西风颂哪个译本最好

作者&投稿:吴琰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
雪莱的西风颂那种译文比较好?一共有四种~

我觉得其实外译中和古译实际上是类似的,信达雅,文意准确,简单明了,有优美雅致,特别是译成中文更要有韵律美。不过对你来讲,还是看你的喜好了。祝你找到自己最喜欢的那一种。

江枫坚持翻译以忠实为第一要务,文学翻译应该既忠实于原作内容,更忠实于原作之艺术形式,以再现原作的神韵。在翻译理论建设上,江枫坚决反对生吞活剥、盲目推销外来理论,而主张在继承传统和借鉴异说、新说的基础上,建构中国学派的翻译理论。

雪莱的《西风颂》写于1819年秋天,当时诗人正在佛罗伦萨附近阿诺河畔的一片树林中漫步,此时“强劲的大风聚集着水汽和云霭,孕育着一场暴风雨”。受到气势恢宏的狂风暴雨的感染,雪莱产生了写作的冲动。

《西风颂》中贯穿了磅礴的气势、飘逸的文笔、雄奇瑰丽的想象,在诗歌形式的创新、音韵的调和以及意象的运用三个方面体现出了鲜明的特色。

从形式上看,全诗共分五节,每节由抑扬格与抑扬格兼用的五音步33332十四行组成,韵脚是ababcbcdcdedee。此诗不仅跨行而且越节,从某个方面说来,雪莱冲破格律的束缚,显示了驾驭格律的非凡才能,使西风的威力跃然纸上。如果说《西风颂》是一幅壮丽的图画,那么,雪莱笔下的格律就是一幅炜光闪烁的金框,把西风图镶嵌的更美。因篇幅所限,现只将所比较的英文和汉文部分呈上并比较。截取的译文分别来自郭沫若、王佐良、江枫、查良铮的译本。

对比(一)、Yellow, and black, and pale, and hectic red,

Pestilence-stricken multitudes……

郭译:黄者、黑者、苍白者、惨红者,无故病残者之大群……

王译:赶走那黄绿红黑紫的一群,那些染上了瘟疫的魔怪……

江译:蔫黄、黢黑、苍白、潮红,疫防摧残的落叶无数……

查译:黄的、黑的、灰的,红得像患肺痨,呵,重染瘟疫的一群……

【鉴赏】诗人用象征的手法将一切活动和腐朽描写得淋漓尽致。所以落叶也好,红黄黑也好,都别有所指。翻译的好坏直接影响象征守手法的效果。

郭译是直译,词译基本对等,也再现了诗意。但有点半文夹白,显得别扭,也许受当时文风的影响。

王译直译之中夹着增补,加了一个多余的“绿”色。可是,青妹未归,西风漫卷,万木萧疏的时候哪有“绿色”呢?青松倒是常青,但《西风颂》原文中没有,因此还是要慎重增补。


诗经中的诗歌按内容分为,风雅颂,哪个最具有现实主义风采?
官方把这三类作品集合成一个集子,最早就叫《诗》。其中“雅”又分为“大雅”、“小雅”,这是根据乐曲来划分的。但从内容上看,小雅主要的宴会歌舞的唱词,还有一部分民歌;大雅主要就是大型宴会的歌词了。我们说《诗》分三部分“风、雅、颂”,也可以说四部分“风、大雅、小雅、颂”。“风”来自...

悦听风颂是品牌公司吗 悦听风颂和悦诗风吟有什么关系
悦诗风吟是韩国知名的彩妆品牌,大家应该都比较熟悉,现在有一个名字和悦诗风吟比较相似的品牌。那么,悦听风颂是品牌公司吗?悦听风颂和悦诗风吟有什么关系?悦听风颂面膜怎么样 良心评价,这款面膜真的不错!我是混合皮肤,容易过敏,但用了没过敏,很兴奋!面膜是黑色的,虽然有点厚,可是很服帖...

抖音悦听风颂贵妇膏是真假
真的。抖音悦听风颂贵妇膏是经过抖音官方核验产品资质的正规产品,其出售商家也拥有正规营业执照,资质齐全,十分可靠,是真的。抖音,是由字节跳动孵化的一款音乐创意短视频社交软件。

...春天也总马上会来”这句诗的作者是谁?哪个国家的?关于这句诗现在通常...
这句话出自英国著名浪漫主义诗人雪莱所作的《西风颂》.。通常的译法为:冬天如果来了,春天还会远吗。If Winter comes, can Spring be far behind。此行诗十分有名,但对它的解读并不一致。中国学者通常解读为这是诗人对未来充满了信心,因为冬天完结之后春天确实会来。但是,一些西方学者却认为这也...

悦听风颂牌子好不好
好。悦听风颂品牌,自成立以来,悦听风颂品牌为客户提供很好的产品、良好的技术支持、健全的售后服务,逐渐成为行业内知名企业目前悦听风颂经营的产品覆盖到绝毛液,粉泥,美肤水,倍润乳等行业,是一个很好且范围较广的牌子。

悦听风颂泥膜好用吗
如果您平常画的妆容比较复杂,尤其是喜欢使用染唇液以及防水性眼线笔的话【摘要】悦听风颂泥膜好用吗【提问】您好,等我帮您查询一下欧【回答】您好,我在小红书上帮您查找了,有姐妹推荐这款清洁泥膜的,看他的使用效果来说,开始不错的【回答】后面长痘怎么办【提问】怎么处理【提问】但是这款好像...

