求翻译 中译日 在线等

作者&投稿:郎哑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急求翻译啊> <在线等(日译中,,那位高手行行好啊~~帮下忙)~

― 3岁开始接触音乐的吧。
我3岁时开始学钢琴,不过好像是因为父亲在玩大提琴,要我给他伴奏。中学时的学校很流行合唱,一开始我在合唱时弹钢琴伴奏,后来喜欢上了合唱,二年级时被选为合唱团正式成员,基本上每天都在唱,心里想:“这才是青春啊。”(笑)高中时接触了声乐和歌剧,想多学习歌剧的知识,所以很希望上音乐大学,可是又觉得流行乐也不错,很苦恼。去音乐大学学歌剧跟做流行歌手完全两回事啊。而且又不是说一定能做歌手。烦恼过程中参加了一次模特选拔,在上面唱了两声,就有了现在这结果(笑)。所以说,人生真是不得了啊。

― 也就是说,3岁接触的音乐一直维系到现在啊。
父母好像希望我去做钢琴老师,不时会问我:不弹钢琴了吗?我说:正因为我弹过钢琴,才懂音阶和节奏,所以才能做歌手啊。(笑)

― 2008年对你来说是怎样的一年?
从前没有过什么远大的梦想,当时只是因为想唱着歌度过中学和高中生活,而在这一年,我的远大梦想第一次成为了现实。

― 是说您的唱片吧。请您坦诚说说第一张唱片发售的感想吧。
出道后决定发布第2张单曲『HIKARI』时,我想:啊?可以出第2张吗?之后第3张单曲『ebullient future』随即也发布了。本来发布一张单曲我就觉得已经是圆梦了,现在出了专辑,简直更像做梦一样了啊。

― 『white pulsation』这个标题里蕴含着什么样的感情?
『white pulsation』是指白色的跳动,不过我想把握的是那种纯粹的心跳,还有出道刚刚一年、“没有染上任何颜色的声音”“想唱更多类型的歌”等等含义的白色。而我这种没有染上颜色的声音能在大家心里留下什么颜色就更好了。所以才取名为『white pulsation』。还有,因为是第一张专辑,同时还代表着我自己站在起跑线上时的心跳感觉。

― 请谈谈这张专辑的概念。
想象圣书或者神话就可以了。封面也拍的是教会一样的地方,曲子序号也写的是chapter01、chapter02・・・。开始是『Prologue』,最后是后记一样的『Epilogue』,我想大家能把这张专辑当成一整个故事来听就最好不过了。

― 唱歌时ELISA小姐最注重什么?
我研究歌剧,父亲研究大提琴,家庭是那种古典风格,所以我觉得能够让人听出与流行乐有少许不同就好。的确,我的声音接近古典式,可能魄力不太够,但我一直希望这种内敛的声音能够有治愈的力量。大家也能这样想的话,我是非常开心的。

楼主的意思是说把你起的名字翻译成日文读法吗?
若果是这样,还是挺简单的:
水幕:みずまく mizumaku
叶时:はどき hadoki

仅供参考

译文如下:

私は真心をもって君のことを信じている。私にとって、君は完璧な人间で、この上もない存在である。ごめんなさいが、理性ができず、自分の心も抑えらない。また、感覚を抑えられる方法も见つかれない。理性できる爱は爱と言えないでしょう。私から见ると、理性できる爱は先方から
必要な物だけをもらう为でしょう。今、何をしていいるかも分からず、残りはそのまま坚持していくことに努力するしかない。君の为に、一切犠牲してもよい。爱情の中で、身分を低くすることは嫌われると闻いたことがあるが、喜んで相手を爱する私にとっては気にしない。爱される过分の望みは一度も抱えていない。君に与えればもう幸せだ。断れることがない限り、苦しめられても我慢する。今から、君に追いつける为に歩调を速めなければならない。君は长时间私を待つことはないでしょう。私は、勉强の苦しさや遥かな距离、言叶の壁、文化の差异に恐れない。何でも恐れることはない。君がいないと、私の人生は今後何の意味もない。

这样下去没完没了了,这次希望是最后一次翻译了,我在这里只能祝福你!但我还是希望你理性的考虑一下这份感情,会很难的!

私は诚心诚意あなたのことに信頼している。私にとって、あなたは完璧で、最高の存在である。ごめん、冷静になれなくて、心も抑えなくなり、自分の感情をコントロールする方法が见つからなかった。理性で爱なんてならないでしょ。私から见ると、理性はお互い必要な分を取るだけである。私は简単に爱してなくて、これまでずっと。何しているか分かって、残るのは顽张るしかない。あなたのために、すべて犠牲してもかまわない。爱情の中、身分を下げるなら、嫌われると言われるが、别に気にかけない。喜んで爱する人だから、爱されるという过分の望みも抱いていない。差し出すだけで幸せと思う。断れなかったら、苦しめられても大丈夫。今きっと歩调を速めて、そうしないと追えなくなる。あなたも长く待たないから。勉强の苦しさ、距离の遥远、言语の立场、文化の相违などに何ものも恐れない。あなたがいないなら、今度の人生に何か意味があるでしょう。

希望能帮到您~!

