文言文翻译六字口诀

作者&投稿:宇之 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

文言文翻译六字口诀是留、替、补、删、调、贯。

1、留

即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、谥号、书名、器具名等,以保持句子的原貌。

2、替

“替”是指替换原文中的通假字、词类活用字、特殊句式字等。在文言文中,通假字、词类活用字、特殊句式字等是比较常见的现象。这些字词的用法和现代汉语存在很大的差异,因此我们需要用现代汉语的词汇进行替换。

3、补

“补”是指补出原文中省略的主语、谓语、宾语或其他成分,使句子结构完整。在文言文中,省略句是比较常见的现象,常常省略主语、谓语、宾语或其他成分。

4、删

“删”是指删除原文中不必要的虚词、语气词、助词等,使句子更加简洁明了。在文言文中,虚词、语气词、助词等的使用比较频繁,但在现代汉语中往往不需要使用这些词语。

5、调

“调”是指调整原文中的语序或结构,使之符合现代汉语的语法规范。在文言文中,语序和结构往往与现代汉语存在很大的差异。因此,在翻译时,我们需要根据现代汉语的语法规范调整原文的语序或结构。

6、贯

“贯”是指在保持原文基本意思不变的前提下,根据现代汉语的表达习惯对原文进行适当的调整和润色。在文言文翻译中,保持原文的基本意思是非常重要的。但是,为了使译文更加符合现代汉语的表达习惯和语法规范,我们可以适当进行调整和润色。

文言文翻译的四大要点

1、理解背景

在翻译文言文时,了解文章的背景和作者所处的时代背景是非常重要的。这有助于我们更好地理解文言文中的特殊表达方式和文化内涵。

2、注重语法

文言文中的语法结构和现代汉语存在很大差异,因此我们需要特别注意语法问题。文言文中常用倒装句、省略句等特殊句式,需要我们根据现代汉语的语法规则进行调整。在翻译文言文时,我们需要注重语法结构的变化。

3、积累词汇

文言文中的词汇和现代汉语存在很大差异,因此我们需要不断积累文言文词汇,以便更好地理解和翻译文言文。

4、多练习

通过大量的练习,我们可以逐渐掌握文言文的翻译技巧和方法,提高自己的翻译水平。在练习时,我们可以选择一些经典的文言文篇章进行翻译练习。通过反复练习可以逐渐掌握文言文的翻译技巧和方法,提高自己的翻译水平。




文言文翻译歌诀
(《桃花源记》)(从这里) 4、用作疑问副词,译为“怎么” “哪里”。例如: ①焉用亡郑以陪邻。 (《烛之武退秦师》)(哪里) 4、何 代定宾谓 什么哪里原因 副形动前首 。 2. 文言文记载的择日口诀 一四七十月莫逢酉,二五八十一月莫逢巳,三六九十二月莫逢丑。 这些天均为红沙日。择日有云:起造犯红沙...

文言文翻译的采分点
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...

文言文翻方法
文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。 如果直译后语...

文言文翻译顺口溜
文言句子的翻译是以准确理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言实词、虚词和文言句式的基础之上的。通常,文言文翻译的方法可以概括为六个字:留、对、换、补、删、调。 1.留:即保留法。保留文言文中古今词义完全相同的一些词,保留那些特殊名词,如人名、地名、官名、谥号、年号、庙号、特殊称谓、专门术语...

翻译 知识讲解 怎样翻译古文,在翻译时要注意什么(
2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚.例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?” (六)缩.就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩.例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海...

文言文翻译
1、芝生治所,众以治行之致,元凤曰:“五谷熟则民蒙惠,此不足异也。”翻译:杂草在官府生出,大家认为应该做到管理和行为一致清净,元凤说:“谷物成熟百姓就得到好处了,这些小问题有什么大惊小怪呢?”2、辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。翻译:停止土木建设的...

文言文九字译法
文言文翻译“九字诀” 文言文翻译是中考文言文阅读能力考查的重头戏。 不少同学不懂文言文翻译的要求和方法,翻译时常出错误,闹出笑话。怎样准确的翻译文言文呢?文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文,文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅,留、换、调、引、增...

解释文言文怎么说
六是删除法。 有些文言虚词只有某种语法作用,而无实在意思,译时可删除。如:南阳刘子骥,高尚士也。 句中虚词“也”可删去不译。 2. 文言文解释(会什么就写什么)越多越好先写古文再写翻译\/重点字\/一 基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字...

语文文言文阅读答题技巧
文言文翻译为高考必考题,并且从2004年开始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。 为了能够更好地搞好文言文的复习备考,综观近几年高考文言文翻译试题,我们会发现以下几个方面特别值得大家关注: 关注点一:词类活用 词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。因此,我们...

文言文翻译技巧方法
互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简...

金阳县17270251087: 古文翻成白话文有什么方法我现在正学习古文,哪位有心人知道些秘诀哈(:) ,听说是几个字,口诀似的 -
历命胆舒:[答案] 信、达、雅,留、换、调、引、增、删 九个字 老师会教的 “信、达、雅”是翻译文言文的要求.“信”就是要忠实原文,不歪曲原意.不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造.“达”就是要通顺流畅...

金阳县17270251087: 求文言文翻译(要最常用) -
历命胆舒:[答案] 最常用的翻译方法——古文今译六字法:对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字.对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被译的文言词.如“野芳发而幽香”,可译为...

金阳县17270251087: 文言文六字法是什么 -
历命胆舒: 留去变补

金阳县17270251087: 求文言文翻译(要最常用) -
历命胆舒: 最常用的翻译方法——古文今译六字法:对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字. 对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被译的文言词.如“野芳发而幽香”,可译为“野花开散发出...

金阳县17270251087: 古文翻译方法 -
历命胆舒:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

金阳县17270251087: 文言文翻译方法是什么? -
历命胆舒:[答案] 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所...

金阳县17270251087: 翻译古文言文的方法 -
历命胆舒: 省略句 1.省略主语. (1)承前省.如:“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章.” (2)承后省.如:“沛公谓张良曰:'(公)度我至军中,公乃入.'” (3)自述省.如:“(予)爱是溪,(予)得其尤绝者家焉.” (4)对话省.如:“(孟子...

金阳县17270251087: 文言文六要素是什么? -
历命胆舒: 1、理解常见实词在文中的含义.“常见文言实词”是指考查范围,包括通假字、异读字、古今异义、一词多义和词类活用等.新大纲中列出了120个重点实词,原语文课本中共列了340个,根据十年的高考统计,在所考查的50多个实词中,...

金阳县17270251087: 翻译文言文最精准的办法? -
历命胆舒: 文言文翻译的方法名师指导一、基本方法:直译和意译.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网