文言文《晋书裴宪传》怎么翻译?

作者&投稿:离拜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
晋书·石勒载记中犬羊乌合,号令不齐的翻译~

朋友我把整篇译文发你参考
【石勒传】
=====================================================
柳浪闻莺各位芝麻竭诚为您解答
您的采纳是我们坚持百度的动力

晋书·卷三十五·列传第五·裴宪传
【原文】
(裴)宪字景思。少而颖悟,好交轻侠。及弱冠,更折节,严重,修尚儒学,足不逾阈者数年。陈郡谢鲲、颍川庾敳皆俊郎士也,见而奇之,相谓曰:“裴宪鲠亮宏达,通机识命,不知其何如父;至于深弘保素,不以世物婴心者,其殆过之。”
初,侍讲东宫,历黄门吏部郎、侍中。东海王越以为豫州刺史、北中郎将、假节。王浚承制,以宪为尚书。永嘉末,王浚为石勒所破,枣嵩等莫不谢罪军门,贡赂交错,惟宪及荀绰恬然私室。勒素闻其名,召而谓之曰:“王浚虐暴幽州,人鬼同疾。孤恭行乾宪,拯兹黎元,羁旧咸欢,庆谢交路。二君齐恶傲威,诚信岨绝,防风之戮,将谁归乎?”宪神色侃然,泣而对曰:“臣等世荷晋荣,恩遇隆重。王浚凶粗丑正,尚晋之遗籓。虽欣圣化,义岨诚心。且武王伐纣,表商容之闾,未闻商容在倒戈之例也。明公既不欲以道化厉物,必于刑忍为治者,防风之戮,臣之分也。请就辟有司。”不拜而出。勒深嘉之,待以宾礼。勒乃簿王浚官寮亲属,皆赀至巨万,惟宪与荀绰家有书百余帙,盐米各十数斛而已。勒闻之,谓其长史张宾曰:“名不虚也。吾不喜得幽州,喜获二子。”署从事中郎,出为长乐太守。及勒僭号,未遑制度,与王波为之撰朝仪,于是宪章文物,拟于王者。勒大悦,署太中大夫,迁司徒。
及季龙之世,弥加礼重。宪有二子:挹、瑴,并以文才知名。瑴仕季龙为太子中庶子、散骑常侍。挹、瑴俱豪侠耽酒,好臧否人物。与河间邢鱼有隙,鱼窃乘瑴马奔段辽,为人所获,鱼诬瑴使己以季龙当袭鲜卑,告之为备。时季龙适谋伐辽,而与鱼辞正合。季龙悉诛挹、瑴,宪亦坐免。未几,复以为右光禄大夫、司徒、太傅,封安定郡公。
宪历官无干绩之称,然在朝玄默,未尝以物务经怀。但以德重名高,动见尊礼。竟卒于石氏,以族人峙子迈为嗣。
【译文】
裴宪字景思。少时就特别聪明,喜欢结交轻生重义而勇于急人之难的人。到了20岁,改变志向,严肃稳重,崇尚儒学,几年足不出户。陈郡人谢鲲、颍川人庾敳皆是俊逸的青年士子,见到他认为他不同凡俗,互相说:“裴宪刚直诚实,才识宏大畅达,通达命理,不知他要超过他父亲多少倍;至于那种深沉宽弘保持本心的风度,不因世事影响初心的心志,大概也超过了他的父亲。”
最初,裴宪在东宫侍讲,历任黄门吏部郎、侍中。东海王越任命他担任豫州刺史、北中郎将、假节。王浚执政时,任命裴宪做尚书。永嘉末年,王浚被石勒打败,(王浚的部属)枣嵩等人没有不到军门谢罪的,贿赂石勒的人很多,惟有裴宪及荀绰在家里恬然自安。石勒素来听闻他的声名,就召他来对她说:“王浚幽州残虐凶暴,人鬼都痛恨。我恭行法度,拯救这里的百姓,百姓勋旧都很高兴,向我表示祝贺和感谢的人满路上都是。你们二位与他一样坏,傲慢无比,毫无诚意,将要被我像当年大禹杀掉防风氏那样杀掉,你们要投靠谁(来避免被杀)呢?”裴宪神色和平,哭着回答说:“我等世代享受晋君的荣赏,恩遇很重。(虽然)王浚凶恶不端,(但他)也是晋君的籓属。虽然(我们)欢迎圣明的教化,也有诚心。而且周武王讨伐商纣王,表彰商容之门,(但也)没听说闻商容倒戈的先例啊。您既然不想用道化来治民,必定想用刑罚为政,(那么)像防风氏一样被杀,就是我们的职分。请让我们到官署就死吧。”不对石勒行拜礼就出去了。石勒对他深为赞赏,以对待宾客的礼节对待他。石勒于是登记王浚部属及亲属,都家资达到巨万之多,惟有裴宪与荀绰家里只有一百多卷书,各有十几斛盐米而已。石勒听说了,对他的长史张宾说:“名不虚传啊。吾不高兴攻下了幽州,高兴的是得到了这两位贤士。”(于是裴宪)担任了从事中郎,出为长乐太守。到了石勒篡权称帝,还未来得及建立各项制度,(裴宪)与王波为他撰写上朝礼仪,在这方面(裴宪所撰制的)各项规章制度、礼乐制度和车服旌旗仪仗之类,都按照帝王的标准。石勒大喜,(裴宪)担任太中大夫,升任司徒。
到了季龙之世,对他更加礼遇。裴宪有两个儿子:裴挹、裴瑴,都以文才知名。裴瑴出仕担任季龙的太子中庶子、散骑常侍。裴挹、裴瑴都豪爽侠义耽于酒肉,喜欢品评人物。与河间人邢鱼有隔阂,邢鱼偷偷地骑着裴瑴的马投奔段辽,被人抓获,邢鱼诬陷裴瑴说,因为季龙将要偷袭鲜卑,让自己去告诉他们做好防备。当时季龙正好谋划伐辽,因而与邢鱼的说辞正好相合。季龙就把裴挹、裴瑴都杀了,裴宪也因此被免官。不久,又被任命为右光禄大夫、司徒、太傅,封安定郡公。
裴宪历任(官职)没有政绩卓越的称赏,然而在朝玄默,不曾因俗务萦怀。只因为德重名高,动辄被礼待。最后死在石氏后赵朝,(死后)以族人裴峙的儿子裴迈作为继嗣。

