london bridge是什么儿歌

作者&投稿:楚威 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
London Bridge is falling down 这首儿歌的历史背景和想表达的意思是什么?~

很喜欢这种问题,搜寻了一下,答案如下

跟囚犯无关,因为这里说的是伦敦桥,不是伦敦塔

这首歌最早的书面记载是1744年,在一本名为Tommy Thumb's Pretty Song Book 的书出现。

1823年The Gentlemen's Magazine 的一名男性读者的回信也提到孩提时曾经听过一名妇女唱到:

London Bridge is broken down(注意:歌词有变,后来的版本是“falling down”,也就是“正在倒下来”,在这里是“已经倒踏”,有趣的是:后世的版本反而是“正在倒下来”。)
With a Gay lady.

这首歌的寓意因为年代久远已经没有人说的清了。而且这首歌在欧洲几个国家都有相应的版本。所以各地的寓意应该都有不同。基本上很明显有述说当年筑桥艰辛,以及该桥命途坎坷的含义。


现在所见的伦敦桥已经是第三个改建版本,1973年落成,其实只是在同一位置用同一个名字而已。

第一条伦敦桥是木质构造,两千年前(50AD)的罗马时期就有了。不过这条桥很短命,五年后就毁于战乱。

第二条桥是砖建的,1014年被侵略英国的维京王Olaf拆毁。目的是将英国一分为二,阻断两地的交通。这首歌据说就是当时开始流传开来的。

至于里面的fair lady有两种说法

1。古代建桥基于迷信,落成后会将一名处女杀死奉献给上天,然后尸体埋在地基里。

2。指的是该桥过桥税的获益人,也就是英国皇后。(这是古代的安排,过桥费是皇后的个人收入)

以下是1950年的版本
London Bridge is falling down,
伦敦桥正在倒下来
Falling down, falling down.
正在倒下,正在倒下
London Bridge is falling down,
伦敦桥正在倒下
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with wood and clay,
用木和粘土在把它盖好
Wood and clay, wood and clay,
木和粘土,用木和粘土
Build it up with wood and clay,
用木和粘土
My fair lady.
我美丽的女孩


Wood and clay will wash away,
木和粘土会被冲走
Wash away, wash away,
冲走,冲走
Wood and clay will wash away,
木和粘土会被冲走
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with bricks and mortar,
用砖和灰泥在把它盖好
Bricks and mortar, bricks and mortar,
砖和灰泥,砖和灰泥
Build it up with bricks and mortar,
用砖和灰泥在把它盖好
My fair lady.
我美丽的女孩

Bricks and mortar will not stay,
砖和灰泥用不久
Will not stay, will not stay,
用不久,用不久
Bricks and mortar will not stay,
砖和灰泥用不久
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with iron and steel,
用铁和钢把它盖好
Iron and steel, iron and steel,
铁和钢,铁和钢
Build it up with iron and steel,
用铁和钢把它盖好
My fair lady.
我美丽的女孩


Iron and steel will bend and bow,
铁和钢会弯又曲
Bend and bow, bend and bow,
弯又曲,弯又曲
Iron and steel will bend and bow,
铁和钢会弯又曲
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with silver and gold,
用银和金把它盖好
Silver and gold, silver and gold,
银和金,银和金
Build it up with silver and gold,
用银和金把它盖好
My fair lady.
我美丽的女孩

Silver and gold will be stolen away,
银和金会被偷走
Stolen away, stolen away,
被偷走,被偷走
Silver and gold will be stolen away,
银和金会被偷走
My fair lady.
我美丽的女孩

Set a man to watch all night,
找个人整夜看候
Watch all night, watch all night,
整夜看候,整夜看候
Set a man to watch all night,
找个人整夜看候
My fair lady.
我美丽的女孩

Suppose the man should fall asleep,
如果那人打瞌睡怎么办
Fall asleep, fall asleep,
打瞌睡,打瞌睡
Suppose the man should fall asleep?
如果那人打瞌睡怎么办?
My fair lady.
我美丽的女孩

Give him a pipe to smoke all night,
给他烟斗整夜抽
Smoke all night, smoke all night,
整夜抽,整夜抽
Give him a pipe to smoke all night,
给他烟斗整夜抽
My fair lady.[1]
我美丽的女孩

