贾充文言文

作者&投稿:弭凌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《晋书

贾充,字公闾,是平阳襄陵人。

父亲贾逵,是魏豫州刺史、阳里亭侯。贾逵晚年才生下贾充,说日后当会有充满里巷的喜庆,因而以“充”、“间”作为名和字。

贾充少年丧父,服丧以孝闻名。承袭父亲的侯爵。

官拜尚书郎,主持勘定科令,兼度支考课。辨析典章节制调度,在办事上都得以应用。

积功迁任黄门侍郎、汲郡典农中郎将。参与大将军军事,跟从景帝在乐嘉讨伐母丘俭、文钦。

皇帝病重,回许昌,留下贾充监督诸军事,因为有功增加封邑三百五十户。 后任文帝大将军司马,转任右长史。

文帝刚执掌朝廷大权,恐怕四方边镇有异议,派买充到诸葛诞那裹,商量准备伐吴,暗中观察其中的变化。贾充论说了时事后,趁势对诸葛涎说:“天下都希望挥代,君以为怎么样?”诸葛诞严厉地说:“你不是贾豫州的儿子吗?世代蒙受魏的恩宠,怎么能想把国家交给别人呢!如果洛阳城内有难,我会为魏而死。”

买充默默不语。等到回京,对文帝说:“诸葛诞两度驻守扬州,威严名望一向显著,能得到别人的拼死效力。

观察他的规划谋略,是必定要反叛的。假如征召他,会促使他反叛然而祸患小;如果不征,反叛会推迟然而祸患大。”

文帝于是征召诸葛诞任司空,而诸葛诞果然反叛。买充又跟从征伐诸葛诞,献计说:“楚兵轻装但锐利,如果深挖沟高筑垒来逼近叛贼城池,可以不战而胜。”

文帝听从了他。攻破城池,文帝登上营垒慰劳贾充。

文帝先回洛阳,派贾充统管后事。进爵为宣阳乡侯,增加封邑一千户。

迁任廷尉,贾充很擅长法理,有纠正错案的名声。 转任中护军,高贵乡公攻打相府时,贾充率领众人在南阙迎战。

军队将要战败,骑督成悴的弟弟太子舍人成济对买充说:“今天的事怎么办?”买充说:“公养了你们这些人,止是为今天,还有什么可疑虑的!”成济于是抽出戈进犯高贵乡公的车驾。等到常道乡公即位,进封为安阳乡侯,增加封邑一千二百户,统领城外诸军,加任散骑常侍。

钟会在蜀谋反,文帝令贾充持节,以本官都督关中、陇右诸军事,向西占据汉中,还没到钟会就死了。当时军队国家多事,朝廷的机密,贾充都参与筹划。

文帝很是信任器重贾充,与裴秀、王沈、羊枯、荀勖一同接受心腹重任。文帝又命令贾充修订法律。

使用金章,赐上等宅第一所。五等爵位刚建立,封为临沂侯,作为晋有大功勋者,深深地被宠信和特殊对待,俸禄赏赐常优于其他官员。

贾充有舞文弄墨的才能,能观察上方的旨意。当初,文帝以景帝宏大佐助王业,将要把王位传给舞阳侯司马攸。

买充称颂武帝宽厚仁慈,而且又是长子,有做君王的德行,应该继承王位。等到文帝病卧在床上,武帝询问后事。

文帝说:“了解你的是贾公闾啊。”武帝继承王位,拜贾充为晋国卫将军、仪同三司、给事中,改封为临颖侯。

等到接受挥让,贾充因为参与建立国家昌明天命,转任车骑将军、散骑常侍、尚书仆射,改封鲁郡公,母亲柳氏为鲁国太夫人。 买充制定的新法律颁布以后,百姓感到便利。

诏书说:“汉代以来,法令严峻。因而从漠元帝、汉成帝时代,到建安、嘉平之间,都想分析旧的典章,删定改革刑律。

因著述规模宏大,历经多年没有成功。先帝怜悯善良的百姓陷于细密的法网,亲自发出仁德的声音,整理修正名实。

车骑将军买充,辅助光大圣意,咨询善道。太傅郑冲,又与司空荀颢、中书监荀勖、中军将军羊枯、中护军王业,及廷尉杜友、守河南尹杜预、散骑侍郎裴楷、颖Jl!太守周雄、齐相郭颀、骑都尉成公绥荀辉、尚书郎柳轨等,主持此事。

