江上渔者古诗翻译 江上渔者这首诗的原文以及翻译

作者&投稿:党会 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、《江上渔者》的作者范仲淹。原文为:江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。

译文:江上行人来来往往人,只是喜爱味道鲜美的鲈鱼。你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

2、这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。


彝良县17278768901: 古诗江上渔者的译文 -
乐正面速尔: 江上来来往往的人.都非常喜欢鲈鱼香味.你看哪一只小船出没在风浪里面?

彝良县17278768901: 《江上渔者》解释!要解释!要全! -
乐正面速尔:[答案] 作者:范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美.君看一叶舟,出入风波里.今译:江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美.您请看看一叶小扁舟,出了风口又入波浪里.〔注释〕 1.渔者:捕鱼的人.2.但:只.爱:喜欢.鲈鱼:一种头大口...

彝良县17278768901: 《江上渔者》的译文 -
乐正面速尔: 江上往来人, 但爱鲈鱼美. 君看一叶舟, 出没风波里. 译文: 在江上来往的人,只知道鲈鱼味道好.可是你看打鱼人驾着的小船,在风浪中出没多么辛苦啊!

彝良县17278768901: 范仲淹的《江上渔者》解释 急 -
乐正面速尔:[答案] 江上渔者 范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美. 君看一叶舟,出没风波里 今译: 江上来来往往无数人, 只知喜爱鲈鱼之鲜美. 您请看看一叶小扁舟, 出了风口又入波浪里.

彝良县17278768901: 江上渔者这首诗的翻译 -
乐正面速尔: 将上来来往往的人,只爱鲈鱼的美味 你看飘在水上一片叶子似的小船,在风里、波浪里忽隐忽现

彝良县17278768901: 古诗《江上渔者》的意思是什么? -
乐正面速尔: 译文 江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美. 您请看看一叶小扁舟, 出了风口又入波浪里.

彝良县17278768901: 江上渔者这首诗的意思 -
乐正面速尔: 音译】: 江岸上来来往往的行人,只喜欢鲈鱼味道的鲜美. 请您看那一夜小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里.这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意.首句写江岸上人来人...

彝良县17278768901: 范仲淹《江上渔者》 的原文? -
乐正面速尔:[答案] 名称:江上渔者作者:范仲淹体裁:五绝年代:北宋出处:《范文正公集》作品原文江上渔者 【宋】 范仲淹江上往来人, 但爱鲈鱼美.君看一叶舟, 出没风波里.注释译文注释...

彝良县17278768901: 江山渔者 古诗 内容 -
乐正面速尔:[答案] 江上渔者 诗人:范仲淹 朝代:宋 江上往来人, 但爱鲈鱼美. 君看一叶舟, 出没风波里. 【注释】: 1.渔者:捕鱼的人. 2.但:只.爱:喜欢.鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼. 生长快,体大味美. 3.君:你.一叶舟:像飘浮在水上...

彝良县17278768901: 范仲淹的《江上渔者》和王安石的《书湖阴先生壁》的注释与翻译 -
乐正面速尔:[答案] 江上渔者江上往来人, 但②爱鲈鱼③美. 君④看⑦一叶舟, 出没⑤风波⑥里. 【注释】 ①渔者:捕鱼的人. ②但:只.爱:喜欢. ③鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼. 生长快,体大味美. ④君:你.一叶舟:...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网