鹿鸣诗经原文翻译文言文

作者&投稿:包店 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 求《诗经*鹿鸣》翻译

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃青苹。

我有高贵的宾客,

相邀弹瑟又吹笙。

吹笙鼓簧悦宾客,

礼品成筐送上来。

众位宾客关爱我,

为我指路多广阔。

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃青蒿。

我有高贵的宾客,

品德高尚声名好。

教人忠厚不轻伙,

君子循规要仿效。

我备美酒和佳肴,

宾客宴饮乐陶陶。

野鹿呦呦不停叫,

在那野外吃芩草。

我有高贵的宾客,

弹瑟奏琴勤相邀。

弹瑟奏琴勤相邀,

融洽欢欣乐尽兴。

我备美酒和佳肴,

宴乐宾客心愉悦。

2. 诗经·鹿鸣之什翻译

雅:《雅》是周代朝廷贵族用的乐歌,包括《小雅》和《大雅》两部分。《小雅》七十四篇,大部分是西周作品,也有东周的作品。以厉、宣、幽时期为最多。内容包括祭祀、宴飨、讽刺、歌颂、戒勉、纪事、抒情等方面,在一定程度上反映了周代社会的现实。诗的作者多数是上层贵族,少数是劳动人民。其中《黄鸟》《我行其野》《谷风》《蓼莪》《都人士》《采绿》《隰桑》《绵蛮》《瓠叶》《渐渐之石》《苕之华》《何草不黄》十二篇,风格上和《国风》相近,龚橙《诗本谊》以为“西周民风”。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

[题解]

贵族宴会的歌。奏乐饮酒,娱乐宾客,赞扬客人德行好。

[注释]

1、什(石shí):十。

2、呦呦(幽yōu):《集传》:“呦呦,声之和也。”

3、苹:《郑笺》:“苹,藾(赖lài)萧。”郭璞注:“今藾蒿也,初生亦可食。”

4、瑟:一种弦乐器,像琴,二十五弦。

5、簧:《毛传》:“簧,笙也,吹笙而鼓矣。”

6、筐:《毛传》:“筐,篚(翡fěi)属,所以行币帛也。”(篚:圆形的竹筐)

7、将:进献。

8、周行(杭háng):正道。姚际恒《诗经通论》:“周行,大路也。……犹云指我途路耳。”

9、德音孔昭:《诗缉》:“嘉宾教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。”

10、视:《郑笺》:“视,古示字也。”

11、恌(挑tiāo):轻佻。奸巧。

12、是则是效:《毛传》:“是则是效,言可法效也。”

13、敖:《毛传》:“敖,游也。”

14、燕:通“宴”。敖:遨游。

15、芩(勤qín):茜类植物。《释文》引《说文》:“芩,蒿也。”

16、湛(耽dān):过度逸乐。

[参考译文]

鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃艾蒿。我有满座好客人,鼓瑟吹笙来相邀。席间吹笙又鼓簧,献上礼品满竹筐。客人忠心爱护我,为我指明大方向。

鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃青蒿。我有满座好客人,品德优秀名声高。教民宽厚别轻薄,君子学习又仿效。我有佳肴和美酒,贵客欢饮共逍遥。

鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃野蒿。我有满座好客人,鼓瑟弹琴来相招。席间鼓瑟又弹琴,宾主和乐兴更高。我有美酒敬一杯?贵宾宴乐心欢喜。

3. 求《鹿鸣》的译文

原文: 呦yōu呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。 视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。 鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒 以燕乐嘉宾之心。 注释: 大宴群臣宾客的诗篇。

呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。

一说萍。 簧:乐器中用以发声的片状振动体。

承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。

视:示也。民:奴隶。

一说自由民。恌(音挑):佻,偷。

燕:一说通宴。式:发语词。

敖:游逛。 芩(音琴):蒿类植物。

湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。

译文: 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

4. 呦呦鹿鸣的原文

《小雅·鹿鸣》先秦:佚名 呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。 译文: 一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃艾蒿。

家里来了一群至交好友,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。

人们待我真友善,指示大道乐遵照。 一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃蒿草。

家里来了一群至交好友,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。

我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。 一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃芩草。

家里来了一群至交好友,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。

我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。 扩展资料背景:针对历史上不同的看法,邓庆红从主题和成诗时间进行考证,认为《小雅·鹿鸣》的成诗时间当在西周中后期的宣王时代,故而应为强调“等级观念及宗族团结”的美诗。

