

甘肃省19419996830: 《梁书》列传第二十四顾协传译文梁书列传二十四顾协,字正礼,吴郡吴人也.晋司空和七世孙.协幼孤,随母养于外氏.外从祖宋右光禄张永尝携内外孙侄游... -
祢昂健奇:[答案] 裴子野,字几原,河东郡闻喜县人.出生时母亲就亡故了,被祖母抚养.他年少时喜欢学习,善写文章.担任诸暨县令,在任期间不乱用刑罚,老百姓发生争执,就给他们讲明道理,因而深得百姓的称颂和喜爱,辖境之内没有官司诉讼. 先前,子野曾祖...

甘肃省19419996830: <梁书王志传>翻译 -
祢昂健奇: 梁书•王志传王志,字次道,是琅邪临沂人.祖父王昙首,担任宋左光禄大夫、豫宁文侯;父亲王僧虔,担任齐司空、简穆公,并有很高的名声.王志九岁时,住在家乡的亲生母亲去世了,他满脸愁容,因哀伤过度而消瘦,他的内亲外戚对此...

甘肃省19419996830: 梁书 江革传 翻译句子 1.兄弟自助训勖,读书精力不倦 2.见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之. -
祢昂健奇:[答案] 1.兄弟自相训勖(督促,勉励),读书精力不倦. 兄弟两人就互相激励,读书的精力始终没有表现出疲倦. 2.见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之. (谢朓)看见江革盖着破棉被,铺着单薄的席子,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),叹息了很长时...

甘肃省19419996830: 《梁书.列传第三十一》的翻译 -
祢昂健奇:[答案] 《梁书.列传第三十一》【译文】 谢举,字言扬,是中书令谢览之弟.幼年好学,能谈玄理,舆谢览齐名.谢皋年十四,曾赠选曲五言诗,受到这曲的称赞.世人因此说:“姓王的有养、炬,姓谢的有览、举.”养、炬是王筠、王泰的小名.谢举初任秘书郎...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网