商务日语翻译(麻烦大家~)

作者&投稿:聊希 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
商务日语翻译~

如果你会日语的话,能给我帮个忙吗,

上面写的日文拼出来,谢谢,!

敬启 谨贺新年。去年为了双发贸易新的发展,贵司格外努力,对此我司深表敬意。祝福贵司各位康泰喜乐,同时,为了今后促进双方友好和贸易繁荣发展,希望大家齐心协力。

明日の予定を下记のようにお伝えします。ご覧の上、
このスケジュールでよろしいかを教えていただければ
幸いです。


8:30~   出発
9:00~   工场见学
16:00前後 ホテルに到着
18:00~  夕食(歓迎会)

以上

なお、もし今回の商谈がスケジュールどおりにうまく
いかない场合、期间を2、3日间伸ばしていただきたい
ですが、ご都合はいかがでしょうか。

今のところ金曜日に予定を入れておりませんが、もし
必要でしたらその日も商谈をさせていただきます。

尽量按照您的中文翻译了,但是总还是感觉不符合日本人习惯。
不过这个日本人应该是完全可以理解的了。

1.明日の午前中のスケジュールは下记のとおりです。
8时半 ここから出発して、9时ごろ工场到着、その後见学していただきます。
午後4时ごろ、ホテルに戻りつく予定です。
夜6时に歓迎レセプションを用意して、改めてご歓迎します。
こういう手配で宜しいでしょうか。

2.スケジュールはもういっぱいで、他の手配は难しいです。今回の商谈は予定通りに完成できなければ、2-3日伸ばしていただけますか。ご都合はいかがでしょうか。

3.金曜日は予备として空いておきましょう。必要であれば商谈を続けて参ります。


麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。
。会社の益々清祥を祈っております。品质管理部 个人认为后面不足的那部分不是很适合跟日本人说,口头说说倒是关系不大,这么写出来好像不大好,而且有点感觉自信过度。。。另外,日语里面繁体字的部分发上去都变成简体了。这样别人要看不懂了 ...

请用日语帮我翻译几句话~
其实,中国除了没有像日本这么严格的敬语,在很多地方,比如人情世故和互相的排挤,中国社会比日本更残酷。所以,你大可把对方的社员,店长,料理长当做一般人,不要有什么高高在上的错觉,他们其实就是普通的工薪族,普通的日本人。我给你翻译的都是敬语,但也不是过分的敬语。而且只要问法得当,问...

麻烦中文翻译拼音日语 中文读法
广我很想你 我希望我们有个美好的未来。有一个属于我们的家。我们一起努力 为我们的未来而奋斗 我会等你 永远爱你的薇希望你早日回来看看我 广私はとてもあなたを思って 私は私たちの未来だ。一つは、私たちの家がある。私达はいっしょに顽张って から私たちの未来のために奋闘します ...

日语翻译,有道翻译等勿扰,麻烦自己翻译,谢谢了!
今までのところ国内外の関系する女性の働く研究は大部分が(は)本国の研究に対して多数を占めるので、本国と特定の対象の国の比较的が研究するのはまだ少なくて、女子大生のこの角度が见に来てから更に少ない。大学生の就业の问题はずっと人々の広い関心を受けます。1999年に政策発表する...

麻烦高手翻译成日语 急用 谢谢 不要机器翻译的 谢谢了
鉄钢材の货物これからかせい登录をして私达のここが、それについても确信を持っている。今私はすでに他の船会社が竞合中だ。目的は私たちがkline以降、市场が拡大している 你最好找个翻译来,在这里弄有可能会耽误你工作。不要为了省几块而耽误1个亿!

麻烦帮我用日语翻译一下
私は大学生は恋爱をしてはいけないと思います。第一は、大学生の主な仕事は勉强です。恋爱をすることは必ず学业に影响を与えます。第二は、大学生の心理に未熟のところはたくさんあります。もし、失恋したら、精神的负担があります。第三は、大学生は金を储ける能力はないから、恋爱をす...

高分求资深人士帮忙翻译一小段日文邮件(是用日文翻译)
今月中に支払いを完了させなければなりませんので、大変恐缩ですが、もう一度请求书を発行して顶けませんか。お手数おかけしますが、どうぞ宜しくお愿い致します。署名 文体是写给公司内上司的。看你说的单子好像是付款通知的意思,所以翻译成 请求书 了,请根据需要自行更改。

麻烦帮我用日语翻译下着段话。谢谢
第一に、忍耐力です。事务员が大量にファイルを简単にしなければならない背水の阵を缲り返した仕事はテーマとなっている。上调子は人徳が足りないがまともにできない仕事をしています。は执务室が置かれたは特殊な场所であり、勤务环境、动きのにいると何が起こって騒いでいる。くた...