我每每看到他们的用心,常感慨地称赞他们。如今法律已经完成,开始在天下颁布,刑罚宽松禁令简化,足以符合先旨。

过去萧何因为修定法律受封,叔孙通因为制定仪礼任奉常,赐金五百斤,弟子都为郎官。建立功勋完成事业,是古代所看重的。

白太傅、车骑以下,都加以俸禄赏赐,详细做法依照旧有的典章。”于是赐贾充子弟一人任关内侯,绢五百匹。

贾充坚决推辞,皇帝不许。 后来代替裴秀任尚书令,常侍、车骑将军的职位依旧。

不久改常侍为侍中,赐绢七百匹。因母亲丧事离职,下韶书派遣黄门侍郎慰问。

又因为东南方有事,派典军将军杨嚣宣读旨意,让买充六十天后回朝廷。 充立执政,致力农业节省用度,合并官吏减省职位,皇帝称赞他。

又因为文武各有特长,请求撤销他所统领的兵士。等到羊祜等人出外镇守,玺室又上表想在边境立功,皇帝都不同意。

从容任职,褒贬在于自己,很喜欢推举人才,每逢有所荐举,必定自始至终地规划安排,因此士人很多都归附他。皇帝的舅舅王恂曾诋毁贾充,而置立更加举进王饱。

有时有背着买立耍弄权贵的人,贾充都表面上用真情相待。然而贾充没有正直公正的操守,不能端正自身为下属作表率,专门靠谄媚取悦于人。

侍中任恺、中书令庾纯等人刚直坚守公正,都厌恶他。又因为买充的女儿做了齐王妃,恐怕日后势力更盛。

等到氐、羌反叛,当时皇帝为此十分忧虑,{继于是进言,请求派买充镇守关中。于是下诏书说:“秦凉两处边境,连年屡次打败仗,胡虏放纵暴行,百姓遭难。

于是使得外族人受到鼓动,祸害殃及中原地区。即便是吴、蜀的侵犯,也没到如此。

2. 乐不思蜀 文言文

原文:

司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”

充曰:“不如是殿下何由并之。”

他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。” 郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:‘先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。’”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。

注释:

①司马文王:指司马昭。

②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。

③蜀技:四川的歌舞。

④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。

⑤陇、蜀:都指四川。

译文:

司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”

贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。”

又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。”左右的人都笑了。

3. 文言文阅读 晋书郑冲传求翻译

【原文】

郑冲,字文和,荥阳开封人也。起自寒微,卓尔立操,清恬寡欲,耽玩经史,遂博究儒术及百家之言。有姿望,动必循礼,任真自守,不要乡曲之誉,由是州郡久不加礼。及魏文帝为太子,搜扬侧陋,命冲为文学,累迁尚书郎,出补陈留太守。冲以儒雅为德,莅职无干局之誉,箪食缊袍,不营资产,世以此重之。大将军曹爽引为从事中郎,转散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,拜司空。及高贵乡公讲《尚书》,冲执经亲授,与侍中郑小同俱被赏赐。俄转司徒。常道乡公即位,拜太保,位在三司之上,封寿光侯。冲虽位阶台辅,而不预世事。时文帝辅政,平蜀之后,命贾充、羊祜等分定礼仪、律令,皆先谘于冲,然后施行……