此诗是对君王“燕群臣嘉宾”之和乐盛况的描绘。 赏析:《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。

此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。

5. 呦呦鹿鸣的原文

《小雅·鹿鸣》先秦:佚名

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

译文:

一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃艾蒿。家里来了一群至交好友,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃蒿草。家里来了一群至交好友,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

一群小鹿在呦呦的欢叫,在那原野吃芩草。家里来了一群至交好友,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

扩展资料

背景:针对历史上不同的看法,邓庆红从主题和成诗时间进行考证,认为《小雅·鹿鸣》的成诗时间当在西周中后期的宣王时代,故而应为强调“等级观念及宗族团结”的美诗。此诗是对君王“燕群臣嘉宾”之和乐盛况的描绘。

赏析:《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。

6. 呦呦鹿鸣的译文

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

参考资料:徐培均《诗经·鹿鸣》译注及赏析(《先秦诗鉴赏辞典》)

7. 《诗经》噢..《关雎》、《静文》、《硕鼠》、《鹿鸣》、《清庙》这

关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之.诗经中没有静文硕鼠硕鼠硕鼠,无食我黎!三岁贯汝,莫我肯顾.逝将去女,适彼乐土.乐土乐土,爰得我所?硕鼠硕鼠,无食我麦.三岁贯女,莫我肯德.逝将去女,适彼乐国.乐国乐国,爰得我直?硕鼠硕鼠,无食我苗.三岁贯女,莫我肯劳.逝将去女,适彼乐邦.乐邦乐邦,谁之永号?鹿鸣呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧,承筐是将.人之好我,示我周行.呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.视民不恌,君子是则是效.我有旨酒,嘉宾是燕以敖.呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.鼓瑟鼓琴,和乐且湛.我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.清庙於穆清庙,肃祊显相.济济多士,秉文之德.对越在天,骏奔走在庙.不显不承,无射于人斯。

8. 呦呦鹿鸣的译文

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。




求《诗经*鹿鸣》翻译
野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青苹。我有高贵的宾客,相邀弹瑟又吹笙。吹笙鼓簧悦宾客,礼品成筐送上来。众位宾客关爱我,为我指路多广阔。野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青蒿。我有高贵的宾客,品德高尚声名好。教人忠厚不轻伙,君子循规要仿效。我备美酒和佳肴,宾客宴饮乐陶陶。野鹿呦呦不停叫,...

诗经女曰鸡鸣写作文
诗经,郑卫之音,历来被称为淫声。朱熹的《诗集传》在解读郑风时,可以看到很多判词都是 *** 、 *** 、淫奔之词。 唯独这一首,从头至尾都是赞扬和肯定的。 3. 求《诗经·郑风·女曰鸡鸣》的原文、翻译,出版社,作者,版次 原文 女曰:“鸡鸣”, 士曰:“昧旦。① 子兴视夜,② 明星有烂。”③ “将翱将...

诗经二首原文及翻译
诗经两首翻译及原文 1、《关雎》:关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。

诗经原文及翻译注释
诗经原文及翻译注释如下:《诗经》原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,...

"凤凰鸣矣,于彼高岗;梧桐生矣,于彼朝阳 "什么意思
这是《诗经·大雅·卷阿》里的句子,翻译过来是 凤凰唱和鸣叫啊,在那高高的山岗;高岗生长的梧桐,面向东方的朝阳。

诗经关雎原文诗经关雎原文翻译赏析
《诗经关雎》原文,诗经关雎原文翻译赏析很多朋友还不知道,现在让我们一起看看吧!1、关雎:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓...

诗经关雎原文及翻译注释
诗经关雎原文及翻译注释如下:关雎 [ 先秦 ] 《诗经》关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。一、译文如下 关关和鸣的雎鸠,...

.对牛弹琴文言文翻译
1. 对牛弹琴文言文的翻译 昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”注释: 昔:曾经 为:给。清角之操:这里指高深的曲子。清角:古雅的曲调的名称。操:琴曲。如故:像先前一样。非:不是。闻:听。合:悦。虻:吸血...

郑伯克段于鄢_左丘明的文言文原文赏析及翻译
在平时的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。相信很多人都在为看懂文言文发愁,以下是我整理的郑伯克段于鄢_左丘明的文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 郑伯克段于鄢 先秦左丘明 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及...