雪莱的诗歌西风颂太阳的浪漫主义时期欧洲诗歌创作的最高成就吗?_百度...
《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。第一诗节写西风的威力和它的作用,第14行点出破坏者和护持者,这是贯串全诗的两个主题。第二诗节用云、雨、冰雹、闪电来衬托描写西风的威力;第三诗节写西风作用于波浪;第四诗节写诗人因西风而发生的...

风颂天下是谁唱的?
风颂天下是清漪唱的,歌词如下:春秋华夏三分天下甘用吾命作筹码一生戎马看大漠黄沙有多少红颜白骨葬于下 泛黄壁画王侯天家不过历史没风沙勒马天涯看血染残霞问多少韶华青丝归白发 曾经情长作热泪洒独饮杯中茶兵戈铁马欲为谁杀刀魄剑魂战天下烽火狼烟乱了城刹十年盼归家 举长戟不握年华乱世长歌行天下...

雪莱的《西风颂》最后一句表达了什么?(最好英文)
雪莱的名诗:“如果冬天来了,春天还会远吗?”中,“冬天”和“春天”就绝非指向生活中的“冬季”和“春季”,而浸透着诗人的情感,表现着诗人的憧憬和希望,具有非常丰富的心理内涵。“冬天来了,春天还会远吗?”这句名诗几十年来不断被人引用,无非是象征着希望 。冬天代表严峻的现实,而春天则代表着...

雪莱的《西风颂》和弗罗斯特的《风》有何不同?
如果从程度上来说,雪莱的《西风颂》显然要更深刻。弗罗斯特的“风”是指春天就要来了,作者呼唤着“西南风”和雨,盼望着春天能尽快来临,好让万物露出生机,将冰雪洗去,让人回到温暖的大自然之中,这是一种喜悦的盼望,代表了作者对于春天的渴望。雪莱的《西风颂》是在激愤的心情下写出来的,而且...

安陆市19732808608: 雪莱的西风颂那种译文比较好?一共有四种 -
冉德善存: 我觉得其实外译中和古译实际上是类似的,信达雅,文意准确,简单明了,有优美雅致,特别是译成中文更要有韵律美.不过对你来讲,还是看你的喜好了.祝你找到自己最喜欢的那一种.

安陆市19732808608: 雪莱《西风颂》王佐良先生的译本出现在王的哪本书里?告诉我书名就可以.(当然最好是还有原文PDF扫描版本 -
冉德善存: 英国诗选

安陆市19732808608: 谁能给我《西风颂》的完整版?
冉德善存: http://blog.163.com/wap205/blog/static/11316290420099113238805/ 要给你文章的,说什么包含敏感词汇,闷……

安陆市19732808608: 请推荐一首著名英文诗 -
冉德善存: 我向你推荐三首,分别是泰戈尔、普希金、雪莱写的.1.Ode to the West Wind(《西风颂》)雪莱最著名的抒情诗.1.Ode to the West WindIO WILD West Wind, thou breath of Autumn's being Thou from whose unseen presence the ...

安陆市19732808608: 急!简单的英文翻译:大家晚上好,我是历史二班的小张.下面我要朗诵的是雪莱的一首诗:《西风颂》
冉德善存: Good evening,everyone, I am xiao Zhang in history class two.Then I will read a poem written by shelly" The West Wind"

安陆市19732808608: 济慈的致秋天和雪莱的西风颂对比.(主题,描写手法等).要英文的.中文也可以附上. -
冉德善存: 1.Percy Bysshe Shelley's ODE to THE WEST WIND这首诗表达了作者对自由与春天的渴望,对美好未来的憧憬.雪莱是英国历史上最伟大的诗人之一,他的诗歌语言清新别致,文化底蕴深厚,含有丰富的典故并多用拟人与隐喻,将我们看到或感到的事物完全生动描绘出来,感人至深.2.John Keats' TO AUTUMN 济慈的想象力及幻觉丰富,而且善于将视听嗅味触等感觉都转化为绝美的文字,能够写透人乃至动物的心灵.建议购买英国浪漫主义的书籍,上面有很多内容可供参考.

安陆市19732808608: 雪莱的《西风颂谁有全文内容我想找有关于雪莱的西风颂》的英文和
冉德善存: 中文版:那个名句是诗歌的最后一句:西 风 颂 雪莱 一 剽悍的西风啊, 你是暮秋的... Wild Spirit, which art moving everywhere;14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!II15 ...

安陆市19732808608: 急求《西风颂》英文版的朗诵! -
冉德善存: something wrong with the article i'm too lazy to change itOdeToTheWestWind Chapter3 If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee, A wave to pant beneath thy power, and shareThe impulse of thy strength, only less ...

安陆市19732808608: 帮忙翻译一下,翻译成英语 要原文 .冬天来了,春天还会远吗? 走自己的路让别人说去吧. -
冉德善存: 这是英语诗人雪莱(P. B. Shelley)的<西风颂> (Ode to the West Wind )If winter comes, can spring be far behind?...

安陆市19732808608: 西风颂中为什么说西风是破坏者和保护者,求中英文答案,不用太多 -
冉德善存: 《西风颂》是雪莱最著名的诗作,全诗感情充沛、畅酣淋漓,尤其是其音节韵律排列得异常整齐,很像中国的律诗,在诗人的笔下“西风”是旧事物的破坏者(它摧枯荡朽,横扫腐枝落叶),同时它又是新事物的保护着(它把有翅的种子吹送到越冬的温床).英文答案就免了吧,俺还是借助词典才看懂原文的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网