湖心亭看雪 , 字词解释

作者&投稿:纳邦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
湖心亭看雪字词翻译~

译文崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了。这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,一点湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。   到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。他们问我的姓名,我说我是金陵人在此地客居。我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生你痴迷山水,还有像你一样痴迷山水的人啊。”注释:1.更(gēng)定:指初更以后,晚上八点左右。   2.挐(ráo):通“桡”,撑(船)。   3.拥毳(cuì)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。毳衣,用毛皮制成的衣服。   4.雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫。雾凇,水气凝成的冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。   5.一白:全白。   6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。   7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。   8.强(qiǎng):尽力   9.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。   10.客此:在此地客居。   11.舟子:船夫。   12.相公:旧时对士人的尊称。通假字拏:同“桡”,撑(船)词类活用1. 大雪:名词作动词,下大雪。   2.客此:名词作动词,在此地客居。   3.炉火:名词作动词,带着炉火。   4.一芥:名词作状语,像一根小草般微小。古今异义1.余:古义:我。(例:余住西湖)今义:剩下。   2.白:名词,酒杯。今义:白色。

译文
崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了。这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,一点湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。   到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。他们问我的姓名,我说我是金陵人在此地客居。我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生你痴迷山水,还有像你一样痴迷山水的人啊。”
注释:
1.更(gēng)定:指初更以后,晚上八点左右。   
2.挐(ráo):通“桡”,撑(船)。   
3.拥毳(cuì)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。毳衣,用毛皮制成的衣服。   
4.雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫。雾凇,水气凝成的冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。   
5.一白:全白。   
6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。   
7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。   
8.强(qiǎng):尽力   
9.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。   
10.客此:在此地客居。   
11.舟子:船夫。   
12.相公:旧时对士人的尊称。
通假字
拏:同“桡”,撑(船)
词类活用
1. 大雪:名词作动词,下大雪。   
2.客此:名词作动词,在此地客居。   
3.炉火:名词作动词,带着炉火。   
4.一芥:名词作状语,像一根小草般微小。
古今异义
1.余:古义:我。(例:余住西湖)今义:剩下。   
2.白:名词,酒杯。今义:白色。

1. 是日更“定” 古代夜间计时单位
2.余“挐”一小舟 通“桡”,撑(船)
3.湖中“焉得”更有此人 哪能
4.是金陵人,“客”此 客居
翻译句子
湖上影子,为长堤一痕、湖心亭一点、于余舟一芥、舟中人两三粒而已

湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中两三粒人影罢了。

Question:“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”一句写出了什么?试分析其中妙处。

answer:意境是天寒地冻,万籁俱寂的银白世界

全是老师上课讲过的!!!

崇祯五年十二月,我住在杭州西湖边。接连下了三天的大雪(过后),湖中游人和飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖上弥漫着水气凝成的冰花,天空,云朵,远山和湖水连成一片,浑然一体。天色湖光全是白皑皑的。湖上比较清晰的影子,只有西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,我的一叶小舟,和舟中就像两三粒米的人影罢了。
(我)到了亭子上,(看见)有两个人铺着毡子,相对而坐,一个童子烧着酒,酒在酒炉中烧得沸腾。(他们)看见我,非常高兴地说:“在这湖中哪里还能找到像您这样(闲情逸致)的人呢?”(便)拉着我一同喝酒。我尽力喝了三大杯,然后和他们道别。问他们的姓名,(得知他们)是金陵人,在此地客居。等到(我)下船时,船夫低声念叨:“不要说相公你痴迷,还有比相公你更痴迷的人呢!”

[原文]
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
[译文] 
崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。”

1. 是日更“定” 古代夜间计时单位
2.余“挐”一小舟 通“桡”,撑(船)
3.湖中“焉得”更有此人 哪能
4.是金陵人,“客”此 客居
翻译句子
湖上影子,为长堤一痕、湖心亭一点、于余舟一芥、舟中人两三粒而已

湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中两三粒人影罢了。

Question:“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”一句写出了什么?试分析其中妙处。

answer:意境是天寒地冻,万籁俱寂的银白世界

崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。”


灵武市15219645926: 湖心亭看雪的注释及翻译 -
字修谓立: 崇祯五年十二月,我住在西湖.接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了.这一天凌晨后抄,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪.(湖上bai)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,...

灵武市15219645926: 湖心亭看雪字词翻译 -
字修谓立: 译文崇祯五年十二月,我住在杭州西湖.接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了.这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪.湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白...

灵武市15219645926: 湖心亭看雪的字词解释 -
字修谓立: 1. 是日更“定” 古代夜间计时单位 2.余“挐”一小舟 通“桡”,撑(船) 3.湖中“焉得”更有此人 哪能 4.是金陵人,“客”此 客居 翻译句子 湖上影子,为长堤一痕、湖心亭一点、于余舟一芥、舟中人两三粒而已 湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中两三粒人影罢了.

灵武市15219645926: 湖心亭看雪一词多义及意思 -
字修谓立:[答案] 是日更定矣﹙这﹚ 是 是金陵人﹙是﹚ 上下一白﹙﹙一﹚条,只﹚ 一 惟长堤一痕﹙全﹚ 是日更定矣﹙古代夜间计时单位﹚ 更 更有痴似相公者﹙还﹚ 上下一白﹙白色﹚ 白 余强饮三大白而别﹙酒杯﹚

灵武市15219645926: 《湖心亭看雪》加点字解释1、时日更( 定 )2、( 拥 )毳衣炉火3、余( 强 )饮三大白麻烦解释一下括号里的词的意思 -
字修谓立:[答案] 定:停止、结束的意思,全句意译是“这天晚上初更以后”,直译为“这天晚上初更结束后” 拥:穿;带 强:竭力,尽力 (或勉强)

灵武市15219645926: 湖心亭看雪一词多义 -
字修谓立:[答案] 1;一: 上下一白:(全) 一至于斯: (开始) 用心一也: (专一) 一以自存(一份) 2; 定: 是日更定: (完了,结束) 正家而天下定也: (安定,稳定) 举世未见之,其名定谁传: (副词,到底,究竟) 3;白: 余强饮三大白而别:(古...

灵武市15219645926: 湖心亭看雪翻译 焉和更 是日更(gēng)定 湖中焉得更有此人 焉:_ - 更:_ --
字修谓立:[答案] 更:是日更定矣(古代的计时单位,一夜分五更,每更约2小时) 焉得:哪能. 更:还. 译文 崇祯五年十二月,我居住在西湖... 这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着毛衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景.冰花一片弥漫,天空...

灵武市15219645926: 《湖心亭看雪》课后题与答案其中单个字的意思,比如更,是,强,及 -
字修谓立:[答案] 更定:初更开始,晚上八点左右 是:指这 毳衣:细皮毛衣 沆砀:晃荡,晃漾 芥:小草,比喻轻微纤细的事物 大白:酒杯名 痴似:痴于,痴过

灵武市15219645926: 湖心亭看雪一词多义及意思 -
字修谓立: 注释 1.更:指初更以后,晚上八点左右.2.挐:通“桡”,撑(船)3.拥毳衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉.毳衣,用毛皮制成的衣服.4.雾凇沆砀:冰花一片弥漫.雾凇,水气凝成的冰花.曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如...

灵武市15219645926: 《湖心亭看雪》 重点字词翻译 重点句子翻译 -
字修谓立: 大雪三日,湖中人鸟声俱绝.是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已.见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网