《渡湘江》这首古诗的现代汉语翻译。

作者&投稿:山都 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古诗文《渡百里湖》如何翻译?~

《渡百里湖》清代.查慎行
湖面宽千顷,湖流浅半篙。
远帆如不动,原树竞相高。
岁已占秋旱,民犹望雨膏。
涸鳞如可活,吾敢畏波涛?
大意是:
因为天旱,宽阔的湖里却只有浅浅的湖水,船篙也只能入水一半;远远望去帆船好像一动不动,近岸的树(显得更加高大)争相比高。
三、四两联表现了诗人渡湖时发现因为秋旱百姓苦不堪言盼望下雨,就发出感慨,只要百姓能过上好日子,我受一些风浪波折也没关系。
“涸鳞”实写干涸的湖泥,亦是为旱情受苦的百姓,“波涛”则是虚写,因为干旱湖上不可能有风波,即指现实的困难,表达诗人愿意为民请命不息一切甘愿让百姓安居乐业的美好愿望。

早早到来的秋天把树叶催落,树叶飘飘就好像游客的心。风中翻飞的树叶不肯落下来,好像在说我还留恋老树林。通过秋天树叶在风中翻飞的描写,表现了作者作为游客思念故乡的心情。
中国古代一共有几首名为《落叶》的古诗?
《落叶》- 修睦 - 唐代
《落叶》- 孔绍安 - 唐代
《落叶》- 王建 - 唐代
《落叶》- 齐己 - 唐代
《落叶》- 王周 - 唐代
2.《落叶》一诗有什么点睛之笔?
诗巧妙的借用了秋天读有的景色--落叶,把自己比与落叶在空中漂浮不定,就表明了作者身处他乡的无奈,凄凉!最后一句更是直抒胸怀,点名作者的思想,“惜”乡,恋乡之情淋漓尽致

迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。

独怜京国人南窜,不似湘江水北流。

白话译文
悲叹昔日还在园林里游玩的情景,今年春天花开鸟鸣更引发我在边疆的哀愁。
我独爱京城,人却要往南逃,真羡慕湘江的水呀


渡湘江翻译及赏析 渡湘江古诗翻译
《渡湘江》唐·杜审言 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。独怜京国人南窜,不似湘江水北流。赏析 诗的首句写的是作者因为眼前的春光回忆起往昔的春游,通过今春和昔日的对比,表现出当前处境的可悲。诗的第二句则是以心中的情移眼前的境,以“花鸟”与“边愁”形成对比,是从反面来衬托边愁。诗的第三...

渡湘江古诗文赏析
《渡湘江》是唐初诗人杜审言创作的一首七言绝句。这首诗通篇运用反衬、对比的手法,诗的前两句是今与昔的衬比,哀与乐的衬比,以昔日对照今春,以园游对照边愁;诗的后两句是人与物的衬比,南与北的衬比,以京国逐客对照湘江逝水,以斯人南窜对照江水北流。这是一首很有艺术特色的诗,而出现在...

渡湘江古诗带拼音
dù xiānɡ jiānɡ 渡湘江 tánɡ-dù shěn yán dài 唐-杜审言 chí rì yuán lín bēi xī yóu,jīn chūn huā niǎo zuò biān chóu。迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。dú lián jīng guó rén nán cuàn,bù shì xiāng jiāng shuǐ běi liú。独怜京国人南窜,不似湘江...

渡湘江古诗带拼音
不似湘江水北流(bù sì xiāng jiāng shuǐ běi liú)。

渡湘江古诗带拼音
渡湘江古诗带拼音如下:chí rì yuán lín bēi xī yóu,jīn chūn huā niǎo zuò biān chóu dú lián jīng guó rén nán cuàn,bù sì xiāng jiāng shuǐ běi liú 拓展:湘江:湘江,古称湘水,亦名雁门水,上源为寻乌县的罗塘河,属长江流域鄱阳湖水系,赣江上游贡江段支流(...

描写湘江的古诗词有哪些
1、《再上湘江》唐,柳宗元。好在湘江水,今朝又上来。不知从此去,更遣几年回。2、《渡湘江》唐,杜审言。迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。独怜京国人南窜,不似湘江水北流。3、《秋宿湘江遇雨》唐,谭用之。江上阴云锁梦魂,江边深夜舞刘琨。秋风万里芙蓉国,暮雨千家薜荔村。乡思不堪悲橘柚,...

