英语诗歌带翻译

作者&投稿:住剂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求10首英语小诗歌,还要带翻译~

【1】Rain雨


Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

(二)Never give up永不放弃
Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 。 永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 。 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 。 只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 。 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 。
(三)
A Grain of Sand 一粒沙子

William Blake/威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰

(四)Stopping by Woods on a Snowy Evening
雪夜林畔驻马
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
雪夜林畔驻马
罗伯特.弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林.
他的家虽在那边乡村;
他看不到我驻足在此地,
伫望他的树林白雪无垠.

我的小马一定会觉得离奇,
停留于旷无农舍之地,
在这树林和冰湖中间
一年中最昏暗的冬夕.

它将它的佩铃朗朗一牵
问我有没有弄错了地点.
此外但闻微风的拂吹
和纷如鹅毛的雪片

这树林真可爱,黝黑而深邃.
可是我还要赶好几英里路才能安睡,
还要赶好几英里才能安睡.
(五)ALWAYS HAVE A DREAM 总是有一个梦想
Forget about the days when it's been cloudy. But don't forget your hours in the sun. Forget about the times you have been defeated. But don't forget the victories you have won. Forget about the misfortunes you have encountered. But don't forget the times your luck has turned. Forget about the days when you have been lonely. But don't forget the friendly smiles you have seen. Forget about the plans that didn't seem to work out right. But don't forget to always have a dream. 忘掉你失意的日子,但不要忘记黄金的时光。 忘掉你的一次次失败,但不要忘记你夺取的胜利。 忘掉你遭遇的不幸,但不要忘记你的时来运转。 忘掉你的孤独日子,但不要忘记你得到的友善微笑。 忘掉你没有得以顺利实施的计划,但不要放弃你的梦想
(六)THE CUCKOO布谷鸟


In April, 四月里,
Come he will, 它就来了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遥,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改变曲调,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准备飞翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得离去了!


【七】Boats Sail On The Rivers



Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these. 比这些更为悦人。
(八)
There are bridges on the rivers, 河上有桥,
As pretty as you please; 如你所愿的那么悦目;
But the bow that bridges heaven, 然而横跨在穹苍的长虹,
And overtops the trees, 却比树梢更高,
And builds a road from earth to sky, 而能建筑一条通行天际的道路,
Is prettier far than these. 比这些更为美好。


(九)Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不生
(十)The Star 星星



Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!

Dreams 梦想
Langston Hughes 休斯

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象折翅的鸟儿
That can never fly. 再也不能飞翔

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消逝
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen with snow 雪覆冰封

题目:I hear America singing(沃尔特.惠特曼)

I hear America singing,the varied carols I hear,
我听见美国在歌唱,歌谣各式各样。
Those of mechanics,each one singing his as it should be blithe and strong,
机修工们在歌唱,每个人都在唱着快乐雄壮的歌。
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
木匠们在歌唱,一边测量木板和横梁。
The mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,
泥瓦匠们在歌唱,准备妥当去工作,或者收工要回家。
The boatman singing what belongs to him in his boat,the deck hand singing on the steamboat deck,
船夫在歌唱,就唱这木船上属于他的一切,还有船员在蒸汽船的甲板上唱。
The shoemaker singing as he sits on his bench,the hatter singing as he stands,
鞋匠们在长凳上坐着唱,帽匠们站着唱。
The woodcutter's song,the ploughboy's on his way in the morning,or at noon intermission or at sundown,
伐木工和耕童也一路唱,无论是早上,午间休息还是日落时分。
The delicious singing of the mother,or of the young wife at work,or of the girl sewing or washing,
母亲们唱着动听的歌曲,少妇们一边工作一边唱,姑娘们缝纫洗衣时也要唱。
Each singing what belongs to him or her and to none else,
每个人都在唱着只属于他们自己的歌。
The day what belongs to the day——at night the party of young fellows,robust,friendly
白天有白天的歌,晚间则是年轻人的聚会,充满友情和活力。
Singing with open mouths their strong melodious songs
他们放声高歌,歌声优美而嘹亮

