德语作文

作者&投稿:宗政堵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
德语作文:我的一天~

Ich bin ein glücklicher Mann. Obwohl ich ein Mann bin, bin ich sehr glücklich. Mein Tag ist sehr voll und getrübt: Ich beeilte mich nach dem Frühstück zur Schule. Ich fand, dass sie alle angekommen sind. Ich bin sehr beschämt.
Es gibt eine Gruppe von Verrückten, die gerade aus dem psychiatrischen Krankenhaus in unserer Klasse gekommen sind. Sie springen eines Tages auf und ab. Es gibt immer eine angespannte Atmosphäre, wenn sie im Klassenzimmer ankommen. Es ist fast Zeit für die Prüfung.

Jeder macht einen letzten Sprint für die kommende Abschlussprüfung, aber es gibt immer einige Leute, die diese Atmosphäre stören. Sie lernen nie hart, denken nur an das Spielen eines Tages, und sie sind immer noch wie Kinder nach der Junior High School.
Tag für Tag ist unsere Bewertung am Ende. Am Ende dieses Tages sind wir immer körperlich und geistig müde und fallen ins Bett.Werden unsere Bemühungen wirksam sein?
So denke ich: Solange ich mein Bestes gebe, bin ich der Beste.
我一个快乐的男子汉,虽然是男子汉但我很快乐,我的一天过得非常充实,下着毛毛细雨:吃过早饭就急匆匆的赶往学校,我发现他们都到了,还挺不好意思的呢。
我们班上有一群刚从精神病院出来的疯子,一天跳上跳下,一到教室总有一种紧张的气氛,快考试了,大家都在为了即将到来的期末考试做最后冲刺,可总有一些人在打乱这些气氛他们从不好好学习一天只想着玩耍,都初中了一天还像小孩子一样。
一天一天过去我们的复习也到了最后,这一天下来总是身心疲惫,倒床就睡。我们的努力会有效果吗?
我这样想:只要进了自己最大的努力,就是最棒的。

Meine Ferien

Am xx. xx(日期自己填) bin ich zu miener Grossmutter nach (地点自己填)gefahren, um dort ihr Geburtstag mitzufeiern. Sie ist schon 75 Jahre alt,aber sie ist immer noch gesund und heil.Mein Onkel und Tante waren auch da. Dort bin ich insgesammt eine Woche geblieben. Wir haben fuer die Grossmutter einen grossen Kuchen bestellt und den haben wir zusammen gegessen, der Kuchen seht gut aus und es schmeckt uns auch sehr. Ich habe mein Deutschbuch auch mitgebracht,ich muss in der Ferien weiter deutsch lernen und wiederholen, was ich in der Schule gelernt habe. Eine Woche spaeter,nachdem ich wieder zu Hause bin,sagten meine Eltern mir, Yan Wei und Zhang Gang hat mich angerufen,die beiden sind meine beste Freunden in der Schule. Ich rufte die Beiden sofort an und habe ich gewussten,sie haben vor,einmal nach Beijing zu fahren. Damit bin ich naruerlich einverstanden. Wir haben die Fahrkarten gekauft,es ist nicht teuer.Wir haben in Beijing insgesammt 3 Tage geblieben, in dieser Zeit haben wir die Grossmauer,13 Mingraeber und den Kaiserpalast besucht,es ist eine sehr interessate Reise, dadurch haben wir viel gewusst und gelernt.
Am xx.xx bin ich wieder zu Hause. Es tur mir leid,dass ich seit der Ferien noch nicht einmal mit meiner Familie zusammen bleibe. Ich habe den Kalender geguckt,morgen ist grade eine Wochenende. Ich habe eine Ideen,morgen lade ich meinen Mami und Papi ein und essen wir bei "Long Wai Long".Ich bin erleichtert ueber diese Entscheidung.

Jugendliche mit Migrationshintergrund - eine (interkulturelle) Herausforderung der Erziehungshilfe

These: Jugendliche mit Migrationshintergrund sind eine der wichtigsten Zukunftsherausforderungen der Jugendhilfe und dadurch auch für die Hilfen zur Erziehung.