古诗翻译,,答案,,,
这是一首很有艺术特色的诗,而出现在七言绝句刚刚定型、开始成熟的初唐,尤其难能可贵。胡应麟在《诗薮·内编》中说,初唐七绝“初变梁、陈,音律未谐,韵度尚乏。惟杜审言《渡湘江》、《赠苏绾》二首,结皆作对,而工致天然,风味可掬。”在胡所举的两首诗中,这首《渡湘江》更为可取。

可以给我一点古诗吗?2句话的。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。海上存知己,天涯若比邻。海上生明月,天涯共此时。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。潮平两岸阔,风正一帆悬。参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处

七绝·评《咏唐诗之七:杜审言、苏味道》
1、杜审言《渡湘江》诗有“今春花鸟作边愁”句,论者以为是其孙杜甫《春望》诗名联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”所本。 2、苏味道名诗《正月十五夜》有“暗尘随马去,明月逐人来”联,其后代苏轼《水调歌头·丙辰中秋……》则有“转朱阁,低绮户,照无眠”的名句。 3、杜审言、苏味道同列初唐“文章四友”,杜有...

杜审言的诗有哪些
杜审言的诗渡湘江的赏析 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。独怜京国人南窜,不似湘江水北流。这首诗写于公元705年,当时杜审言被贬到峰州。当他乘船过湘江时,面对这源源不断向北流的湘江水,心中有所感,就写下了这首诗。这首诗的大致意思是:春天到了,阳光明媚,花开鸟鸣,一片夺目的景象。可是...

绛县17077696332: 《渡湘江》这首古诗的现代汉语翻译. -
巫婕肝苏: 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁.独怜京国人南窜,不似湘江水北流.白话译文 悲叹昔日还在园林里游玩的情景,今年春天花开鸟鸣更引发我在边疆的哀愁. 我独爱京城,人却要往南逃,真羡慕湘江的水呀

绛县17077696332: 渡湘江 杜审言 译文 -
巫婕肝苏: 渡湘江 杜审言 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁.独怜京国人南窜,不似湘江水北流.译文:悲叹昔日还在园林里浏览的情景,今年春天相伴着花鸟更引发在边疆的哀愁,独自怜惜从京城里出来的人往南行走,真羡慕湘江的水呀你却往北流去...

绛县17077696332: 渡湘江 杜审言解释 -
巫婕肝苏: 悲叹昔日还在园林里浏览的情景,今年春天相伴着花鸟更引发在边疆的哀愁,独自怜惜从京城里出来的人往南行走,真羡慕湘江的水呀你却往北流去!

绛县17077696332: 翻译成现代汉语.力求简洁. 苏、黄共阅一手卷. 舟尾横卧一楫.通计一舟,为人五,为窗八. -
巫婕肝苏: 苏( 轼)、黄(庭坚)两人正在共看一幅手卷. 船尾横放着一支桨.总计这只船上,刻有五个人,八扇窗.这原是挑选狭长的桃核雕刻成的.

绛县17077696332: 汉书·贾谊传部分翻译 -
巫婕肝苏: 《吊屈原赋》贾谊.原格式翻译【译文】陈弈之贾谊长沙王太傅,被贬离京,非常失意;临渡湘江,作文凭吊屈原.屈原,楚国贤臣.受屈被逐,作《离骚》赋,最后写道:“算了吧!国无人兮,无知己也”.便自投汨罗而死.谊追悼之,自...

绛县17077696332: 永之氓 翻译 -
巫婕肝苏: 水州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起水来.其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱...

绛县17077696332: 渡奴江...古诗翻译 -
巫婕肝苏: 貌似是渡汉江吧 (岭外音书断,经冬复历春. 近乡情更怯,不敢问来人.) 贬居大庾岭之南,就和家人断绝了联系.经过了一个冬天,又到了春天.现在我渡过汉江赶回家乡去,怎知离家越近心情就越紧张.路上遇到同乡,也不敢打听家乡情况.

绛县17077696332: 帮忙把诗句翻译成现代汉语 -
巫婕肝苏: 1、夏季蚊群鸣声如雷,心里(把它们)比作一群白鹤在空中飞舞,(由于)心里这样想着,那么成千上百(只蚊子),然镇成了白鹤;抬头看着它们,脖子因此变得僵硬了.2、还把蚊子关在白色的蚊帐里,缓缓地用烟来喷,令它们冲向烟雾然后乱飞鸣叫,(把它们)当成白鹤在青云中飞舞的景观,(自己)真的就好象一只鹤站在云端一样,并对这种做法感到愉快且津津乐道3、见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣.4 还把蚊子关在白色的蚊帐里,缓缓地用烟来喷,令它们冲向烟雾然后乱飞鸣叫,(把它们)当成白鹤在青云中飞舞的景观,(自己)真的就好象一只鹤站在云端一样,并对这种做法感到愉快且津津乐道

绛县17077696332: 请将该诗句翻译成现代汉语的意思 -
巫婕肝苏: 江南春杜 牧千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中.千里江南,到处莺莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗.[注释]:1. 啼:叫. 2. 山郭...

绛县17077696332: "爬蜒/蹒跚/陡然/瘸跛/痼疾/趔趔趄趄/圪崂/惊蜇“这些词语是什么意思? -
巫婕肝苏: 1爬蜒[解释]:1.方言.谓爬行如蜒蚰.喻迂缓前行. [参考词典]:汉语大词典 2蹒跚:腿脚不灵便,走起路来摇摇摆摆

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网