不知道符不符合你的要求?给我的悬赏分吧。

Never forget

Your presence is a gift to the world.
You're unique and one of a kind.
Your life can be what you want it to be
Take it one day at a time.
Focus on your blessings, not your troubles.
And you'll make it through what comes along.
Have belief in your ability.
Persist, have courage, be strong.
Nothing wastes more energy than worrying.
The longer a problem is carried,
the heavier it gets.
Don't take things too seriously.
Live a life of serenity, not a life of regrets.
Don't put limits on yourself.
Your dreams are waiting to be realized.
Don't waste time making excuses.
Reach for your peak, your goal!

你的存在是献给世界地一份厚礼
你是唯一的,是独一无二的
你想要的生活能成为现实
日子要一天天的过
多关注好事,而不是烦恼
不论有什么困难,你都能克服
相信你的能力
要有毅力、有勇气,要身心坚强
焦虑最浪费精力
问题拖的越久
就变得越沉重
不要事事都太计较
过平静的生活,不要活在悔恨之中
不要自我设限
你的梦想等着你去实现
不要浪费时间找种种借口
攀登你的颠峰,追求你的目标

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about,don't deal in lies,

Or, being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream - and not make dreams your master;

If you can think - and not make thoughts your aim;

If you can meet with triumph and disaster

And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twiseted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build 'em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothin in you

Except the Will which says to them:"Hold on!";

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings -nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty second' worth of distance run -

Yours is the Earth and everything that's in it,

And - which is more - you'll be a Man my son!

如果所有人都失去理智,咒骂你,

你仍能保持头脑情形;

如果所有人都怀疑你,

你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;

如果你要等待,不要因此厌烦,

为人所骗,不要因此骗人,

为人所恨,不要因此抱恨,

不要太乐观,不要自以为是;

如果你是个追梦人——不要被梦主宰;

如果你是个爱思考的人——光想会达不到目标;

如果你遇到骄傲和挫折

把两者当骗子看待;

如果你能忍受,你曾讲过的事实

被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;

看着你用毕生去看护的东西被破坏,

然后俯身,用破烂的工具把它修补;

如果在你赢得无数桂冠之后‘

突遇颠峰下跌之险,

失败过后,东山再起,

不要抱怨你的失败;

如果你能迫使自己,

在别人走后,长久坚守阵地,

在你心中已空荡荡无一物’

只有意志告诉你“坚持!”;

如果你与人交谈,能保持风度,

伴王行走,能保持距离;

如果仇敌和好友都不害你;

如果所有人都指望你,却无人全心全意;

如果你花六十秒进行短程跑,

填满那不可饶恕的一分钟——

你就可以拥有一个世界,

这个世界的一切都是你的,

更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人

一个小女孩的梦想(A little girl's dream)
Dreams keep running through my mind
Reflecting memories of long ago.
梦想在我心中激荡,折射出往日的秋波光亮。
Made in a land of fairy tales,
A place my heart longs for so.
在童话岛里开花结果,那里是我向往的地方。

Cut off from the rest of the world
With streams, and meadows to roam,
那里与世隔绝,
那里流淌着清澈的小溪,
和可以漫游的草地
Viewed from a little girl's eyes,
小女孩用眼睛观察,
A place that would always be home
A place where berries grew wild
Where rabbits and squirrels were seen
Where a racoon could be a friend
And deer played down by the stream.
一个永远是家的地方,那里野莓生长,那里可以看到兔子和松鼠,
鹿沿着小溪玩耍。

A world where imagination made all come true
And a little girl could be a queen
Where daydreams were spun like cobwebs
But a world where everything wasn't what it seemed.
一个使所有想象成真的世界,小女孩(在童话岛里)可以是一位女王,那里白日梦可以像蜘蛛网般结成,
但是想象中的世界并不是它本来的摸样。

