急 日语一句话翻译 在线等待求解

作者&投稿:潘荣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急:日语一句话翻译 在线等待求解~

问题:看着蓝天,心里感到忧伤的时候有没有?
回答:没有啊

因为是订单生产,送货(到家)为止大概需要1个月的时间。

「この人濡れてるんですけどー。マジうける~」我觉得应该翻译成“这个人虽然被雨淋湿了,但是感觉很享受。”

另外「ビショビショになってトボトボ歩いてたら、周りの人たちの目线が耻ずかしいね」
「ビショビショ」除了“雨连绵不断”的意思以外还有“湿透”的意思。
所以这句话可以翻译成“被雨淋的湿哒哒的我蹒跚的走在街上,周围人投来的目光让我很不好意思。”

个人理解,仅供参考。

「この人濡れてるんでけどー。マジうける~」とかいわれてそうなカンジ

这是现代的年轻人讲话用语,一般讲为;
「この人濡れてるから、なんか面白い~」と言われている様な感じがします。
=「这个人被雨淋的湿淋淋的,很有意思。」好像让看到我的人在说一样。

有些话,被现代的日本年轻人把语言讲的很乱。
对于学习日语的人来讲,从正式日语开始学习,会打乱语言的真正意思。请注意。

没问题


綦江县19698342037: 急 日语一句话翻译 在线等待求解 -
宇伟利肝: 「この人濡れてるんでけどー.マジうける~」とかいわれてそうなカンジ 这是现代的年轻人讲话用语,一般讲为;「この人濡れてるから、なんか面白い~」と言われている様な感じがします.=「这个人被雨淋的湿淋淋的,很有意思.」好像让看到我的人在说一样.有些话,被现代的日本年轻人把语言讲的很乱.对于学习日语的人来讲,从正式日语开始学习,会打乱语言的真正意思.请注意.

綦江县19698342037: 急求翻译,日语.中译日. 在线等.. 大神们速度帮忙啊!几个句子而已!谢谢谢 -
宇伟利肝: 「教室に机がある.中国の人口が多い.彼を买いたいと思ってコンピュータ.ご饭を食べながらテレビを见ていた.天気予报によると、明日は雨が降ったという.は昨日、王さんの便りをいただいた.もっと野菜を食べた上手だった.部屋の键を忘れないで下さいませ.明日はと俺は思う.いい天気でした.

綦江县19698342037: 日语句子翻译!急!在线等!在线翻译器翻译的不行! -
宇伟利肝: 1中国に帰っても 日本语を続けて 勉强してください 2この赤色のりんご 美味しそうです3仆ビールしか饮めません 焼酎ちょっと饮んだら 颜が热くなります 好像 日本人喝酒没有说脸红的吧.都说热吧 我记得是 4健康のため 野菜も食べてください5あなたドアを开けたですが? いいう 风を吹き开きました 这句我不是太确定.不知道风吹开门 可不可以这么用!

綦江县19698342037: 急求一句日文翻译,急求,在线等. -
宇伟利肝: “一个人燃起大火,冒起滚滚浓烟.”

綦江县19698342037: 急求日语翻译,在线等!谢谢! -
宇伟利肝: 先はお手纸の届けることを検査しました.そのシステムに「2月21日お届け済み」をあらわれました.まさか邮便配达员はアドレスを间违ったと思います.封筒の里に中国のアドレスと名前を书いました.それに封筒の中に手作りの心と中...

綦江县19698342037: 《急》请帮忙翻译一句日语
宇伟利肝: 每天都要过的开开心心哦! 绝对是这个意思,不是从字面上解释的,偶是日语专业的学生

綦江县19698342037: 请大家用日语帮我翻译一段话 .急求..在线等啊..我下午还等着面试啊..快. -
宇伟利肝: 日本语の教师になって自分を高め、もっと多くの日本语が好きな人と出会って、この言叶を学んでいる人たちを助けたいと思います.何よ...

綦江县19698342037: 请翻译一句日语 急 在线!! -
宇伟利肝: 注文书(ちゅうもんしょ)は もう受(う)け取(と)りました.

綦江县19698342037: 急:日语一句话翻译 在线等大家解答!! -
宇伟利肝: 每年按照惯例,在“地狱谷祭”的时候,要把漂白的布卷起来参加.

綦江县19698342037: 急求一句日语翻译,谢谢 -
宇伟利肝: 我が国では、15%〜20%の动植物种类が绝灭の胁威にさらされている.世界平均よりも10%〜15%ほど高い.在有更好的翻译出现之前,先用这句吧

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网