【译文】

郑冲字文和,是荥阳开封人也。从寒微的出身起家出仕,操守超群出众,生性恬静清心寡欲,专心研习经史典籍,于是广泛研习儒家及百家学说。有优美的风度,行动一定遵循礼制,率真任情,坚持本性。不要同乡人的赞誉,因此在州郡很久都对他不加礼遇。到了魏文帝做太子的时候,寻找和举荐地位低微的贤能之士(搜:寻找。扬:选拔、举荐。侧:同“仄”。侧陋:隐伏,卑微,引申指地位低微),任郑命冲为文学侍从,不断升迁做了尚书郎,出京补任陈留太守。郑冲把儒雅作为(自己追求的)道德境界,任职没有办事干练(干局:谓办事的才干器局)的赞誉,吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,世人因此而看重他。世以此重之。大将军曹爽提拔他为从事中郎,转任散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,被授予司空之职。等到高贵乡公曹髦讲《尚书》,郑冲手执经书亲自讲授,与侍中郑小同一起被赏赐。不久转任司徒。常进言高贵乡公曹髦即位,被授予太保之职,职位在三司之上,进封寿光侯。郑冲官职的品级虽然达到台辅一级,却不参与尘俗之事(特指社交应酬之事)。当时文帝辅佐朝政,平定蜀国之后,命贾充、羊祜等人分别制定礼仪、法律制度,(他们)都先向郑冲咨询,然后再施行……

重点翻译:

耽玩经史;

专心研习经史典籍。

耽玩:专心研习;深切玩赏。

公宜颐精养神,保卫太和,以究遐福。

译文:您应当颐养精神,护持自己的元气,来好好享受久远之福。

遐福:久远之福。保卫:保护使不受侵犯。太和:人的精神、元气;平和的心理状态。

其赐几杖,不朝;

(后来)他被皇帝赐予坐几和手杖,(并且特批他)可以不上朝。

几杖:坐几和手杖、皆老者所用,古常用为敬老者之物,亦用以借指老人。

箪食缊袍,不营资产,世以此重之。

(他)吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,世人因此而看重他。

箪食:犹蔬食。缊袍:以乱麻为絮的袍子。古为贫者所服。资产:资财;产业。世:世人。以此:因此。重:看重;推重。

4. 《晋书·秦秀传》原文及翻译

秦秀(生卒年不详),字玄良,新兴云中人。

父亲秦朗,是曹魏骁骑将军。秦秀在咸宁年间担任博士,以忠诚、正直而闻名。

当时太傅何曾去世,由秦秀等人议定谥号,上书批评何曾,并认为应该谥缪丑,武帝不许,才作罢。在伐吴时,太尉贾充任大都督,秦秀认为充不能胜任此职,及孙皓降于王濬,充未之知,认为吴国还不可平,抗表请求班师。

充表与告捷表同至,朝野都认为秦秀知言。到贾充去世后,秦秀又历数贾充的恶行,请谥荒,武帝不从。

又为王濬诉冤,认为武帝赏罚不明。后来因为齐王司马攸的事被罢免,不久又任博士。

因为秦秀嫉恶如仇、不畏权贵,所以担任博士长达二十余年都无法升迁,最后在任上去世。

5. 文言文阅读,完成小题

小题1:D小题1:D小题1:C小题1:(1)即使是车马器服(这样贵重的东西),转眼之间,(裴楷)就把它们施舍给了穷困的人。

(2)有人嘲笑他,他说:“ 消损富余的来补充不足的,这正是天道啊。”(3)您不能和尧舜的德行相提并论的原因,只是因为贾充这样的人还在朝廷啊。

小题1:僚采,官员小题1:要抓住聪明而有见识进行分析。小题1:人们并不是嘲笑他生活不主张俭约朴素小题1:本题考查“理解并翻译文中的句子”考点,能力层次为D,侧重“鉴赏评价”能力的考核。