For every little girl has to grow up
And daydreams shatter in your hand,
因为每个小女孩都要长大,梦想飘落在你手上
You find the home you thought was your own
Is nothing but a simple piece of land.
你发现认为是自己的家,不是别的,只是一块(生你养你)的土地。

The flowers don't seem to bloom so bright,
(梵高的)花开地并不是那么艳丽
And fairy tales no longer come true,
童话永远不会成真,
For it is seen now through grownup eyes,
因为那是从大人的眼睛看到的,

No longer the world that you knew.
不再是你所了解的世界。
But still...Somewhere in the back of my mind
That place will always remain
From all those memories long ago
To beckon me back time and again.
但是,仍然...在我心底某处,保留着来自往昔的回忆

召唤我振作精神,重新站起!
******************************************

上面是我翻译的,仅供参考,下面是翻译来是一位网友
******************************************

一连串的梦掠过我的脑海,
勾起我对很久以前的记忆。

缔造在童话里的那片乐土,
是我内心非常向往的土地。

那里与其他地方没有什么联系,
那里流淌着清澈的小溪,
和可以漫游的草地。

在小女孩的眼晴里,
我的家始终设在那里。
那里有着野生的各种浆果,
那里可以看到兔子和松鼠,
那里的浣熊可以成为我的朋友,
那里的鹿儿沿着溪流到处游历。

想象中的世界一切都可成真,
一个小女孩也可以成为女王。
可是白日梦似被捻成了蜘网,
世界上每件事远非都似想象。

每一个小女孩都必须长大,
白日梦破灭在你自己手里。
你找到的家只属于你自己,
不过是一小块简陋的土地。

花儿看来不会开得这样灿烂,
童话再也不会成真。
成人的眼睛来看现在,
不再是你所熟悉的那块土地。

但是....
那里将会永远驻留在
我心底里的某些地方。
来自往昔的所有回忆,
多次招手要我回到它那里。

Do Not Go Gentle Into That Good Night
不要温和地走进那个良夜
--Dylan Thomas
--迪伦·托马斯

Do not go gentle into that good night,
不要温和地走进那个良夜,
Old age should burn and rave at close of day;
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥,怒斥光明的消逝。

Though wise men at their end know dark is right,
虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
Because their words had forked no lightning they
因为他们的话没有进发出闪电,他们
Do not go gentle into that good night.
也并不温和地走进那个良夜。

Good men, the last wave by, crying how bright
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
Their frail deeds might have danced in a green bay,
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥,怒斥光明的消逝。

Wild men who caught and sang the sun in flight,
狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
And learn, too late, they grieved it on its way,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
Do not go gentle into that good night.
也并不温和地走进那个良夜。

Grave men, near death, who see with blinding sight
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
失明的跟睛可以像流星一样闪耀欢欣,
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥,恕斥光明的消逝。

And you, my father, there on that sad height,
您啊,我的父亲.在那悲哀的高处.
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧.我求您
Do not go gentle into that good night.
不要温和地走进那个良夜。
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥,怒斥光明的消逝。

P.S.作者简介:
《不要温和地走进那个良夜》为威尔士著名诗人狄兰·托马斯(Dylan-Thomas)所作。

托马斯是继奥登(W.H.Auden)以后英国的又一位重要诗人。托马斯的诗作大体属于超现实主义流派,其诗中所蕴含的内容具有梦幻色彩,通过对于意象的描绘堆砌,托马斯所创造出来的诗境往往引人入胜。另外,托马斯很注重押韵,其诗以善于朗诵闻名。除了写诗,托马斯也写过一些短篇小说、几个电影剧本。1953年,托马斯逝世,享年39岁。