Einige Daten zur gegenwärtigen Situation

Migration erfolgt aus unterschiedlichen Motiven. MigrantInnen werden dieser Motivation entsprechend kategorisiert und sind von daher unterschiedlichen gesetzlichen Bestimmungen unterworfen (betreffend Einreise, Aufenthalt Beendigung des Aufenthaltes und Partizipationsmöglichkeiten). Diese gesetzlichen Bestimmungen haben eine weitaus größere Bedeutung für ihr Leben als der Aspekt Kultur.

Wenn man von MigrantInnen spricht, geht es um diesen Personenkreis:

AusländerInnen (für sie gilt das Ausländergesetz)
Flüchtlinge (für sie gilt das Asylverfahrens- und Asylbewerberleistungsgesetz)
SpätaussiedlerInnen und Deutsche mit Migrationshintergrund (sie sind juristisch Deutsche, d.h., für sie gelten auch für Deutsche anzuwendende Gesetze)
Bei den Themen Migration, Integration und interkulturelle Öffnung spielen Daten eine wichtige Rolle. Einige dieser Daten will ich im Folgenden nennen.

Statistiken unterscheiden zunächst zwischen Deutschen und Ausländern. Ende 2001 lebten 7,4 Mio. AusländerInnen in der BRD, das sind 9% der bundesdeutschen Bevölkerung. In Baden-Württemberg sind es 1,3 Mio. (12%). Die ausländische Bevölkerung verteilt sich regional sehr unterschiedlich über Baden-Württemberg. In den Stadtkreisen Stuttgart, Mannheim und Heilbronn hat mittlerweile jeder fünfte Einwohner einen ausländischen Pass. Zwar geringer, aber auch überdurchschnittlich liegen die Ausländeranteile in weiteren Wirtschaftszentren des Landes (Stadtkreise Ulm, Pforzheim, Landkreise Ludwigsburg und Böblingen).

Wenn man über Migration spricht, müssen die vier Millionen AussiedlerInnen berücksichtigt werden, die bis Ende 1999 in die BRD eingereist waren, die jedoch statistisch wegen ihrer deutschen Staatsangehörigkeit nicht als Ausländer aufgeführt werden.

Die demographische Entwicklung in der BRD ist insgesamt durch eine Abnahme der Bevölkerung insbesondere bei jüngeren Altergruppen gekennzeichnet. Die ausländische Bevölkerung ist jedoch im Vergleich zur deutschen wesentlich jünger: 1997 waren 1,7 Mio. (23,1%) unter 18 Jahre alt. In Baden-Württemberg liegt der Anteil der minderjährigen Jungen und Mädchen, die einen ausländischen Pass besitzen, im Jahre 1999 bei ca. 19%. Dazu kommt, dass der Anteil der in Baden-Württemberg geborenen ausländischen Kinder seit Anfang der 90er Jahre auf ca. 22% angestiegen ist.

Bei den Spätaussiedlern, die ja nur durch die Einreisestatistik erfasst werden, ist der Anteil der unter 27jährigen mit 40% deutlich höher als bei der übrigen Bevölkerung.

Zwei Drittel der Migrantenkinder unter 18 Jahren sind in Deutschland geboren, wachsen hier auf, gehen in Kindergärten und Schulen, erlernen einen Beruf, arbeiten und leben hier. Ihre Kinder sind nach dem neuen Staatsangehörigkeitsrecht Deutsche.

Zusammengefasst gilt für Baden-Württemberg: 20-25% aller Kinder und Jugendlichen haben einen Migrationshintergrund, und das ist die wichtigste Aussage für die Zukunft des Arbeitsbereichs Jugendhilfe.

Aus dem Sozialbereich gibt es weitere Daten, in denen nach Ausländern und Deutschen unterschieden wird und die deutlich aussagen, dass Ausländer öfter Sozialhilfe beziehen, einen geringeren Bildungsstand haben, häufiger Beschäftigungen in Bereichen mit besonders hohem Arbeitslosenrisiko nachgehen und stark von sozialer Polarisierung betroffen sind. Kinder und Jugendliche betrifft diese Tendenz ganz besonders.