参考译文:裴楷聪明而有见识,有气量。二十多岁时已远近知名,尤其精通《老子》《周易》。

年少时,和王戎齐名。种会向晋文帝推荐了他,于是,他被征辟为相国掾,后任尚书郎。

贾充修订律令,任命裴楷为定科郎。事情完成之后,下诏裴楷在御前宣读,评议政事的合适与否。

裴楷擅长言辞朗读,周围的人无不注目,听者忘记了疲倦。武帝任抚军时,精选官吏,任命他为参军事。

吏部郎一职空缺,文帝向钟会询问可以担当此任的人,钟会说:“裴楷行事清廉通达,王戎做事简明扼要,都可以选任。”于是,任命裴楷为吏部郎。

裴楷风采神态潇洒飘逸,容貌仪表俊朗清爽,博览群书,特别精通义理。当时的人叫他“玉人”。

又说“望见裴叔就好像靠近了玉山,光彩照人”。转任中书郎,在宫省出入,看见他的人没有不肃然动容的。

武帝初登帝位时,用蓍草占卜预测帝位能传多少代,得到一,武帝很不高兴,群臣也吓得脸色发白,没人敢出声。这时,裴楷端正容仪,声色平和地进言道:“臣听说,天得到一就清明,地得到一就安宁,侯王得到一就能做天下的中心。”

武帝非常高兴了,群臣都称“万岁”。裴楷生性宽厚,处世态度随和,与人无所抵触。

生活不主张俭约朴素,每次到富贵人家游玩,就拿取他们的珍宝器物,即使是车马器服,转眼之间,就把它们施舍给了穷困的人。曾经建造别院,他的堂兄裴衍看见了,非常喜欢,裴楷就立刻把宅子给了他。

梁王、赵王都是皇帝的近亲,在当时位高权重。裴楷每年都向这二王索要几百万租钱,来散发给自己家中的穷亲戚。

有人嘲笑他,他说:“ 消损富足的,补充不足的,这正是天道啊。”对于称赞和毁谤都很泰然,做自己的事情率性而为,都像这样。

和山涛、和峤都是凭借着良好的德行居高位,皇帝有一次曾经问道:“我应天命顺时势(登上帝位),天下刚刚经历变化,天下人的议论,都认为政事有那些得,哪些失?”裴楷答道:“陛下登基接受天命,四海人民都接受教化,之所以您的德行不能和尧舜相比的原因,只因为贾充这样的人还在朝廷。这时正应该招纳天下贤能之人,弘扬正道,不应该让天下人看到自己的私心。”

当时,任恺、庾纯也指责贾充,皇帝就让贾充出京任关中都督。贾充把自己的女儿献给太子,这件事情才被废止。

平定吴国之后,皇帝正修明政事,每每邀请公卿大臣,与他们谈论国家政事,裴楷先陈述三皇五帝的遗风,又叙述汉魏兴衰的过程。皇帝认为说得很好,其他人都赞叹佩服裴楷。

6. 翻译关于武元杨皇后的文言文

《晋书列传第一》

武元杨皇后,讳艳,字琼芝,弘农华阴人也。父文宗,见《外戚传》。母天水赵氏,早卒。后依舅家,舅妻仁爱,亲乳养后,遣他人乳其子。及长,又随后母段氏,依其家。后少聪慧,善书,姿质美丽,闲于女工。有善相者尝相后,当极贵,文帝闻而为世子聘焉。甚被宠遇,生毗陵悼王轨、惠帝、秦献王柬,平阳、新丰、阳平公主。武帝即位,立为皇后。有司奏依汉故事,皇后、太子各食汤沐邑四十县,而帝以非古典,不许。后追怀舅氏之恩,显官赵俊,纳俊兄虞女粲于后宫为夫人。