你的版本颇有不同,但是儿歌自古都是根据当其时的生活而改变,也不必太认真
London Bridge is falling down,
伦敦桥正在倒下来
Falling down , falling down,
正倒下来,正倒下来
London Bridge is falling down,
伦敦桥正在倒下来
My fair lady.
我美丽的女孩

Take a key and lock her up,
拿根钥匙把她锁起来
Lock her up, lock her up,
把她锁起来,把她锁起来
Take a key and lock her up,
拿根钥匙把她锁起来
My fair lady.
我美丽的女孩

How will we build it up,
我们如何把桥盖起来
Build it up, build it up?
把桥盖起来,把桥盖起来
How will we build it up,
我们如何把桥盖起来
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with silver and gold,
用金和银把它盖起来
Silver and gold , silver and gold,
金和银,金和银
Build it up with silver and gold,
用金和银把它盖起来
My fair lady.
我美丽的女孩

Gold and silver I have none,
金和银我没有
I have none, I have none,
我没有,我没有
Gold and silver I have none,
金和银我没有
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with needles and pins ,
用针和大头针把它盖好
Needles and pins , needles and pins,
针和大头针,针和大头针
Build it up with needles and pins,
用针和大头针把它盖好
My fair lady.
我美丽的女孩

Pins and needles bend and break,
针和大头针会弯又折
Bend and break, bend and break,
弯又折,弯又折
Pins and needles bend and break,
针和大头针会弯又折
My fair lady.
我美丽的女孩

Build it up with wood and clay,
用木和粘土在把它盖好
Wood and clay, wood and clay,
木和粘土,用木和粘土
Build it up with wood and clay,
用木和粘土
My fair lady.
我美丽的女孩


Wood and clay will wash away,
木和粘土会被冲走
Wash away, wash away,
冲走,冲走
Wood and clay will wash away,
木和粘土会被冲走
My fair lady.
我美丽的女孩




Build it up with stone so strong,
用石头盖最稳当
Stone so strong, stone so strong,
石头盖最稳当,石头盖最稳当
Build it up with stone so strong,
用石头盖最稳当
My fair lady.
我美丽的女孩

Stone so strong will last so long,
石头盖的用的久
Last so long, last so long,
用的久,用的久
Stone so strong will last so long,
石头盖的用的久
My fair lady.
我美丽的女孩

有一首朗朗上口的深受儿童喜爱的儿歌《伦敦大桥垮下来》 (London Bridge is falling down),想必大家都会唱:


伦敦桥要塌下来,

塌下来,塌下来。
伦敦桥要塌下来,
我美丽的淑女。

用铁栏把它建筑起来,
铁栏杆,铁栏杆。
用铁栏把它建筑起来,
我美丽的淑女。

铁栏会弯曲和折断,
弯曲和折断,弯曲和折断,
铁栏会弯曲和折断,
我美丽的淑女。

用银和金把它建筑起来,
银和金,银和金,
用银和金把它建筑起来,
我美丽的淑女 London bridge is falling down,
falling down, falling down.
London bridge is falling down,
my fair lady .

Build it up with iron bars,
iron bars, iron bars.
Build it up with iron bars,
my fair lady.

Iron bars will bend and break ,
bend and break, bend and break.
Iron bars will bend and break,
my fair lady.

Build it up with silver and gold,
silver and gold, silver and gold.
Build it up with silver and gold,
my fair lady.


虽然是首欢乐口气的儿歌,可是这个歌词听起来却并不如此。我以前一直以为是泰晤士河上的伦敦塔桥 (Tower Bridge),就是在河里过船的时候把桥面掉起来,等船过去之后再落下去。我在加州首府沙迦面度 (Sacramento) 就遇到过这种桥面被拉起来的情况。其实,儿歌中的伦敦桥 (Longdon Bridge)并不是那座塔桥。儿歌中的“塌下来”(falling down) 也不是指升起的桥面被放下来,而是倒塌下来。

关于伦敦桥的历史,其实至今也不是很清楚。
Jeff & Jill 写的“英伦双城记 - London Bridge Is Falling Down”是解释的比较好的一篇。

身为泰晤士河上最古老的桥梁,可以追溯到两千年前的罗马时期.第一个千禧年是木造时期,往往毁于洪水、战祸,以及火灾.11世纪起,石造的老伦敦桥负载楼宇、教堂、水车和磨坊横亘泰晤士河.桥墩和水车阻碍水流,有一段时期实际上几乎是个水坝.由于负荷实在太重,垮掉(falling down)的次数不知凡几.1213年左右的大火,石桥两端俱毁,据报桥上约三千人被烧死,由此可见当时的伦敦桥几乎是个聚落.1666年的伦敦大火,因为北端早已毁损,反而逃过一劫.