私は诚心诚意あなbaiたのことに信頼している。私にduとっzhiて、あなたは完璧で、最高の存在である。ごめdaoん、冷静になれなくて、心も抑えなくなり、自分の感情をコントロールする方法が见つからなかった。理性で爱なんてならないでしょ。私から见ると、理性はお互い必要な分を取るだけである。私は简単に爱してなくて、これまでずっと。何しているか分かって、残るのは顽张るしかない。あなたのために、すべて犠牲してもかまわない。爱情の中、身分を下げるなら、嫌われると言われるが、别に気にかけない。喜んで爱する人だから、爱されるという过分の望みも抱いていない。差し出すだけで幸せと思う。断れなかったら、苦しめられても大丈夫。今きっと歩调を速めて、そうしないと追えなくなる。あなたも长く待たないから。勉强の苦しさ、距离の遥远、言语の立场、文化の相违などに何ものも恐れない。あなたがいないなら、今度の人生に何か意味があるでしょう。
帮您是我的快乐


运河区18750553302: 急求翻译,日语.中译日. 在线等.. 大神们速度帮忙啊!几个句子而已!谢谢谢 -
平呼小儿: 「教室に机がある.中国の人口が多い.彼を买いたいと思ってコンピュータ.ご饭を食べながらテレビを见ていた.天気予报によると、明日は雨が降ったという.は昨日、王さんの便りをいただいた.もっと野菜を食べた上手だった.部屋の键を忘れないで下さいませ.明日はと俺は思う.いい天気でした.

运河区18750553302: 在线等日语翻译...中译日(急) -
平呼小儿: おじゃましますので、学校の方面はご饭の调理器具を提供していますか そして、学校の近くのところにはス-パ-がありますか 忙しいところにおじゃまして どうも すみじゃせん

运河区18750553302: 求翻译,中文到日文,在线等. -
平呼小儿: 谁でも梦がある、私は将来ソフトウェアエンジニアになりたい.私は今コンピューターを勉强している、実力はまあまあだけど、この専门は好きから最后まで顽张りたい.努力次第目标を达成する日は近いと思う.ある日必ず理想を実现できる、私に顽张りましょう.最后祝好运,送你句话「初心を忘れるべからず」远看日本象天堂,近看日本象银行,到了日本象牢房.哈哈

运河区18750553302: 急求日语翻译,在线等! -
平呼小儿: = = 好吧,我要求加分.时流れ、もう二年间たって、また别れの日になる、以前いっしょに暮らしてる日々を思い出して、とても懐かしいい感じる.时は、ここで止めよう!少なくともわたしは绮丽な姿であなたと别けれできる...

运河区18750553302: 中译日~在线等~ -
平呼小儿: 日语没有直译的 我想你.意思类似的说法是:寂しい 、 さびしい会いたい 、 あいたい.私はあなたを思います是很不通顺的日语.高雪,たかゆき、こうせつ雪的读音只有ゆき、せつ两种.泉美惠子,可能是高雪这个人到日本之后重新起的日本名字.

运河区18750553302: 请将下面的中文 翻译成日文!!在线等 -
平呼小儿: 神様から承る佳縁に恵まれ、幸せを含める物流が永远に流れて、三江に届ける.これは企业が生产加工业から现代物流型への成功に転换の象徴未来を展望し、各业界の复兴今までの奋闘の足迹を顾みると、何も悔しいことなく、ありがたい事が多い困难と试练の前に、色々な难関をのり越えても衰えない、百回の锻え抜いてから强くなる.革新したり、実践したり、跨り発展と継続発展を坚持する.

运河区18750553302: 求日文翻译中文 急在线等!
平呼小儿: (一) 1.初次见面,请多多关照. 2.谁来唱支歌吧. 3.生日快乐. 4.桌子上有很多书. 5.上周的周日去了上海. (二) 6.わたしは中国人です、日本人ではありません. 7.铃木さんは毎日7时くらい学校に行きます.

运河区18750553302: 跪求高手中文翻译成日语,在线等待回答.不要翻译器 - --
平呼小儿: 终身雇用制が动揺するようになり、そのため日本十年の伝统的な雇用制度となったことを受け、未曾有の冲撃を受けた.かわけだから、终身雇用制の枠内では、日本はすぐに消え、代わりの方がより効果的な雇用だろうか.秀才を目前にし...

运河区18750553302: 求日语达人翻译!在线等 -
平呼小儿: ~~~直译的话...你说看不懂,伤心.省みる先に道は无く 省みる(かえりみる)是反省,回顾的意思 就是 我当时解释成了思念的前方已没有了道路..磷云漂うさま口惜しいほど 磷云翻译成中文还是磷云,就是火烧云了~口惜しい是遗憾的意思 也就是...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网