帝以皇太子不堪奉大统,密以语后。后曰:“立嫡以长不以贤,岂可动乎?”初,贾充妻郭氏使赂后,求以女为太子妃。及议太子婚,帝欲娶卫瓘女。然后盛称贾后有淑德,又密使太子太傅荀顗进言,上乃听之。泰始中,帝博选良家以充后宫,先下书禁天下嫁娶,使宦者乘使车,给驺骑,驰传州郡,召充选者使后拣择。后性妒,惟取洁白长大,其端正美丽者并不见留。时卞籓女有美色,帝掩扇谓后曰:“卞氏女佳。”后曰:“籓三世后族,其女不可枉以卑位。”帝乃止。司徒李胤、镇军大将军胡奋、廷尉诸葛冲、太仆臧权、侍中冯荪、秘书郎左思及世族子女并充三夫人九嫔之列。司、冀、兖、豫四州二千石将吏家,补良人以下。名家盛族子女,多败衣瘁貌以避之。

及后有疾,见帝素幸胡夫人,恐后立之,虑太子不安。临终,枕帝膝曰:“叔父骏女男胤有德色,愿陛下以备六宫。”因悲泣,帝流涕许之。泰始十年,崩于明光殿,绝子帝膝,时年三十七。诏曰:“皇后逮事先后,常冀能终始永奉宗庙,一旦殂陨,痛悼伤怀。每自以夙丧二亲,于家门之情特隆。又有心欲改葬父祖,以顷者务崇俭约,初不有言,近垂困,说此意,情亦愍之。其使领前军将军骏等自克改葬之宜,至时,主者供给葬事。赐谥母赵氏为县君,以继母段氏为乡君。传不云乎,‘慎终追远,民德归厚。’且使亡者有知,尚或嘉之。”于是有司卜吉,窀穸有期,乃命史臣作哀策叙怀。其词曰:

天地配序,成化两仪。王假有家,道在伉俪。姜嫄佐喾,二妃兴妫。仰希古昔,冀亦同规。今胡不然,景命夙亏。呜呼哀哉!

我应图LB,统临万方。正位于内,实在嫔嫱。天作之合,骏发之祥。河岳降灵,启祚华阳。奕世丰衍,朱绋斯煌。缵女惟行,受命溥将。来翼家邦,宪度是常。缉熙阴教,德声显扬。昔我先妣,晖曜休光。后承前训,奉述遗芳。宜嗣徽音,继序无荒。如何不吊,背世陨丧。望齐无主,长去烝尝。追怀永悼,率土摧伤。呜呼哀哉!

陵兆既窆,将迁幽都,宵陈夙驾,元妃其徂。宫闱遏密,阶庭空虚。设祖布绋,告驾启涂。服翚褕狄,寄象容车。金路晻蔼,裳帐不舒。千乘动轸,六骥踌躇。铭旌树表,翣柳云敷。祁祁同轨,岌岌烝徒。孰不云怀,哀感万夫。宁神虞卜,安体玄庐。土房陶簋,齐制遂初。依行纪谥,声被八区。虽背明光,亦归皇姑。没而不朽,世德作谟。呜呼哀哉!

乃葬于峻阳陵。

7. 翻译文言文

【原文】 永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”

曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。

如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。唐河店南距常山郡七里,因河为名。

平时虏至店饮食游息,不以为怪。兵兴以来,始防捍之,然亦未甚惧。

端拱中①,有妪独止店上②。会一虏至③,系马于门,持弓矢坐定,呵妪汲水。

妪持绠缶④,趋井,悬而复止,因胡语呼虏为王⑤,且告虏曰:“绠短,不能及也。妪老力惫,王可自取之。”