到了19世纪,伦敦的交通状况已经无法容忍一座拥肿的老桥.1831年新伦敦桥完工,桥面上下清扫一空.20世纪初为因应交通需求加宽桥面,不料桥墩因而沉陷,到了1924年,东侧已经比西侧低了四英寸,危机迫在眉睫.

1968年,美国富翁Robert P. McCulloch买下新伦敦桥(虽然一般公认,和多数人一样,他以为买下的是邻近的塔桥Tower Bridge,下图),运到亚利桑那州Lake Havasu City重建.也有一个说法是,所谓将伦敦桥运往美国重建其实是个幌子,拆下的石头弃置英国乡间,后来被洪水冲光了.现在的伦敦桥于1973年启用至今.


关于塔桥,此行最大的收获,就是搞清楚原来它不是伦敦桥.塔桥实在太有特色了!双塔之间的下桥可以升降让船只穿越,上桥则供行人通行(目前只在特定节日开放).对伦敦桥那首歌谣的常见误解,就是把falling down当做桥身降下来.塔桥实际上是因北岸的伦敦塔而得名.但若上网搜寻伦敦桥的图片,十之八九找到这座塔桥,剩下是泰晤士河上的其他桥梁,比方说西敏桥.真正的现代伦敦桥因为毫不起眼,反而几乎没有照片.可见搞混的大有人在,不只那位买错桥的美国大叔而已.



解释完了这段故事,下面有我收集的四个视屏版本,请有兴趣的网友说说哪一个最贴切:

《London Bridge》是一首英国儿歌。

歌曲:London Bridge(伦敦桥)

演唱:Disney

词:Disney

曲:Disney

London Bridge is falling down,falling down,falling down.

伦敦桥要倒了,要倒了,要倒了

London bridge is falling down,my fair lady.

伦敦桥要倒了,我美丽的淑女

Build it up with iron bars,iron and bars,iron and bars.

用铁和钢把它盖好,铁和钢,铁和钢

Build it up with iron bars,my fair lady.

用铁和钢把它盖好,我美丽的淑女

Iron bars will bend and break,bend and break,bend and break.

铁条会弯曲和断裂,弯曲和断裂,弯曲和断裂

Iron bars will bend and break,my fair lady.

铁条会弯曲和断裂,我美丽的淑女

Build it up with pins and needles,pins and needles,pins and needles.

用钉和针把它盖好,钉和针,钉和针

Build it up with pins and needles,my fair lady.

用钉和针把它盖好,我美丽的淑女

Pins and needles rust and bend,rust and bend,rust and bend.

钉和针会锈蚀和弯曲,锈蚀和弯曲,锈蚀和弯曲

Pins and needles rust and bend,my fair lady.

钉和针会锈蚀和弯曲,我美丽的淑女

Build it up with gold and silver,gold and silver,gold and silver.

用黄金和白银把它盖好,黄金和白银,黄金和白银

Build it up with gold and silver,my fair lady.

用黄金和白银把它盖好,我美丽的淑女

Gold and silver I've not got,I've not got,I've not got.

黄金和白银我们还没得到,我美丽的淑女

Gold and silver I've not got,my fair lady.

黄金和白银我们还没得到,我美丽的淑女

London Bridge is falling down,falling down,falling down.

伦敦桥要倒了,要倒了,要倒了

London bridge is falling down,my fair lady.