老虎!老虎!光焰闪耀,
Tiger!
Tiger!
Burning
bright
在黑夜的丛林中熊熊燃烧,
In
the
forests
of
the
night,
什么样的不朽之手和眼
What
immortal
hand
or
eye
造成你那可怕的匀称外貌?
Could
frame
thy
fearful
symmetry?
你眼中的烈火熊熊
In
what
distant
deeps
or
skies
来自多远的深处或高空?
Burnt
the
fire
of
thine
eyes?
他凭什么翅膀敢飞到九天?
On
what
wings
dare
he
aspire?
什么样的手敢去抓这火焰?
What
the
hand
dare
seize
the
fire?
什么样的臂力,什么样的技艺
And
what
shoulder,
and
what
art
才能拧成你那心脏的腱肌?
Could
twist
the
sinews
of
thy
heart?
什么样的手,什么样的脚,
And
when
thy
heart
began
to
beat,
才使得你的心脏开始弹跳?
What
dread
hand?
And
what
dread
feet?
用什么样的锤子?什么样的链条?
What
the
hammer?
What
the
chain?
在什么样的炉里炼成了你的大脑?
In
what
furnace
was
thy
brain?
在什么样的铁砧上?用什么样的臂力
What
the
anvil?
What
dread
grasp
敢抓住这可以致命的可怕东西?
Dare
its
deadly
terrors
clasp?
当星星投下他们的矛枪
When
the
stars
threw
down
their
spears,
用他们的泪水浇灌穹苍,
And
watered
heaven
with
their
tears,
他见到自己的作品时可微笑?
Did
he
smile
his
work
to
see?
难道是他造了你也造了羊羔?
Did
he
who
made
the
Lamb
make
thee?
老虎!老虎!光焰闪耀,
Tiger!
Tiger!
Burning
bright
在黑夜的丛林中熊熊燃烧,
In
the
forests
of
the
night,
什么样的不朽之手和眼
What
immortal
hand
or
eye,
造成你那可怕的匀称外貌?
Dare
frame
thy
fearful
symmetry?
---威廉-布莱克名诗:《老虎》


谁有英文诗歌带翻译?
另一首诗人的风之歌 O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止 Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸 Bring rain out of the west, 从西方带来了雨 From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。【5】THE CUCKOO布谷鸟 In April, 四月里,C...

找两首英文诗歌
找两首英文诗歌 要简短一些的,带翻译。好的给分。... 要简短一些的, 带翻译。好的给分。 展开  我来答 2个回答 #热议# 生活中有哪些成瘾食物?改跃ws 2009-08-18 · TA获得超过2040个赞 知道答主 回答量:204 采纳率:0% 帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 不只两首...

关于青春的英文诗歌带翻译?
诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是我为大家带来,希望大家喜欢!关于青春的英文诗歌:The Pride of Youth Proud Maisie is in ...

30首必读经典英文诗歌
然而,弗罗斯特在中国,如同余光中所说“损失惨重”,因为日常语言性的诗歌经过翻译,精华丧失殆尽。但是,通过它们,我们大致可以感受一位天才诗人的精神世界,一种对人类、对尘世生活的个性理解。它们对于中国当代诗人的写作,应该说依然具有非常重要的借鉴意义。1. 原 文 \/ 解 读 Into My O...

英语小诗歌带翻译简单
不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞不可或缺 13. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高 ...

优美的韩文诗歌谁有带中文翻译哦
如果有一天 冬天不再下雪 春天也不再开花 如果有一天 真的来到世界末日 希望这份礼物可以唤醒我们深埋在心里的爱情 那些我们走过的道路 那些我们看过的景色 我们最初最初的原点 会带我们找回最开始的爱情 甜蜜的 浪漫的 美丽的 纯真的 开心的 自由的 体贴的 关心的 만약 어&...

我要一个关于感恩的英文诗歌,要带中文翻译,适合五年级生。简短一点...
看看下面的能不能帮你,这是我的五年级小学老师给我的课外教程~在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。Take my wine in my own cup, friend.It loses its wreath of foam when poured into that of others.“完全”为了对“不全”的爱,把...