虏因系绠弓杪⑥,俯而汲焉。妪自后推虏堕井,跨马诣郡⑦。

马之介甲具焉⑧,鞍之后复悬一彘首。常山民吏观而壮之。

注释: ①端拱中:北宋宋太宗的年号(988~999) ②妪(yù):老年妇女。店:唐河店,地名,在今河北省的西北部 ③虏:指北方辽国的军人。

当时宋国与北方的辽国处于战争状态,互为敌国。 ④绠(gēng):井绳。

缶(fǒu):瓦罐。 ⑤胡语:北方少数民族的语言。

⑥弓杪(miǎo):弓的末端。杪,树梢。

⑦诣(yì):到,往。 ⑧介甲:铠甲。

具,完备。译文 唐河店离南边的常山郡有七里远,以河的名为店名。

平时辽国的兵士到店里吃饭休息,(人们)不把这看做怪事。自从战争爆发以来,边防一直都很严紧,但是(人们)却并不害怕。

端拱年中,有个老妇人留在店里。不一会,有辽兵来了,把马系在门前,拿着弓箭坐着,大声叫老妇人帮他打水。

老妇人拿着井绳和水桶去井边,刚把井绳放下去却停住了,因为辽话称呼胡虏为“王”,就对辽兵说:“井绳短,不够打到水。我年纪老力气又不够,请王自己打水吧。”

辽兵就拿着井绳系弓,低下身子到井边打水。老妇人于是从后面把辽兵推入井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。

马的身上有铠甲,马鞍后面还悬着一个猪头。常山郡的吏民都称赞她勇敢。

《艾子后语》是一部古代幽默作品集,文中的故事一虚拟人物艾子为主人公,非常有趣。 [原文] 艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加榎楚而不悛。

其子仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子不善邪?”杖之愈峻。

其子无如之何。 一旦,雪作,孙抟雪而嬉,艾子见之,褫其衣,使跪雪中,寒战之色可掬。

其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”

艾子笑而释之。 [译文] 艾子有个孙子,年龄十岁左右,懒惰顽劣不学习,艾子常用木条和棍棒打他也不悔改。

他的父亲只有这一个儿子,常常担心儿子受不住杖刑而死去,每当艾子责罚孙子时就流泪哭泣着求饶。艾子愤怒地说:“我替你教训儿子不好吗?”用木条棍棒打孙子越发严厉。

艾子的儿子对艾子也不知怎么办好。 有一天早晨,雪下了起来,孙子捏雪球玩耍,艾子看见了,剥掉他的衣服,让他跪在雪中,冻得冷颤的神色十分明显。

艾子的儿子不再敢说求饶的话,也脱掉自己的衣服跪在自己儿子的旁边。艾子告诫地问道:“你的儿子有罪,应当受到这种惩罚,你为什么加入进来?”艾子的儿子哭着说:“你让我的儿子受冻,我也让你的儿子受冻。”

艾子笑着宽释了孙子。字义】 1.慵劣:慵,懒惰。

劣,顽皮。 2.榎楚:榎,楸树的别称。

楚,古树上指牡荆,落叶灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。

3.悛:悔改。 4.峻:严厉。

5.抟:捏之成团。 6.褫:夺取或解下衣服。

[编辑本段]【原文】 司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”充曰:“不如是殿下何由并之。”

他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。” 郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:‘先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。

’”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。

[编辑本段]【注释】 ①司马文王:指司马昭。 ②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。

③蜀技:四川的歌舞。 ④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。

⑤陇、蜀:都指四川。[编辑本段]【译文】 司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,。

8. 古文《杜预》翻译

杜预,字元凯,京兆杜陵人。他爷爷杜畿,曹魏时官至尚书仆射.他爸爸杜恕,官至幽州刺史.杜预学识渊博,了解很多方面的知识,懂得历代兴亡的道理,他常说:"在功德方面我虽不能做到尽善尽美,但立功立言这样的事我还是能做一些的." 他小的时候,他的爸爸不愿意为宣帝司马懿效力,最后到死也没受到重用,所以杜预也一直没能做官.后来文皇帝司马炎当皇帝后,杜预娶了皇帝的妹妹高陆公主,于是便被任命为尚书郎,并且继承了爷爷丰乐亭侯的爵位.他参加工作四年以后,调到了相府当参军.钟会伐蜀的时候,杜预被任命为镇西长史。后来钟会谋反,他的同事大多遇害,只有杜预通过自己的智慧避免了灾祸.回去之后朝廷给他增邑千一百五十户。