日语翻译:1 麻烦将下面的话翻译成日语,好的可以追加分,谢谢。_百度知 ...
特に多数の老舗、大根を正宗で切るなんか 工场にいっぱい残っている。电动机の力率やギエネルギーロスは厳重な问题で、三相非同期电动机に対する管理を加强し、力率を高め、无駄なロスを减少せねばならない。鄙人电气自动化专业。。。日语一级。嘿嘿。东车日语为您服务,望采纳。。

アムウェイ日语读法
以中文的发音来注的话,读作“阿姆外衣”,至于楼上的回答,是错的,希望能对你有帮助。而且也希望楼上的对回答负点责任。

温县15844396640: 商务日语翻译(麻烦大家~) -
沃茅三维: 明日の予定を下记のようにお伝えします.ご覧の上、 このスケジュールでよろしいかを教えていただければ 幸いです.记8:30~ 出発9:00~ 工场见学16:00前后 ホテルに到着18:00~夕食(歓迎会) 以上 なお、もし今回の商谈がスケジュールどおりにうまく いかない场合、期间を2、3日间伸ばしていただきたい ですが、ご都合はいかがでしょうか.今のところ金曜日に予定を入れておりませんが、もし 必要でしたらその日も商谈をさせていただきます.尽量按照您的中文翻译了,但是总还是感觉不符合日本人习惯.不过这个日本人应该是完全可以理解的了.

温县15844396640: 商务日语翻译 -
沃茅三维: 结构是: もし(和后面的~ば 呼应,如能---的话)、贵社がこの业种に関心があるかどうか(想了解的内容)、わかればありがたいと存じます(说话人的想法,如能了解(知晓)~的话,深感荣幸).

温县15844396640: 求帮忙翻译一段日文,商务日语方面. -
沃茅三维: 上面寒暄的就不翻译了 正文:关于这次所请求介绍客户的事情 非常感谢您的及时介绍多亏了您 所介绍的客户已经和我们顺利的商谈中了首先要感谢您的此次介绍 希望请您放心(已经在顺利商谈中了,应该是这意思) 从此以后也请多多支持关照望采纳=w=

温县15844396640: 麻烦大家帮我翻译这段日语对话,要结合商务日语的说法,运用合适敬语表达意思,非常感谢 -
沃茅三维: 社长:请进.どうぞ. 部员:社长,早上好.社长、おはようございます. 社长:XXさん,早上好.我上次让你做的,那个关于本市大型家电的销售报告做的怎么样了?XXさん、おはよう.先日君に頼んだ本市の大型家电の贩売报告...

温县15844396640: 求助一段商务日文邮件翻译 -
沃茅三维: 一直受您照顾了(客套话).我是繁和产业股份有限公司的小林.十分感谢您来咨询.十分抱歉使用日语回邮件.关于这个制品本公司不做出口,只在日本国内卖,所以不能直接接受中国的订单.如果贵公司在日本有有来往的企业的话,可以通过这个在日本的公司来贩卖.希望您再商量一下.拜托了.

温县15844396640: 求翻译一段商务日语 -
沃茅三维: xxx 様 贵社ますますご盛栄のこととお喜び 申しあげます お忙しいところ、お手间を取らせてしまいまして、大変申し訳ございません.ソーラー制品を主に扱っているxxxです.详しくはぜひともホームページをご覧ください.先日、御社が...

温县15844396640: 商务日语翻译.这句话该怎么恰当的翻译? 对其他办公设备有需求我们会优先考虑贵公司.但也有同样出众的 -
沃茅三维: 他のオフィス设备に関しては必要があれば优先的に贵社を、と考えています.しかし素晴らしい商品は沢山ございます.本社では入念にチェックを行ってから决めたいと思っております.どうかご了承ください.

温县15844396640: 商务日语翻译 -
沃茅三维: 1 我们约好的委托销售期也只剩下15天,究竟能否在两周内完全销售一空 我们没有信心 另外 本商品一过夏天可能变质 因此 我方想将价格下浮3%进行销售希望贵方给与同意 约定した受托贩売は残り15日となり、...

温县15844396640: 向各位请教两句商务日语的翻译
沃茅三维: 1.私たちの赠り物は小さいが、しかし私达の情を表现した.気持ち、笑纳して下さい. 2.私私を代表して会社のメンバー全员に皆様に亲切な挨拶と良好な愿いを.

温县15844396640: 请帮忙日语大神帮忙翻译下面一段商务日语. -
沃茅三维: 〇〇様(对方的姓氏) いつもお世话になっております.昨日忙しかったため直ぐに返信できず、申し訳ありませんでした. ざっと计算して见たのですが、米ドル/M FOB HKという条件の大凡の见积もりは ご参考に以下提示させていただきます.この先発注数量の大きい商谈が见込める场合、 価格について改めて検讨させていただきます. 1オーダーの最小注文数量: M/1オーダー,M/色 当社制品にご兴味をお持ちしていただき、诚にありがとうございます. ごひいきのほど、宜しくお愿い申し上げます.○○(自己姓名)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网