【英语诗歌译吧】原创诗歌翻译两首,多谢指点!谢谢!
(1)真爱的感觉 The Feeling of True Love 爱情是勇敢者的游戏,Love is a game for the brave,不能怕被伤害,Don't fear that you might be hurt,必须接受痛苦。You must accept pain.就象参加“爱情的世界杯”Just like going to a "World Cup for Love"进入决赛,The one who enters the...

人教版七年级语文下册古诗词原文翻译及赏析
春潮带雨晚来急, 野渡无人舟自横。 译文:我非常喜爱这河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。 [题解] 这是写景诗的名篇,描写春游滁州...

...短诗歌 要短 要不是很难的 要好背的 经典 带翻译 快快快快啊 本人的...
织梦 DREAMING 问我的梦想是什么,嘘,悄悄告诉你,我要为所有的人,织一个最美的梦。What’s my fondest dream you query Shhh….Let me tell you secretly I want to weave, for everybody A dream of exquisite beauty 梦是五彩的。在梦里,不必担心看到灰色的世界,红色,黄色,蓝色,绿色,...

金堂县13121171090: 英语诗歌带翻译 -
石咸青霉: 1.全才/全心的奉献国土属于我们,即使在我们拥有之前.我们的国土属于我们已经有一百多年,在我们尚未是她的子民之前,就属于我们在麻萨诸塞州,在维吉尼亚州.但是彼时我们是英国的属地,为其殖民,我们仍然拥有的...

金堂县13121171090: 短小的英语诗歌,并且带翻译 -
石咸青霉: moving into the sun the pony takes with him some mountain shadow移到太阳下 小马带着 一些山的影子on all four sides of the long gone shack calla lilies久已消失的小屋 四周长满 马蹄莲的花啊 tied to the pier the fishy smells of empty boats系在码头 鱼腥气 空船的味道 wildflowers the early spring sunshine in my hand野花 早春的阳光 在我手里了

金堂县13121171090: 英语小诗歌带翻译 -
石咸青霉: Dreams 梦想 Langston Hughes 休斯Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象折翅的鸟儿 That can never fly. 再也不能飞翔Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消逝 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野, Frozen with snow 雪覆冰封

金堂县13121171090: 英语小诗带中文翻译 -
石咸青霉:[答案] Which is long? Little rabbit has a long ear , Sister deer has a long neck., Little squirrel has a long tail, Uncle elephant has a long nose,This is long; that is long, Not longer than the Great Wall. ...

金堂县13121171090: 英语小诗歌带翻译小于5句话 -
石咸青霉: 1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只. A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake...

金堂县13121171090: 英文诗歌(带翻译) -
石咸青霉: 小诗歌——对手——http://mxd1.game.topzj.com/viewthread.php?tid=12455&extra=page%3D1&frombbs=1

金堂县13121171090: 帮我找一首简短的英文诗歌加翻译,加赏析 -
石咸青霉:[答案] 简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特•弗罗斯特的代表作之一.此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶... 随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中. 诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月...

金堂县13121171090: 谁有英语小诗歌,最好十二行,带中文翻译 -
石咸青霉:[答案] I Saw Thee Weep I saw thee weep-----the big bright tear Came o'er that eye of blue And then,methought,it did appear A violet dropping drew I saw thee smile-----the sapphire's blaze Beside thee ceased to shine It could not match the living rays That filled ...

金堂县13121171090: 帮忙翻译一篇英语诗歌[急]~~REMEMBERDon't wait for what you want to come to you,Go after it with all that you are.Knowing that life will meet you halfway,Don't... -
石咸青霉:[答案] 记得不要等到你要来你走你以后所有.明知生命会中途相见,不喜欢你遗失.当您计划达到的希望和梦想,随时随地学习到新约你或你的生活,你有进步.不要做任何企图从你的自尊; 乐观开朗的好心情是生命的感觉很好.千万不要忘记怎样笑或自豪地哭...

金堂县13121171090: 英语短诗(有中文翻译) -
石咸青霉: 英语诗歌:青春的飞逝 The Flight of Youth There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿, There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝, It ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网