Die Versorgung ausländischer Kinder mit Kindertagesbetreuungsplätzen ist schlechter als die deutscher Kinder. Erziehungsberatung wird von ausländischen Hilfesuchenden wesentlich weniger in Anspruch genommen. Bei den Hilfen zur Erziehung sind ausländische Minderjährige unterrepräsentiert - außer bei den billigsten (§ 30 SGB VIII - ambulante Hilfen/Betreuung) und den justiznahen Maßnahmen (§ 29 SGB VIII - soziale Gruppenarbeit - und § 9ff. JGG).

Einen Eindruck vermitteln beispielsweise die Zahlen des Landkreises Böblingen. Hier beziehen - bei einem Ausländeranteil an der Gesamtbevölkerung von 16% - nur 8% nichtdeutsche Kinder Vollzeitpflege (§ 33 SGB VIII) und nur 12% Heimhilfe (§ 34 SGB VIII); dagegen sind 25% der Kinder in Tagesgruppen (§ 32 SGB VIII) und 30% der Jugendlichen mit Betreuungshelfern (§ 30 SGB VIII) ausländischer Herkunft. Eine Umkehrung erfolgt gar bei der sozialen Gruppenarbeit mit zugegebenermaßen dünnem Zahlenmaterial, wo 9 von 15 Jugendliche Migrationswurzeln haben. Zur Hilfeform der Sozialpädagogischen Familienhilfe (§ 31 SGB VIII) liegen keine Anteilszahlen vor. Einrichtungen der offenen Kinder- und Jugendarbeit werden dagegen überproportional von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund besucht, manche Häuser der Jugend sogar fast ausschließlich von ihnen.

Soviel zu einigen Daten und Statistiken. Diese haben die Eigenart, als getreuer Spiegel der Realität zu erscheinen, da sie nur Fakten wiedergeben. Es ist wichtig, diese Fakten zu kennen und sie in Planung und Arbeit einzubeziehen.

Migration, Schulerfolg und Ausbildungsniveau

Die Befunde der Pisa -Studie haben den Zusammenhang zwischen Migration und Kompetenzerwerb in der Schule verdeutlicht. Vor allem Kinder, deren Eltern in die BRD eingewandert sind, erreichen relativ häufig nur eine untere Kompetenzstufe. In der amtlichen Schulstatistik wird der "Migrationshintergrund" zwar nicht direkt erhoben, dennoch liefert bereits die Aufgliederung der Schülerpopulation nach ausländischen Staatsangehörigen, Aussiedlern und übrigen deutschen Staatsangehörigen sehr große Abweichungen hinsichtlich der Verteilung auf die Schularten. Hier fällt vor allem die negative Korrelation der Häufigkeit zwischen Sonderschul- (vor allem Förderschul-) Besuch und Gymnasialbesuch auf. Da diese zwischen den Nationalitäten sehr stark variieren und die durchschnittliche Dauer der Anwesenheit in Deutschland in etwa gleich ist, wirft das die Frage auf, welches Gewicht der Bildung im Herkunftsland zugemessen wird und inwieweit sich die soziale Schichtung innerhalb der Zuwanderung unterscheidet. Dieser Befund weist auf eine straffe Koppelung von Migration, sozialer Lage und Kompetenzerwerb hin.

Interessant ist in diesem Zusammenhang auch die Tatsache, dass in Baden-Württemberger Förderschulen 35,1% (gesamt 9.281) der Schüler ausländischer Herkunft sind, hingegen in den Erziehungshilfe-Schulen nur noch 14,3% (gesamt 783 Schüler).

Eine solide Schul- und Berufsausbildung ist Voraussetzung, um auf dem Arbeitsmarkt zu bestehen. In den letzten 20 Jahre stieg das Qualifikationsniveau generell an. Auffallend ist jedoch das weiterhin enorme Bildungsgefälle zwischen jungen Deutschen und ihren ausländischen Altersgenossen. Während junge Deutsche überwiegend den Realschulabschluss oder das Abitur vorweisen können, hat jeder zweite junge Ausländer einen Hauptschulabschluss. 10% der ausländischen Jugendlichen bleiben ohne Schulabschluss, aber nur 1% der Deutschen.