【译文】

裴宪字景思。少时就特别聪明,喜欢结交轻生重义而勇于急人之难的人。到了20岁,改变志向,严肃稳重,崇尚儒学,几年足不出户。陈郡人谢鲲、颍川人庾敳皆是俊逸的青年士子,见到他认为他不同凡俗,互相说:“裴宪刚直诚实,才识宏大畅达,通达命理,不知他要超过他父亲多少倍;至于那种深沉宽弘保持本心的风度,不因世事影响初心的心志,大概也超过了他的父亲。”
最初,裴宪在东宫侍讲,历任黄门吏部郎、侍中。东海王越任命他担任豫州刺史、北中郎将、假节。王浚执政时,任命裴宪做尚书。永嘉末年,王浚被石勒打败,(王浚的部属)枣嵩等人没有不到军门谢罪的,贿赂石勒的人很多,惟有裴宪及荀绰在家里恬然自安。石勒素来听闻他的声名,就召他来对她说:“王浚幽州残虐凶暴,人鬼都痛恨。我恭行法度,拯救这里的百姓,百姓勋旧都很高兴,向我表示祝贺和感谢的人满路上都是。你们二位与他一样坏,傲慢无比,毫无诚意,将要被我像当年大禹杀掉防风氏那样杀掉,你们要投靠谁(来避免被杀)呢?”裴宪神色和平,哭着回答说:“我等世代享受晋君的荣赏,恩遇很重。(虽然)王浚凶恶不端,(但他)也是晋君的籓属。虽然(我们)欢迎圣明的教化,也有诚心。而且周武王讨伐商纣王,表彰商容之门,(但也)没听说闻商容倒戈的先例啊。您既然不想用道化来治民,必定想用刑罚为政,(那么)像防风氏一样被杀,就是我们的职分。请让我们到官署就死吧。”不对石勒行拜礼就出去了。石勒对他深为赞赏,以对待宾客的礼节对待他。石勒于是登记王浚部属及亲属,都家资达到巨万之多,惟有裴宪与荀绰家里只有一百多卷书,各有十几斛盐米而已。石勒听说了,对他的长史张宾说:“名不虚传啊。吾不高兴攻下了幽州,高兴的是得到了这两位贤士。”(于是裴宪)担任了从事中郎,出为长乐太守。到了石勒篡权称帝,还未来得及建立各项制度,(裴宪)与王波为他撰写上朝礼仪,在这方面(裴宪所撰制的)各项规章制度、礼乐制度和车服旌旗仪仗之类,都按照帝王的标准。石勒大喜,(裴宪)担任太中大夫,升任司徒。
到了季龙之世,对他更加礼遇。裴宪有两个儿子:裴挹、裴瑴,都以文才知名。裴瑴出仕担任季龙的太子中庶子、散骑常侍。裴挹、裴瑴都豪爽侠义耽于酒肉,喜欢品评人物。与河间人邢鱼有隔阂,邢鱼偷偷地骑着裴瑴的马投奔段辽,被人抓获,邢鱼诬陷裴瑴说,因为季龙将要偷袭鲜卑,让自己去告诉他们做好防备。当时季龙正好谋划伐辽,因而与邢鱼的说辞正好相合。季龙就把裴挹、裴瑴都杀了,裴宪也因此被免官。不久,又被任命为右光禄大夫、司徒、太傅,封安定郡公。
裴宪历任(官职)没有政绩卓越的称赏,然而在朝玄默,不曾因俗务萦怀。只因为德重名高,动辄被礼待。最后死在石氏后赵朝,(死后)以族人裴峙的儿子裴迈作为继嗣。




