蒹葭原文翻译及赏析

作者&投稿:仲孙阎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

蒹葭原文翻译及赏析如下:

原文

蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。

溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

译文

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

全文欣赏

《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。现代学者一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷,营造了一种秋水伊人的美妙境界。




蒹葭中的伊人是什么意思?
《蒹葭》中伊人是那个人的意思,指所思慕的对象,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。古人把蒹葭...

蒹葭原文及翻译
详情请查看视频回答

诗经《兼葭》全文
一、全文 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。2、译文河边芦...

一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。原文_翻译及赏析
鉴赏 诗人首联扣题,抒情写景:“高楼”,指咸阳城西楼,咸阳旧城在西安市西北,汉时称长安,秦汉两朝在此建都。隋朝时向东南移二十城建新城,即唐京师长安。咸阳旧城隔渭水与长安相望;“蒹葭”,即芦荻(蒹,荻;葭,芦),暗用《诗经·国风·秦风·蒹葭》的诗意,表思念心绪;“汀洲”,水边之...

礼仪部·卷一原文_翻译及赏析
礼仪部·卷一原文_翻译及赏析  我来答 首页 用户 认证用户 视频作者 帮帮团 认证团队 合伙人 企业 媒体 政府 其他组织 商城 法律 手机答题 我的 礼仪部·卷一原文_翻译及赏析  我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?

古诗词《莎衣》原文翻译及赏析
【赏析】这首诗除尾联两句抒情言志以外,其余六句都是咏蓑衣的。首联写渔人爱蓑衣。颔联写渔人披蓑衣。颈联写渔人脱蓑衣。蓑衣虽然是用草和绳子编缀而成的,但是在渔人的眼里,它是色彩鲜明、质地轻柔的,穿着它是胜过衣服的。穿上它,倚在船上钓鱼是非常合适惬意的。吟诗是诗人的事,钓鱼是渔人的事...

登平望桥下作原文_翻译及赏析
【翻译】登上长桥试图翘首远望,目之所及之处与天相平,天边的大海是蒹葭样的青蓝色,整天早上都能听见野鸭和大雁的叫声。近处的山,似有似无,远处的水忽明忽暗,波光粼粼。观览了各位名家、诸位朋友题在桥柱楹联上的诗文,想起也应在柱子上挥笔题诗一首。【赏析】这首五言律诗是唐朝颜真卿于公元77...

咸阳城西楼晚眺
《咸阳城东楼\/咸阳城西楼晚眺》原文、翻译及赏析3咸阳城东楼\/咸阳城西楼晚眺一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。行人莫问当年事,故国东来渭水流。赏析诗人首联扣题,抒情写景:“高楼”,指咸阳城西楼,咸阳旧城在西安市西北,汉时称长安,秦汉两朝在此...

杜牧《齐安郡中偶题二首》原文及翻译赏析
注释 1齐安:今湖北省黄冈黄州一带。2两竿:这里形容落日有两竹竿高。3相倚:形容荷叶密密层层地依偎在一起。4梦泽:即云梦泽。唐李白《〈大猎赋〉序》:「楚国不过千里,梦泽居其大半。」蒹(jiān)葭(jiā):指芦荻,芦苇。5干:触犯,冒犯;关连,涉及。齐安郡中偶题二首赏析 第一首诗的...

驺虞原文_翻译及赏析
——先秦·佚名《驺虞》 驺虞 彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞! 彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞! 诗经狩猎 译文及注释 译文 从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官! 从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!鉴赏 此篇之所以有不同的解释,...

崇左市19251934176: 诗经·蒹葭 原文:诗经·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之... -
纪钥致平:[答案] 1.全诗熔写景、叙事和抒情与一炉,在一个深秋的凄清早晨,水边墨绿的芦苇沾满了洁白晶莹的霜花,诗人踏着浓霜而来,伫立河边,凝视“伊人”的一边,惆怅不已.“溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.”伊人可望而不可及,...

崇左市19251934176: 蒹葭的译文 -
纪钥致平: 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

崇左市19251934176: 蒹葭怎么读 诗经蒹葭原文及翻译 -
纪钥致平: 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之...

崇左市19251934176: 《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
纪钥致平:[答案] 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,白露未已.所谓伊...

崇左市19251934176: 〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了. -
纪钥致平:[答案] 《关雎》译文 蒹葭的译文 [译文] 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲...

崇左市19251934176: 蒹葭原文, -
纪钥致平:[答案] 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,...

崇左市19251934176: 蒹葭萋萋,白露未希.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.(译文和出处)全文译,出处详 -
纪钥致平:[答案] 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī).所...

崇左市19251934176: 古诗文蒹葭《诗经》的意思 -
纪钥致平: 蒹葭(诗经·秦风)全文: 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晰.所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.所谓...

崇左市19251934176: 请解释文言文《蒹葭》 -
纪钥致平: 蒹 葭 【诗经·国风·秦风】蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央 蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄. 溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻 蒹葭采采,白露未已,...

崇左市19251934176: 蒹葭的原文翻译 -
纪钥致平: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网