伦敦桥要倒了,我美丽的淑女

扩展资料

《London bridge is falling down》伦敦桥要倒了 ,是一首非常知名的传统童谣,来自"鹅妈妈童谣"。它们绝对不像大家对童谣的印象大多是充满童趣与温馨的。这些古老且残酷的童谣可以追溯到当时的时代背景及社会人文风貌,藉由童谣的黑暗面,能让近代的人们更了解历史。

《London bridge is falling down》最早期的印刷记录版本是1744年的,在一本名为Tommy Thumb's Pretty Song Book 的书出现。

类近的歌韵早已从英格兰从传遍欧洲,包括丹麦的歌谣“Bro, Bro Brille”,德国的歌谣“Die Magdeburger Brück”,法国自16世纪已唱颂的“pont chus”,与及14世纪的意大利歌谣“Le porte”。亦有可能这些歌谣的乐韵,组成这首在英伦三岛非常家传户晓的歌谣。



《London Bridge》是一首英国儿歌。

歌词

London Bridge is falling down, falling down, falling down.

伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。

London bridge is falling down, my fair lady.

伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her upmy fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Build it up with iron bars, Iron bars iron bars.

用铁栏来建筑,铁栏,铁栏。

Build it up with iron bars, my fair lady.

用铁栏把它建筑起来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Iron bars will bend and break, bend and break, bend and break.

铁栏会弯曲和折断,弯曲和折断,弯曲和折断。

Iron bars will bend and break, my fair lady.

铁栏会弯曲和折断,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Build it up with pins and needles, pins and needles, pins and needles.

用银和金把它建筑起来,银和金,银和金。

Build it up with pins and needles, my fair lady.

用银和金把它建筑起来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

London Bridge is falling down, falling down, falling down.

伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。

London bridge is falling down, my fair lady.

伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。

扩展资料

起源含义

歌曲的含义可能只是简单的与建造跨越泰晤士河的桥时困难重重有关,但也有一些其他的理论。

1、北欧海盗攻击理论

起源理论中的一个是:歌曲和1014(或1009)年伦敦大桥被挪威奥拉夫二世摧毁的假设有关。1844年由塞缪尔·拉宁(Samuel Laing)出版的北欧传奇挪威王列传(Heimskringla)译本包含了一段Óttarr svarti的诗。

2、孩童牺牲理论

关于埋葬(可能还活着的)小孩(人柱)到桥基里的理论出自于爱丽丝·柏莎·高姆,后称为高姆小姐的The Traditional Games of England, Scotland and Ireland(1894-8)一书,并被总是抱持怀疑的艾奥娜(Iona)和彼得·奥佩(Peter Opie)“发扬光大”。

这想法根基于一种“原始”文化的思想,即只要把人埋在桥的地基里,这桥就不会倒。但至今并没有考古证据显示伦敦桥的桥基里有任何人类躯体。

参考资料:

百度百科—london bridge is falling



《London Bridge》是一首英国儿歌。

歌词

London Bridge is falling down, falling down, falling down.

伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。

London bridge is falling down, my fair lady.

伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her upmy fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Build it up with iron bars, Iron bars iron bars.

用铁栏来建筑,铁栏,铁栏。

Build it up with iron bars, my fair lady.

用铁栏把它建筑起来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Iron bars will bend and break, bend and break, bend and break.

铁栏会弯曲和折断,弯曲和折断,弯曲和折断。

Iron bars will bend and break, my fair lady.

铁栏会弯曲和折断,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

Build it up with pins and needles, pins and needles, pins and needles.

用银和金把它建筑起来,银和金,银和金。

Build it up with pins and needles, my fair lady.

用银和金把它建筑起来,我美丽的淑女。

Take the key and lock her up,Lock her up lock her up.

拿走钥匙,把她锁起来,把她锁起来,把她锁起来。

Take the key and lock her up my fair lady.

拿走钥匙,把她锁起来,我美丽的淑女。

London Bridge is falling down, falling down, falling down.

伦敦桥要塌下来,塌下来,塌下来。

London bridge is falling down, my fair lady.