Auch das Niveau der beruflichen Bildung der jungen Ausländergeneration bleibt deutlich hinter dem ihrer deutschen Altersgenossen zurück. Unter den 30- bis 35-jährigen erwerbstätigen Ausländern verfügen 44% über keinen beruflichen Bildungsabschluss, bei den deutschen nur 8%.

Selbst wenn manche Untersuchungen ein differenziertes und aussagekräftiges Datenmaterial erbringen, bleibt in der breiteren Wahrnehmung auch von diesen Statistiken oft nur die Perspektive des Mangels übrig: Migration erscheint als das eigentliche soziale Problem und verstellt den Blick auf die gesellschaftspolitische Notwendigkeit einer interkulturellen Öffnung, die nicht den Touch humanitärer Hilfe für arme Benachteiligte haben darf, wenn sie jemals wirkungsvoll und nachhaltig sein will.

These: In Verbindung mit einer fehlenden bzw. fehlgeleiteten Informationspolitik haben die rechtlichen Grenzen und Konsequenzen eine abschreckende Wirkung um Leistungen der Erziehungshilfe in Anspruch zu nehmen.

Problemanalyse und rechtlicher Rahmen

Kinder- und Jugendliche mit Migrationshintergrund leben unter belastenderen Umständen als der Durchschnitt der Bevölkerung und müssten daher überproportional Leistungen der Kinder- und Jugendhilfe in Anspruch nehmen. Die Realität zeigt jedoch, dass die Inanspruchnahme von ambulanten und Familien unterstützenden Leistungen weit unter dem Durchschnitt liegt und die Abbruchquote von Hilfsangeboten überdurchschnittlich hoch ist.

Die Aufgaben und Leistungen der Kinder- und Jugendhilfe beziehen sich nach ihrem Grundverständnis grundsätzlich auf alle Kinder und Jugendliche, die sich in Deutschland aufhalten, unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit (§ 1 Abs. 1 SGB VIII).

In § 6 Abs. 2 SGB VIII wird jedoch plötzlich zwischen deutschen und nicht-deutschen Kindern und Jugendlichen unterschieden. Leistungen können von Ausländerinnen und Ausländern nur dann beansprucht werden, "wenn sie rechtmäßig oder aufgrund einer ausländerrechtlichen Duldung ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Inland haben". Unbegleitete Flüchtlinge haben bis zur Klärung ihres Aufenthaltes keinen Anspruch auf Leistungen der Kinder- und Jugendhilfe. Ausnahme bildet hier die Inobhutnahme als vorläufige Krisenintervention.

Kinder und Jugendliche ausländischer Staatsangehörigkeit mit gewöhnlichem Aufenthalt in Deutschland haben zwar den grundsätzlichen Anspruch auf Leistungen, sie setzen sich jedoch der Gefahr aus, ausgewiesen zu werden, wenn sie diese Leistungen in Anspruch nehmen. In § 45 Abs. 1 und § 46 Nr. 7 AuslG ist formuliert, dass ausgewiesen werden kann, wer "Hilfe zur Erziehung außerhalb der eigenen Familie oder Hilfe für junge Volljährige nach dem KJHG bezieht".

In Verbindung mit einer fehlenden bzw. fehlgeleiteten Informationspolitik haben die rechtlichen Grenzen und Konsequenzen eine abschreckende Wirkung. Dies bedeutet, dass Hilfsangebote selbst dann nicht in Anspruch genommen werden, wenn dies rechtmäßig und folgenlos geschehen könnte.

Als weitere vermutete Zugangsbarrieren werden in diesem Zusammenhang benannt: Sprachschwierigkeiten, Distanz zu deutschen Institutionen und Ämtern mit ausschließlich deutschsprachigem Personal sowie Misstrauen gegenüber Lösungsansätzen, die nur ein Teil der Probleme bearbeiten und nicht die Probleme ganzheitlich angehen.