关雎原文翻译及赏析 关雎原文翻译和赏析
关雎原文翻译及赏析翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。

凉城县15512216059: 求《诗经*鹿鸣》翻译 -
祁骨阿昔: 野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青苹.我有高贵的宾客,相邀弹瑟又吹笙.吹笙鼓簧悦宾客,礼品成筐送上来.众位宾客关爱我,为我指路多广阔. 野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青蒿.我有高贵的宾客,品德高尚声名好.教人忠厚不轻伙,君子循规要仿效.我备美酒和佳肴,宾客宴饮乐陶陶.野鹿呦呦不停叫,在那野外吃芩草.我有高贵的宾客,弹瑟奏琴勤相邀.弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴.我备美酒和佳肴,宴乐宾客心愉悦.

凉城县15512216059: 诗经,小鹿,鹿鸣全文 -
祁骨阿昔: 鹿 鸣 呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧,承筐是将.人之好我,示我周行.呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.视民不恌,君子是则是效.我有旨酒,嘉宾式燕以敖.呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟...

凉城县15512216059: 关于诗经鹿鸣篇的全文及文章解读 -
祁骨阿昔: 【原文】 呦呦鹿鸣①, 食野之苹②. 我有嘉宾, 鼓瑟吹笙. 吹笙鼓簧③, 承筐是将④. 人之好我⑤, 示我周行(6). 呦呦鹿鸣, 食野之蒿. 我有嘉宾, 德音孔昭(7). 视民不恌(8). 君子是则是效(9). 我有旨酒(10), 嘉宾...

凉城县15512216059: 想知道《诗经.小雅.鹿鸣》全文 -
祁骨阿昔: 《小雅·鹿鸣》,《诗经·小雅》第一篇.先秦时代华夏族宫廷乐歌.此诗主题,历来有争论,大致有美诗和刺诗两种意见.全诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴,自始至终洋溢着欢快的气氛,体现了殿堂上嘉宾的琴瑟歌咏以及宾主之间的互敬互融之情状.《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集.对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头. 作品原文呦呦鹿鸣⑴,食野之苹⑵.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.吹笙鼓簧⑶,承筐是将⑷.人之好我,示我周行⑸.呦呦鹿鸣,食野之蒿⑹.我有嘉宾,德音孔昭⑺.视民不恌⑻,君子是则是效⑼.我有旨酒⑽,嘉宾式燕以敖⑾.呦呦鹿鸣,食野之芩⑿.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.鼓瑟鼓琴,和乐且湛⒀.我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.

凉城县15512216059: 诗经·鹿鸣之什翻译 -
祁骨阿昔: 雅:《雅》是周代朝廷贵族用的乐歌,包括《小雅》和《大雅》两部分.《小雅》七十四篇,大部分是西周作品,也有东周的作品.以厉、宣、幽时期为最多.内容包括祭祀、宴飨、讽刺、歌颂、戒勉、纪事、抒情等方面,在一定程度上反映了...

凉城县15512216059: 诗经·小雅·鹿鸣
祁骨阿昔: 诗经 《郑风 子矜》 青青子矜,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮,一日不见,如三月兮.

凉城县15512216059: 红楼梦第九回贾政询问宝玉的学业 中的“呦呦鹿鸣,荷叶浮萍”在诗经中原文是? -
祁骨阿昔: 诗经·鹿鸣 呦呦鹿鸣,食野之苹.

凉城县15512216059: 诗经 名句及意思 -
祁骨阿昔: 关关jū雎jiū鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好qiú逑.《诗经·国风·周南·关雎》译:水鸟应和声声唱,成双成河滩.美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣.jiān蒹jiā葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.《诗经·国风·秦风·蒹葭》译...

凉城县15512216059: 诗经全文 -
祁骨阿昔: 《诗经·郑风·子衿》 原 文 青青子衿,① 悠悠我心. 纵我不往, 子宁不嗣音?② 青青子佩,③ 悠悠我思. 纵我不往, 子宁不来? 挑兮达兮,④ 在城阙兮.⑤ 一日不见, 如三月兮. 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗1, 踊...

凉城县15512216059: 课文翻译, -
祁骨阿昔: chinese seven english interesting art

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网