伦敦桥要塌下来,我美丽的淑女。

扩展资料:

《London bridge is falling down》伦敦桥要倒了 ,是一首非常知名的传统童谣,来自"鹅妈妈童谣"。它们绝对不像大家对童谣的印象大多是充满童趣与温馨的。这些古老且残酷的童谣可以追溯到当时的时代背景及社会人文风貌,藉由童谣的黑暗面,能让近代的人们更了解历史。

“伦敦桥要倒塌,要倒塌,要倒塌……”一首充满悲剧色彩的民谣唱说着伦敦桥的沧桑历史。就像这首童谣中唱的那样,历史上的伦敦桥不仅倒塌过,而且倒塌过多次。像伦敦桥这样屡经兴废而依然名声不倒的桥梁实属罕见。

伦敦桥是泰晤士河上资格最老的桥,公元965年建成。第一条伦敦桥是木质构造,两千年前(50AD)的罗马时期就有了。不过这条桥很短命,五年后就毁于战乱。第二条桥是砖建的,1014年被侵略英国的维京王Olaf拆毁。目的是将英国一分为二,阻断两地的交通。

这首歌据说就是当时开始流传开来的。两个世纪后改为石桥,现代所见的伦敦桥已经是第三个改建版本,1973年落成,其实只是在同一位置用同一个名字而已。

London bridge is falling down在世界各地都有着不同的版本。在傲慢民歌指数它的编号是第502首。这是英国民间的童谣集鹅妈妈童谣【Mother Goose】中的一首,创作方法是其他国家传到英国的。当中包含的民间故事在1697年被叫做“母亲鹅的故事”,且出现在短的吹牛大话或故事中。这些故事在1729年被转变为英国语。

1791年的Newbery(约翰的姓)版本是最早的《鹅妈妈童谣》,也是世界最早的儿歌集。它包含了五十二首诗,和每首以一个例子说明。鹅妈妈童谣随著时间经过,内容不断扩大,包涵数百首童谣。童谣中又包含许多血腥、残酷的句子,这主要是由于鹅妈妈童谣当时黑暗的时代背景。

18 世纪的英国,发生了工业革命,促使资本主义产生,也造成严重的贫富不均与阶级对立。使得大多数的人民成了资本主义的工具和牺牲品,他们大多生活困苦艰难,在这种人心动乱、生活环境差的年代,会出现鹅妈妈童谣里的这类歌词也不会是稀奇的事。

有些歌词是反应时代背景,有些歌词则是反映了一部分的现实,发疯的人、杀人犯、杀了父母的小孩、卖掉小孩的父母等等,在穷困的时代皆是常见的角色,把他们的故事写进童谣中,也许当下的人们看了会无法接受,但那却是一个历史的悲哀。

这首歌在欧洲几个国家都有相应的版本。所以各地的寓意应该都有不同。基本上很明显有述说当年筑桥艰辛,以及该桥命途坎坷的含义。London bridge is falling down最早期的印刷记录版本是1744年的,在一本名为Tommy Thumb's Pretty Song Book 的书出现。

现存最古老的版本可能是在1823年绅士杂志的一名记者听见了一名的妇女在查尔斯二世 (1660至1685年) 统治时期成长的口述:London Bridge is broken down(注意:歌词有变,后来的版本是“falling down”,也就是“正在倒下来”,在这里是“已经倒塌”,有趣的是:后世的版本反而是“正在倒下来”。)

类近的歌韵早已从英格兰从传遍欧洲,包括丹麦的歌谣“Bro, Bro Brille”,德国的歌谣“Die Magdeburger Brück”,法国自16世纪已唱颂的“pont chus”,与及14世纪的意大利歌谣“Le porte”。亦有可能这些歌谣的乐韵,组成这首在英伦三岛非常家传户晓的歌谣。

参考资料:百度百科—London bridge



《London bridge》儿歌歌词
London bridge is falling down,伦敦桥要塌下来,
falling down, falling down.塌下来,塌下来。
London bridge is falling down,伦敦桥要塌下来,
my fair lady.我美丽的淑女。