与车骑将军贾充等定律令,既成,预为之注解,乃奏之曰:“法者,盖绳墨之断例,非穷理尽性之书也。故文约而例直,听省而禁简。例直易见,禁简难犯。易见则人知所避,难犯则几于刑厝。刑之本在于简直,故必审名分。审名分者,必忍小理。古之刑书,铭之钟鼎,铸之金石,所以远塞异端,使无淫巧也。今所注皆纲罗法意,格之以名分。使用之者执名例以审趣舍,伸绳墨之直,去析薪之理也。”诏班于天下。




滥竽充数 文言文重点字翻译
滥:失实的,假的。充:冒充。意思是说:不会吹竽的人混在吹竽的队伍里充数。比喻没有真才实学的人混在内行人之中,以次充好。出处:齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹...

何充文言文翻译
何充文言文翻译1. 文言文《何充》的翻译 王含作庐江郡,贪浊狼籍。王敦护其兄,故与众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,

充少孤文言文翻译
1. 原文 译文 王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡无城徒焉。充少孤,乡里称孝。后到应有京师,受业太学,师事扶风班彪(1)。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言。王充字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏国元城郡迁徙而来。王充...

急啊~~~古文滥竽充数中每个字的读音??
滥(làn) 竽(yú) 充(chōnɡ) 数(shù) 齐(qí)宣(xuān)王(wánɡ)使(shǐ)人(rén)吹(chuī)竽(yú),必(bì)三(sān)百(bǎi)人(rén)。南(nán)郭(ɡuō)处(chǔ)士(shì)请(qǐnɡ)为(wéi)王(wánɡ)吹(chuī)竽(yú)。宣(xuān)王(wánɡ)悦(yuè)之(zhī),廪(lǐn)食(s...

张充过而能改文言文答案
张充过而能改 齐张充,绪①之子也。绪归吴,逢充猎, 右臂鹰,左牵狗。曰 :“一身两役,毋乃劳乎?”充拜曰:“充闻三十而立,今充二十九矣,请至来岁而敬易之。”绪曰:“过而能改,颜氏②子有焉。”及明年,便修改,多所该通,尤明《易》、《老》,能清言,有令③誉。”译文可...

文言文充
【充悦】1.志得意满。2.精神焕发。 5. 文言文《何充》的翻译 王含作庐江郡,贪浊狼籍。王敦护其兄,故与众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然,神意自若。 译文: 王含作庐江郡郡守的时候,贪污的很厉害。

滥等充数文言文翻译
1. 滥竽充数 文言文翻译 滥竽充数① 齐宣王②使③人吹竽,必三百人。 南郭处士④请⑤为王吹e79fa5e98193e58685e5aeb931333431333961竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。宣王死,湣(mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃。 ———选自《韩非子·内储说上七术》注释 ⑴节选自《韩非子·内储说上七术》。这...

滥竽充数文言文原文及翻译
原文:滥竽充数① 齐宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。宣王死,。mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃。————选自《韩非子·内储说上七术》注释:⑴节选自《韩非子·内储说上七术》。这则寓言...

滥竽充数文言文的翻译
滥竽充数文言文的翻译如下:原文:齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。翻译:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王对此感到很高兴,用数百人的粮食来供养他。齐宣王死后,齐湣...

《滥竽充数》文言文翻译
千百年来,滥竽充数这个故事,一直被人们广为传诵。南郭处士的行为骗得了一时,却骗不了一世。强调个人应该勤学苦练,使自己具有真才实学。2. 翻译古文 译文:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的...

