谁知道王安石元日的英文翻译?

作者&投稿:孙仲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
王安石的《元日》英语版~

爆竹声中一岁除:In addition to the sound of a firecracker-year-old,春风送暖入屠苏:Warm spring breeze into the Su Tu。千门万户曈曈日:1000 10000 sun about to rise sun about to rise on,总把新桃换旧符:Director of the new replace old scrolls。

爆竹声中一岁除,
he sound of firecrackers is one year old.
春风送暖入屠苏。
Spring breeze warms Tusu.
千门万户曈曈日,
Thousands of families live in barren weather.
总把新桃换旧符。
Always replace new peaches with old ones.
译文:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
In the roaring sound of firecrackers, the old year has passed, and the warm spring breeze brings the new year, people are happy to drink the newly brewed Tusu liquor. The rising sun shines on thousands of families, who are busy taking off old peach charms and replacing them with new ones.
词汇解释:
爆竹:firecracker; cracker; maroon; banger; petard.
岁除:New Year's Eve.
春风送暖:
(The) spring breeze made -- people feel warm;
The spring breeze brings warmth;
Spring wind brings warm weather.
屠苏:a kind of famous wine in ancient times; houses or thatched hut.

英文:

New Year's Day
Wang Anshi

Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,

And the spring wind has wafted warm breath to the wine.

While the rising sun shines over each and every household,

People would put up new peachwood charm for the old.

原文:《元日》 王安石

爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。

词语注释:

1,元日:农历正月初一,即春节。

2,爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

3,屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

4,千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

5,桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

白话译文:

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。



New Year's Day《元日》 

Wang Anshi  王安石

Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,

爆竹声中一岁除,

And the spring wind has wafted warm breath to the wine.

东风送暖入屠苏。

While the rising sun shines over each and every household,

千门万户曈曈日,

People would put up new peachwood charm for the old.

争插新桃换旧符。

译:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

王安石不仅是政治家,还是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。



元日
[宋]王安石
爆竹声中一岁除,
春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,
总把新桃换旧符。
New Year's Eve
宋 anshi wang

王安石退居到金陵。一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个
人在那里高谈文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。好久,有一个客
人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回
答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。

Wang An-shih motohi


王安石《元日》赏析
王安石《元日》赏析 篇2 这是描写古时民间过春节的欢乐喜庆情景的一首名诗,大意是:在爆竹声中送走了旧的一年,春风把暖暖的空气吹来,人们痛饮屠苏美酒,庆贺新年的到来,浑身暖洋洋的。到了元日的早晨,家家户户都换上了崭新的桃符,沐浴在明媚的阳光里。诗人仅用了28个字,就把辞旧迎新、喜气...

王安石的《元日》的诗意
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

王饮安石的《元日》的诗意?
元日 宋·王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符。诗意 阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。此诗描写春节除旧迎新的景象。一片爆竹...

宋代王安石写的元日大意是什么?
全诗译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。1、原文 《元日》(宋)王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。2、鉴赏 《元日》...

王安石《元日》原文、赏析、作者表达什么思想情感?
元日 王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。王安石,本卷《春夜》已介绍。“元日”即正月初一,也即现在的春节。本诗描写了元日除旧迎新的风俗,同时也表达了作者改革旧规、实行新法的信心与喜悦之情。此诗当作于王安石推行新法、担任宰相之初,神宗熙宁二年(1069...

千家诗七绝《王安石·元日》诗词赏析
千家诗七绝《王安石·元日》诗词赏析 王安石 爆竹声中一岁除〔一〕,春风送暖入屠苏〔二〕。千门万户曈曈日〔三〕,总把新桃换旧符〔四〕。〔一〕除:过去。〔二〕屠苏:一种美酒,古人在酒里泡屠苏草、肉桂、山椒等,故有此名。唐宋有正月初一饮屠苏酒习俗,据说可以除灾避邪。〔三〕曈曈:形容...

谁知道王安石的元日?
元日 作者: 王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。【按】此诗作于初拜相而始行己之新政时。传统春联“爆竹一声除旧,桃符万户更新”即脱胎此诗。【爆竹】山家以除夕烧竹,竹爆裂之声令山魈畏惧而远避。【屠苏】美酒名,古代有农历元旦饮屠苏酒的习俗。【曈曈...

王安石《元日》诗词
古诗元日,王安石《元日》

《元曰》是北宋诗人王安石所写,全诗描写了什么的情景,表达了诗人什么的...
这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。《元日》宋代:王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的...

王安石的诗元日这些习俗的来历
王安石的诗元日这些习俗的来历1. 元日朝代:宋代2. 作者:王安石3. 原文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。4. 译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年

河津市13142347693: 英语翻译王安石的《元日》,有没有英文翻译?最好是名家译的,句子比较简单的最好,要给出译者姓名. -
韦泰高锰:[答案] Another year passed, when spring breezes in Tuhsur, expecting and greeting, old signs replaced by the new.

河津市13142347693: 元日整首诗的英文翻译是什么? -
韦泰高锰: 中文:《元日》 王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,争插新桃换旧符.英文:The first day of the year Wang Anshi A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm.Numerous households very bright day, for inserting new ...

河津市13142347693: 元日整首诗的英文翻译. -
韦泰高锰: 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符 A suichu fireworks, energy-saving.Numerous households very bright day, the new peach old Fu

河津市13142347693: 元日这首诗的英语形式 -
韦泰高锰: 《元日》 王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏.千门万户曈曈日,争插新桃换旧符.New Year's Day Wang Anshi Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,And the spring wind has wafted warm breath to the wine.While the rising sun shines over each and every household,People would put up new peachwood charm for the old.

河津市13142347693: 请问有没有名家翻译(英文)的古诗《元日》? -
韦泰高锰: 1)元日:阴历正月初一.(2)屠苏:美酒名.(3)曈曈[音“童童”]:形容太阳刚出的样子.(4)桃:桃符.古时习俗,元旦用桃木写神茶、郁垒二神名,悬挂门旁,以为能压邪.

河津市13142347693: 元日王安石英文翻译整首诗,并标上意思 -
韦泰高锰: Another year passed, when spring breezes in Tuhsur, expecting and greeting, old signs replaced by the new.

河津市13142347693: 王安石的《元日》英语版 -
韦泰高锰: 爆竹声中一岁除:In addition to the sound of a firecracker-year-old, 春风送暖入屠苏:Warm spring breeze into the Su Tu. 千门万户曈曈日:1000 10000 sun about to rise sun about to rise on, 总把新桃换旧符:Director of the new replace old scrolls.

河津市13142347693: 元日(英文)来翻译一下
韦泰高锰: 元日 Song - Wang The sound of firecrackers in addition to one-year-old, Spring breeze brings warmth into the Su Tu. 1000 10000 tong tong day, The total of the new replace the old Fu Tao.

河津市13142347693: 英语翻译元日 宋 - 王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏.千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. -
韦泰高锰:[答案] 元日Song - Wang The sound of firecrackers in addition to one-year-old,Spring breeze brings warmth into the Su Tu.1000 10000 tong tong day,The total of the new replace the old Fu Tao.

河津市13142347693: 元日一诗用英语怎么翻译?
韦泰高锰: Firecrackers of the year and the spring breeze warm into the Su Tu. 1000 10000 sun about sun about to rise on the total of the new replace old scrolls.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网