晋书裴宪传文言文翻译
石勒于是登记王浚部属及亲属,都家资达到巨万之多,惟有裴宪与荀绰家里只有一百多卷书,各有十几斛盐米而已。石勒听说了,对他的长史张宾说:“名不虚传啊。吾不高兴攻下了幽州,高兴的是得到了这两位贤士。”(于是裴宪)担任了从事中郎,出为长乐太守。到了石勒篡权称帝,还未来得及建立各项制度,...

嫖客文言文
例:《晋书•裴宪传》:「东海王越,盾妹夫也。」 2. 妓家称嫖客。 例:元关汉卿《救风尘》第一摺:「赵盼儿:‘我道是谁,原来是妹夫!你那里来?’」 2. 俨然文言文意思意思 俨然,在文言文中有五个义项: 1.严肃庄重的样子。《论语·尧曰》:“君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之。” 2.引申为一本正经...

我妹夫用文言文翻译
在古代,妹夫一词可以用直接称妹夫,也可以称呼为妹丈、妹婿。例:《儒林外史》第五回:「妹丈,这话也说不得了。」宋陈师道《后山诗话》:「谢师厚废居于邓。王左丞存,其妹婿也。」文言文中,妹夫的含义还有:妹夫 mèi fū 1. 妹妹的丈夫。例:《晋书•裴宪传》:「东海王越,盾妹...

贼人的解释
贼人的解释(1).指作乱、肇祸、侵略等危害 国家 和人民的人。 《 左传 ·昭公七年》 :“ 晋 大夫言於 范献子 曰:‘ 卫 事 晋 为睦, 晋 不礼焉。庇其贼人,而取其地,故 诸侯 贰。’” 《晋书·裴宪传》 :“ 盾 奥 奔 淮阴 , 妻子 为贼人所得。” 宋 范仲淹 《奏陕西河北...

清畅的解释
清畅的解释 清悠流畅。 汉 张衡 《西京赋》 :“ 女 娥 坐而长歌,声清畅而 委蛇 。” 南朝 梁 刘勰 《文心雕龙·才略》 :“ 张华 短章, 奕奕 清畅。” 《晋书·裴宪传》 :“ 绰 子 遐 ,善言玄理,音辞清畅。” 唐 白居易 《好听琴》 诗:“清畅堪销疾,恬和好养蒙。” 清...

你妹用文言文
」宋陈师道《后山诗话》:「谢师厚废居于邓。王左丞存,其妹婿也。」文言文中,妹夫的含义还有:妹夫 mèi fū 1. 妹妹的丈夫。例:《晋书•裴宪传》:「东海王越,盾妹夫也。」2. 妓家称嫖客。例:元关汉卿《救风尘》第一摺:「赵盼儿:‘我道是谁,原来是妹夫!你那里来?’」

崔悦的史籍记载
1.1)《晋书·列传第十四》:悦(崔悦)字道儒,魏司空林(崔林)曾孙,刘琨妻子之侄也。与谌俱为琨司空从事中郎,后为末波(段末波)佐史。没石氏(后赵),亦居大官。其绰(荀绰)、宪(裴宪)、畅并别有传。1.2)《晋书·苻坚载记》:初石季龙末清河崔悦为新平相,为郡人所杀。悦子液(...

封建时代“以孝治天下”根本目的是什么
羞于言忠而倡孝,其本意在求孝与忠的一致:“求忠臣必于孝子”,“资于事父以事君”。武帝时刘斌论曰:“为臣者必以义断其恩,为子也必以情割其义。在朝则从君之命,在家则随父之制,然后君父两济,忠孝各序”(《晋书??庾纯传》)。 谈起来可以一致,行起来却难以两全。周处慨叹;“忠孝之道,安得两全?既辞亲...