陵县13744787642: 晋书贾充传阅读练习答案 -
鄘骂万氏: 贾充,字公闾,是平阳襄陵人.父亲贾逵,是魏豫州刺史、阳里亭侯.贾逵晚年才生下贾充,说日后当会有充满里巷的喜庆,因而以“充”、“间”作为名和字.贾充少年丧父,服丧以孝闻名.承袭父亲的侯爵.官拜尚书郎,主持勘定科令,兼...

陵县13744787642: 这段文言文是什么意思?
鄘骂万氏: 贾充与朝廷里的士人一起喝酒,河南的令尹庾纯喝醉了,与贾充争辩,贾充说:“父亲老迈,您又不回家供养,难道认为天地神明看不到吗?庾纯回到说:”那请问曹髦现在又在哪里呢?“贾充于是羞惭愤怒,上表申请解除职位,庾纯也上表自我批评.一说人不孝,一说人不忠,针尖对麦芒,针针见血.

陵县13744787642: 《乐不思蜀》原文翻译及字词解析——名思教育 -
鄘骂万氏: 司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷.司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不...

陵县13744787642: 乐不思蜀 文言文 -
鄘骂万氏: 原文: 司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若.王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?” 充曰:“不如是殿下何由并之.” 他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”...

陵县13744787642: 麻烦大家帮我翻译一下这篇文言文!十分感谢! -
鄘骂万氏: (原文)谧字长深.母贾午,充少女也.父韩寿,字德真,南阳堵阳人,魏司徒暨曾孙.美姿貌,善容止,贾充辟为司空掾.充每宴宾僚,其女辄于青缫中窥之,见寿而悦焉.同其左右识此人不,有一婢说寿姓字,云是故主人.女大感想,发于...

陵县13744787642: 既反,语充,充曰:语卿道何物文言文翻译 -
鄘骂万氏: 既反,语充,充曰:“语卿道何物!” 意思是:回到家后,对贾充说了(经过),贾充说:“我对你说什么来着!” 词语解释: 既反:回到了家里.既,副词,已经,表示动作完结;反,同“返”,回家. 语:说话.用在受话人前面,表示对受话人说,相当于告诉、嘱咐. 语卿道何物:对你说什么.

陵县13744787642: 文言文阅读,完成小题.裴楷字叔则.明悟有识量,弱冠知名,尤精《老》《易》,少与王戎齐名.钟会荐之于文帝,辟相国掾,迁尚书郎.贾充改定律令,... -
鄘骂万氏:[答案] 小题1:D 小题1:C 小题1:(1)即使是车马器服(这样贵重的东西),转眼之间,(裴楷)就把它们施舍给了穷困的人.(2)有人嘲笑他,他说:“ 消损富余的来补充不足的,这正是天道啊.”(3)您不能和尧舜的德行相提并论的原因,只是因为贾充这样的人...

陵县13744787642: 乐不思蜀 文言文 -
鄘骂万氏:[答案] 原文:司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若.王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?” 充曰:“不如是殿下何由并之.” 他日,王问禅曰:“颇思蜀否?...

陵县13744787642: 乐不思蜀的古文翻译 -
鄘骂万氏: 司马昭同刘禅一起欢宴,司马昭喊来乐工舞女,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的忘国感到悲伤,只有刘禅一人欢乐嬉笑,无动于衷.司马昭对贾充说:“没有感情的人,竟然可以达到这样子啊!即使诸葛亮在世,不能够长时间完全辅佐他,更何况姜维呢?”贾充说:“不是这样的话,殿下有什么缘由吞并蜀国呢?”又另一天,司马昭问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里好,这里欢乐,我不思念蜀国.”

陵县13744787642: 翻译关于武元杨皇后的文言文 -
鄘骂万氏: 《晋书列传第一》 武元杨皇后,讳艳,字琼芝,弘农华阴人也.父文宗,见《外戚传》.母天水赵氏,早卒.后依舅家,舅妻仁爱,亲乳养后,遣他人乳其子.及长,又随后母段氏,依其家.后少聪慧,善书,姿质美丽,闲于女工.有善相者尝...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网