国际歌 意大利文 歌曲歌词

作者&投稿:策陆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
国际歌 意大利文~

  维基上查的,不知道是不是:

  Compagni, avanti, il gran Partito
  noi siamo dei lavorator!
  Rosso un fior in petto c'è fiorito,
  una fede ci è nata in cor.
  Noi non siamo più, nell'officina,
  entroterra pei campi, in mar,
  la plebe sempre all'opra china
  senza ideale in cui sperar.

  Su, lottiamo, l'Ideale
  nostro alfine sarà
  l'Internazionale
  futura umanità!


  Un gran stendardo al sol fiammante
  dinnanzi a noi glorioso va:
  noi vogliam per esso siano infrante
  le catene alla Libertà!
  Che Giustizia venga noi chiediamo:
  non più servi, non più signor.
  Fratelli tutti esser dobbiamo
  nella Famiglia del Lavor.

  Lottiam, lottiam la terra sarà
  di tutti eguale proprietà:
  più nessuno nei campi dia
  l'opra ad altri che in ozio sta!
  E la Macchina sia alleata,
  non nemica, ai lavorator:
  così la vita ritrovata
  a noi darà pace ed amor.

  Avanti, avanti, la vittoria
  è nostra e nostro è l'avvenir:
  più civile e giusta la storia
  un'altra era sta per aprir!
  Largo a noi, all'alta battaglia
  noi corriamo per l'Ideal!
  Via, largo, noi siam la canaglia
  che lotta pel suo Germinal!

西班牙语的有两个版本,因为说的国家太多了,第一个是西班牙版本

La Internacional

¡Arriba, parias de la Tierra.
En pie, famélica legión!
Atruena la razón en marcha,
Es el fin de la opresión.
Del pasado hay que hacer añicos,
legión esclava en pie a vencer,
el mundo va a cambiar de base,
los nada de hoy todo han de ser.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

Ni en dioses, reyes ni tribunos,
está el supremo salvador.
Nosotros mismos realicemos
el esfuerzo redentor.
Para hacer que el tirano caiga
y el mundo siervo liberar,
soplemos la potente fragua
que el hombre libre ha de forjar.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

La ley nos burla y el Estado
oprime y sangra al productor.
Nos da derechos irrisorios,
no hay deberes del señor.
Basta ya de tutela odiosa,
que la igualdad ley ha de ser,
no más deberes sin derechos,
ningún derecho sin deber.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

这个是拉美版本

La Internacional


Arriba, los pobres del mundo,
En pie, los esclavos sin pan,
Alcémonos todos al grito,
¡Viva la Internacional!
Del pasado hay que hacer añicos
Legión esclava en pie a vencer,
El mundo va a cambiar de base,
Los nada de hoy todo han de ser.

Agrupémonos todos
En la lucha final,
Se alzan los pueblos
¡Por la Internacional!
Agrupémonos todos
En la lucha final,
Y se alzan los pueblos
Por la Internacional.

El día que el triunfo alcancemos
Ni esclavos ni dueños habrá,
Los odios que al mundo envenenan
Al punto se extinguirán.
El hombre del hombre es hermano,
Derechos iguales tendrán,
La tierra será paraíso
Patria de la Humanidad.

Agrupémonos todos
En la lucha final,
Se alzan los pueblos
¡Por la Internacional!
Agrupémonos todos
En la lucha final,
Y se alzan los pueblos
Por la Internacional.

意大利语版本是这个:
l'Internazionale


In piedi, dannati della terra,
In piedi, forzati della fame!
La ragione tuona nel cratere,
E’ l’eruzione finale.
Del passato facciam tabula rosa,
Folle, schiavi, in piedi! In piedi!
Il mondo sta cambiando base,
Non siamo niente, saremo tutto!

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Non ci son supremi salvatori,
Né Dio, né Cesare, né tribuno,
Chi produce si salvi da solo,
Decretiamo la salute comune.
Affinché il ladro renda il maltolto
E respiri l’aria della galera
Soffiamo noi stessi nella forgia,
Battiamo il ferro quando è caldo!

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Lo stato opprime e la legge imbroglia,
Le tasse dissanguano lo sventurato;
Nessun dovere è imposto al ricco,
Il diritto per i poveri è una parola vuota.
Basta languir nella tutela!
L’uguaglianza chiede altre leggi,
Niente diritti senza doveri, dice,
Uguali, nessun dovere senza diritti!

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Orrendi nella loro apoteosi
I re della miniera e della ferrovia
Hanno mai fatto altra cosa
Che derubare il lavoro?
Nelle casseforti della banda
E’ stato fuso quel che ha creato;
Decretando che gli si renda
Il popolo non vuole che il dovuto.

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

I re ci hanno ubriacato di fumo!
Pace tra noi, guerra ai tiranni!
Mettiamo lo sciopero negli eserciti,
Cannone puntato in aria e rompiamo i ranghi!
Se si ostinano, questi cannibali
A far di noi degli eroi
Sapranno presto che le nostre pallottole
Son per i nostri generali!