为什么以孝治天下
羞于言忠而倡孝,其本意在求孝与忠的一致:“求忠臣必于孝子”,“资于事父以事君”。武帝时刘斌论曰:“为臣者必以义断其恩,为子也必以情割其义。在朝则从君之命,在家则随父之制,然后君父两济,忠孝各序”(《晋书•庾纯传》)。 谈起来可以一致,行起来却难以两全。周处慨叹;“忠孝之道,安得两全?既辞...

晋朝历史人物
著《傅子》数十万言,已佚。今存为后人辑本。 贾充(217-282) 西晋大臣。字公闾,平阳襄陵人。 官尚书令、太尉等。主持删革刑书,制定晋律。 卫瓘(220-291) 西晋大臣。字伯玉,河东安邑人。 曾杀邓艾。晋时拜尚书令,迁司空。 羊祜(221-278) 西晋大臣。字叔子,泰山南城人。 督荆州军事,数请伐吴未允。 羊琇...

乌什县19181389689: 我妹夫用文言文翻译 -
冻信乐沙: 在古代,妹夫一词可以用直接称妹夫,也可以称呼为妹丈、妹婿.例:《儒林外史》第五回:「妹丈,这话也说不得了.」 宋陈师道《后山诗话》:「谢师厚废居于邓.王左丞存,其妹婿也.」 文言文中,妹夫的含义还有:妹夫 mèi fū1. 妹妹的丈夫.例:《晋书•裴宪传》:「东海王越,盾妹夫也.」 2. 妓家称嫖客.例:元关汉卿《救风尘》第一摺:「赵盼儿:'我道是谁,原来是妹夫!你那里来?'」

乌什县19181389689: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译? -
冻信乐沙: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译如下:原文:王欢,字君厚,乐陵人也.安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也.其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之.欢守志弥固,遂为通儒.翻译:王欢,字君厚,乐陵人.他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐.精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业.常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快..他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他.王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人.

乌什县19181389689: 翻译文言文《晋书 - 王羲之传》中的句子. -
冻信乐沙: 1.释义:(王羲之)又经写信给人说:“东汉张芝临池学写字,池水都变成黑色,如果天下人象他那样沉迷于书法,也不一定比他差.”2.释义:王述先做了会稽内史,因为母亲去世,就辞职守丧,王羲之来接替他的职务,只到王述家去吊唁一次,就再也不登门. 希望帮到你!~

乌什县19181389689: 文言文翻译:《晋书·郤诜传》:“武帝于东堂会送,问诜曰:'卿自以为如何?'诜对曰:'臣鉴贤良对策, -
冻信乐沙: 武帝在东堂和郤诜相见,武帝问郤诜说:“爱卿自己认为自己怎么样”?郤诜回答说:“我认为在贤良对策这方面,是天底下最好的.就好像是桂林中的一枝,昆仑山上的玉一样.”

乌什县19181389689: 文言文《裴光德大公无私》的翻译是? -
冻信乐沙: 译文:裴光德在中书省(指宰相府)任职时,有个官职也不小的老朋友从远方来拜访他.裴公招待他相当优厚,举止行动相当亲切.朋友在他的府第内毫无拘束之感.乘机请求他在京城官府谋个判司做做.裴光德对他说: “您确实是个有能力的读书人,但是这官给您做不合适.我不敢因为老朋友的私情而败坏了朝廷的制度.要是往后有瞎了眼的宰相同情你,可能会获得这个官职.至于我,万万不会这样做.”

乌什县19181389689: 文言文翻译 -
冻信乐沙: 但是往日之时之所以不去应招,那是因为所期待的运气(局运)尚未来到.陈元达,字长宏,后部人也.本姓高,以生月妨父,故改云陈.少面孤贫,常躬耕兼诵书,乐道行咏,忻忻如也.至年四十,不与人交通.元海之为左贤王,闻而招之...

乌什县19181389689: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
冻信乐沙: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

乌什县19181389689: 《谐铎》 南昌某,父为国子助救 译文 -
冻信乐沙: 《一钱落职 》 南昌有个人,他的父亲为国子监助教(学官名),他跟随父亲生活在京城.偶然一次经过延寿寺街,看到书店中有一个少年正在数着钱买《吕氏春秋》,正好有一个铜钱落在地上.这个人偷偷用脚踩上,等到少年离去然后弯腰去...

乌什县19181389689: 文言文解释曹植年十余岁,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试... -
冻信乐沙:[答案] 曹植十多岁时,就能识诵《诗》、《论》及辞赋等好几十万个文字,并且擅长写文章,曹操曾经看过他的文章,并问曹植:... 曹植站在那里提起笔来一会儿就写好(了).赋写得不错.曹操对曹植感到非常惊喜. ( )中是为译出通顺而文言文中省略的部...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网