“伦敦桥要塌了,要塌了,要塌了……”一首充满悲剧色彩的民谣唱说着伦敦桥的沧桑历史。
伦敦桥是泰晤士河上资格最老的桥,公元965年建成。它原是一座木桥,两个世纪后改为石桥,是当年沟通泰晤士河南北两岸的唯一通道。岁月沧桑,伦敦桥难逃苍老的命运,逐渐显露了颓败的迹象,对日益繁重的交通,已不胜重荷,于是,便流传了这样一首充满悲剧色彩的民谣。但老谋深算的英国人,并没有眼睁睁地看着伦敦桥倒塌,而是把它变为无价宝。他们大力宣传伦敦桥的历史华彩,把废桥作为古董,卖给了美国亚利桑那州的哈瓦苏湖城地产商。商人把古桥的构件逐一编号拆卸,用巨轮运至美国,再按原样在哈瓦苏湖上把它重新砌筑起来,周围点缀以英式房舍,成为一个别开生面的旅游点——“小伦敦”。美国地产商让英国人赚了钱,自己也并不吃亏,由于“古董桥”的吸引,游客不绝,该城的地产随之而大大升值,全城百姓都在不同程度上受惠于“古董桥”而富裕起来。
伦敦桥就这样上演了一出“悲喜剧”。


兰考县13077712736: london bridge. 什么意思 -
尾怪天龙: 伦敦大桥

兰考县13077712736: London Bridge是什么意思 -
尾怪天龙: 中文翻译为:London Bridge 伦敦桥 例句:Do you happen to know that English folksong: london bridge is falling down?你是不是正好也会唱那首英国民歌:伦敦在倒塌?We will visit London bridge, westminster, not forgetting the big ben.我们将参观伦敦桥,西敏寺大教堂,还有大鹏钟.

兰考县13077712736: Londonbridge的汉语是什么 -
尾怪天龙: 伦敦桥的意思··· london bridge is falling down、伦敦桥指的是泰晤士河上最古老的桥

兰考县13077712736: Fergie的London Bridge有什么特殊含义? -
尾怪天龙: 在英文中London Bridge是英国当时的监狱,被誉为全世界最牢固的监狱和城堡.当时英女皇的珠宝,皇冠以及权杖都存放在London Bridge中. 但是在歌里面表示当这个男孩子来到我身边时, 我内心的坚固的城堡(London Bridge) 也会倒塌. 表示爱情的魔力可以连心中最坚固的设防都可以摧毁的意思!

兰考县13077712736: london bridge的中文意思是什么? -
尾怪天龙: 伦敦桥要塌下来

兰考县13077712736: 伦敦桥位于泰唔士河的哪个部分? -
尾怪天龙: 泰晤士河自西至东穿越伦敦中心,将伦敦分为南北两部分.伦敦桥(London Bridge)基本上位于伦敦中心的泰唔士河上,东边可以遥望伦敦塔桥(Tower Bridge),往西看到是大本钟和议会大厦.

兰考县13077712736: 伦敦断桥 LONDON BRIDGE怎么样 -
尾怪天龙: 伦敦桥是大洋路上最著名的景点之一,顶部很平,原有两个拱,1990年塌了里面的,现在只剩下一个拱了.据说当年被困在外拱的是一对从英国来偷情的男女.在The Grotto,游人绰号“狗头”,是一处被海水冲击而成的“穴形拱”,聪聪觉得这里很漂亮猛拍照.我们在此处见到一对身姿绰约如胶似漆的“狗头”男女,男的高大帅气一头小卷发,女的丰满性感披条绿纱巾,牙齿都很漂亮.他们请游人帮忙拍照,还不时摆出搂腰亲吻的姿势,挺要命的.女子欢笑着不时吐出长而灵巧蛇一般的信子,让人会联想开去.

兰考县13077712736: 求翻译!!关于伦敦大桥的介绍!! -
尾怪天龙: 伦敦大桥位于伦敦和南画<在泰晤士河上方>之间,被认为是景隆街铁桥或铁塔. 它产生出伦敦水池的西端. 在桥梁的南边是南画大教堂和伦敦桥梁驻地; 它是在泰晤士的唯一在金斯敦上方的桥梁,并且直到在1750年开通. 桥梁运载一部分的A3路,由整个大伦敦当局维护; 而 桥梁由桥楼室庄园(参见城市跨接信任),伦敦公司城市监督的独立慈善拥有并且维护.

兰考县13077712736: london bridge英文介绍? -
尾怪天龙: 伦敦桥 London Bridge 英国伦敦泰晤士河上一座几经重建的大桥,也是该河上28座桥梁中位于最下游的一座桥.地处伦敦塔附近,连接着南沃克自治市高街和伦敦市的威廉王大街.在历史上被称为伦敦的正门.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网