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Operai contadini, noi siamo
Il gran partito dei lavoratori,
La terra appartiene solo agli uomini,
Il fannullone sloggerà!
Quanto si nutrono della nostra carne,
Ma se i corvi e gli avvoltoi
Un mattino scompariranno
Il sole brillerà per sempre!

E’ la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

  Compagni, avanti, il gran Partito
  noi siamo dei lavorator!
  Rosso un fior in petto c'è fiorito,
  una fede ci è nata in cor.
  Noi non siamo più, nell'officina,
  entroterra pei campi, in mar,
  la plebe sempre all'opra china
  senza ideale in cui sperar.

  Su, lottiamo, l'Ideale
  nostro alfine sarà
  l'Internazionale
  futura umanità!

  Un gran stendardo al sol fiammante
  dinnanzi a noi glorioso va:
  noi vogliam per esso siano infrante
  le catene alla Libertà!
  Che Giustizia venga noi chiediamo:
  non più servi, non più signor.
  Fratelli tutti esser dobbiamo
  nella Famiglia del Lavor.

  Lottiam, lottiam la terra sarà
  di tutti eguale proprietà:
  più nessuno nei campi dia
  l'opra ad altri che in ozio sta!
  E la Macchina sia alleata,
  non nemica, ai lavorator:
  così la vita ritrovata
  a noi darà pace ed amor.

  Avanti, avanti, la vittoria
  è nostra e nostro è l'avvenir:
  più civile e giusta la storia
  un'altra era sta per aprir!
  Largo a noi, all'alta battaglia
  noi corriamo per l'Ideal!
  Via, largo, noi siam la canaglia
  che lotta pel suo Germinal!


大通区19270349524: 国际歌 意大利文 -
鱼奔畅诺: 维基上查的,不知道是不是:Compagni, avanti, il gran Partitonoi siamo dei lavorator!Rosso un fior in petto c'è fiorito,una fede ci è nata in cor.Noi non siamo più, nell'officina,entroterra pei campi, in mar,la plebe sempre all'opra china...

大通区19270349524: 《国际歌》歌词+国歌歌词 -
鱼奔畅诺: 国际歌 [法]欧仁.鲍狄埃 词比尔.狄盖特 曲起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人! 从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝.要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼.快把那炉火烧的通红,趁热打铁才能成功! 是谁创造了人类世界?是我们劳动群众.一切归劳动者所有,哪能容的寄生虫!%

大通区19270349524: 国际歌的作者是谁?哪国人?创作的历史背景是什么?现在还有许多人唱它,为什么? -
鱼奔畅诺:[答案] 国际歌 欧仁·鲍狄埃(1816-1887)出生于巴黎一个制作木器的手工业工人家庭,他在艰难的环境里刻苦自学,从他所能够... 1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,翻译这首歌的俄国布尔什维...

大通区19270349524: 谁能提供意大利国歌的歌词 -
鱼奔畅诺: 意大利国歌歌词: 意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔——英雄帽.问胜利在哪里,罗马城,众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝. 遭凌夷,受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分 裂,长焕散,不团结.高举起一面旗,同信念...

大通区19270349524: 意大利国歌歌词是什么? -
鱼奔畅诺: L'Inno Nazionale Fratelli d'Italia, L'Italia s'e desta Dell'elmo di Scipio S'e cinta la testa Dov'e la vittoria? Le porga la chioma Che schiava di Roma Iddio la creo'. Stringiamoci a corte Siamo pronti alla morte Siamo pronti alla morte L'Italia chiamo'. ...

大通区19270349524: 国际歌 歌词的作者是谁? -
鱼奔畅诺: 国际歌 作词:欧仁·鲍狄埃(Eugène Edine Pottier)法国人 作曲:皮埃尔·狄盖特 (Pierre Degeyter)法国人

大通区19270349524: 帕瓦罗蒂歌曲我亲爱的意大利文发音歌词 -
鱼奔畅诺: 意大利文歌词caro mio ben cre di mial men sen za di te lan guisceil cor caro mio ben sen za di te ,lan guisce ilcor Il tuo fedel so spirao gnor ces sa cru del to rigor ces sa cru del tan to ri gor tan to ri gor caro mio ben cre di mial men sen za di te ...

大通区19270349524: Andrea Bocelli&Chris Botti的《Italia》 歌词 -
鱼奔畅诺: 歌曲名:Italia 歌手:Andrea Bocelli&Chris Botti 专辑:ItaliaItalia Laibach Volk Fratelli d'Italia, l'Italia s'è desta, dell' elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la vittoria? le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creò. Uniamorci, uniamorci, l'...

大通区19270349524: 帕瓦罗蒂“我的太阳”意大利文歌词 -
鱼奔畅诺: 意大利语《我的太阳》O sole! Che bella cosa e na iurnata e sole l'aria serena doppo me tempesta pell'aria fresca pare gia na festa ma na tu sole chiu belo oi ne o sole mio sta infronte a te o sole,o sole mio sta infronte a te sta infronte a te ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网