Zugewanderte Familien organisieren offensichtlich stärker eigene Ressourcen für die Betreuung ihrer Kinder, werden aber auch häufiger als deutsche Familien von anderen Hilfen ausgeschlossen.

Untersuchungen zu Migrantinnen und Migranten in der Heimerziehung gibt es nur wenige; die letzten stammen aus dem Jahr 1990. Entwicklungen in der Migrationsarbeit oder aus anderen Feldern der Kinder- und Jugendhilfe bleiben unberücksichtigt.

Von einzelnen Initiativen abgesehen wird in den Hilfen zur Erziehung die sprachliche und kulturelle Vielfalt der Jugendlichen mit Migrationshintergrund nicht zur Kenntnis genommen und wird deshalb kaum in die Angebotsformen integriert.

Die fachliche Qualifikation des Personals ist nicht auf Jugendliche mit Migrationshintergrund ausgerichtet. Interkulturelle Kompetenz wird zwar als Basiskompetenz benannt, hat aber immer noch nicht ausreichend Einzug in die Ausbildung der Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen und in die Organisationen gefunden.

These: Muttersprachliche Fachkräfte sind häufig weniger Teil eines pädagogischen und organisatorischen Konzeptes als vielmehr Zeichen der Ratlosigkeit.

Interkulturelle Kompetenz als Querschnittsaufgabe

Die Entwicklung der BRD zur multiethnischen und multilingualen Gesellschaft ist ein kaum revidierbares Phänomen. Sich diesen Anforderungen zu stellen ist daher unverzichtbar und erfordert, diesem Zustand in allen Erziehungs-, Bildungs- und sozialpädagogischen Einrichtungen Rechnung zu tragen. Die interkulturelle Dimension beinhaltet demnach die strukturelle Veränderung der Institution entsprechend der kulturellen und sprachlichen Vielfalt der Gesellschaft. Sie wird zum Arbeitsprinzip gemacht, um angemessene Rahmenbedingungen zu schaffen, die das gleichberechtigte Leben und Lernen aller Gruppen gewährleisten. Interkulturelle Pädagogik wird dann zum integrativen und ganzheitlichen Ansatz, der in das Gesamtkonzept der pädagogischen Arbeit integriert werden muss.

Es gibt mittlerweile zahlreiche Empfehlungen und Leitlinien, die die interkulturelle Öffnung aller sozialen Dienste und Einrichtungen fordern. Vor noch nicht allzu langer Zeit verstand man unter interkultureller Öffnung nicht selten die Anwesenheit eines/r auf AusländerInnen spezialisierten MitarbeiterIn oder eine speziell beauftragte Person. Interkulturelle Arbeit kann jedoch nur als Querschnittaufgabe begriffen werden, die alle Fachkräfte betrifft. Dies würde eine interkulturelle Öffnung von Behörden und Institutionen der sozialen Arbeit sowohl auf organisatorischer, konzeptioneller als auch personeller Ebene erfordern. Folgende Punkte geben Hinweise darauf, wie deren Umsetzung angegangen und gelingen kann:

Kenntnisse der Gesellschafts-, Wirtschafts- Rechts- und Sozialsysteme sowie der Kultur der Herkunftsländer
Sprachkompetenzen
Interkulturelle Kompetenzen aller Mitarbeiter
Festschreibung des Ziels "interkulturelle Öffnung" in Konzeptionen und Leitlinien - es muss verbindliche Texte geben, auf die man sich beziehen kann
Strukturelle Verankerung in allen Bereichen der Sozialen Arbeit - eben interkulturelle Öffnung als Querschnittsaufgabe
Institutionelle Verankerung des Interkulturellen, im Grunde nach der Maxime "von oben gewollt und von unten akzeptiert"
Öffentliche Sichtbarmachung der interkulturellen Öffnung, also selbstverständlich Mehrsprachigkeit und deren Dokumentation nach außen
Qualitätssicherungsmaßnahmen wie Supervision, Praxisberatung und Organisationsentwicklung
Verkörperung der kulturellen Vielfalt der Bevölkerung durch die Einstellung von Fachpersonal mit Migrationshintergrund
Fortbildungen aller MitarbeiterInnen
Reflektion der Ausgrenzungs- und Diskriminierungsmechanismen
In der Kinder- und Jugendarbeit hat die Diskussion um interkulturelle Öffnung vergleichsweise schon früh eingesetzt. In der offenen Kinder- und Jugendarbeit finden viele ausländische Kinder ihren Platz; in manchen Stadtteilen von Städten machen sie bis zu 80% der BesucherInnen von Jugendzentren aus. Die Diskussion wurde aber auch durch das Auftauchen der so genannten minderjährigen Flüchtlingen in den deutschen Städten befördert. Auf die Einrichtungen der Kinder- und Jugendhilfe hat diese Gruppe starken Einfluss genommen und ein Bewusstsein dafür geschaffen, dass auch die Jugendhilfe ein interkultureller Raum ist. Trotzdem sind interkulturelle Ansätze und Angebote noch zu wenig vertreten.

Sicherlich gibt es auch zwischen den betroffenen Arbeitsfeldern wie der internationalen/ interkulturellen Jugendarbeit, der Migrationsfachdienste oder der Hilfen zur Erziehung bzw. Jugendgerichtshilfe kaum Kontakt, geschweige denn einen fachlichen Austausch über pädagogische Konzepte, Methoden und Ziele. Trotzdem sind in den letzten 10 bis 15 Jahren viele Menschen in dem Bereich tätig, haben ihr Wissen und ihre Kompetenz eingebracht und verbreitet. Die Umsetzung und Vernetzung des Wissens findet jedoch nicht oder zu wenig statt und ist durch Leitlinien nicht grundsätzlich zu lösen.

Noch einmal: Die Last der Umsetzung liegt nicht allein bei denen, die vielleicht mit ihren Leitlinien im Verzug sind, sondern auch in politischen und sozialen Bedingungen, die Interkulturalität maximal als Spezialisierung einiger Nischen akzeptieren. "Dass Deutschland seit langem ein Einwanderungsland ist, wurde nicht nur von der Politik, sondern auch von der Jugendhilfe negiert. Ich denke, es ist ein Skandal, dass sogenannte 'nicht-deutsche' junge Menschen und ihre Familien in allen eher präventiven Erziehungshilfen unterrepräsentiert, in den repressiven, justiznahen Formen indes überrepräsentiert sind. Die Herausforderung lautet: Interkulturelle Öffnung der Erziehungshilfe, das heißt, wir brauchen Sensibilität und Knowhow für die Arbeit mit Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund, wir brauchen mehr ausländische Fachkräfte." (Wolfgang Trede, Geschäftsführer, Internationale Gesellschaft für erzieherische Hilfen/ IGfH, aus VPK-online).


六年级作文美丽的语言600字
美丽的语言作文600字一:我发现了一种美丽的语言 也许,你只是人潮人海中的普通一员,迟迟找不到属于自己的小小幸福,孤单彷徨,几度绝望。也许,你是刚刚失去友谊的人,哀伤凄苦。既为他曾经的存在,也为他它此刻的消逝冰冷的墙角,孤单忐忑。那么都不重要,让我们放下疲惫,会心的微笑,你会发现,幸...

围绕一个成语写作文600
1. 求一篇成语作文(围绕一个成语写的)最好不要搜索上弄来的 我搜索上来的 战国时代,当楚国最强盛的时候,楚宣王曾为了当时北方各国,都惧怕他的手下大将昭 奚恤,而感到奇怪。因此他便问朝中大臣,这究竟是为什么。 当时,有一位名叫江乙的大臣,便向他叙述了下面这段故事: “从前在某个山洞中有一只老虎,因为肚...

围绕一个词语写作文450
1. 围绕一个词写一篇作文 青春 有人说,青春是一幅动感的画,画里展现着希望,飞扬着憧憬;有人说,青春是一首激昂的诗,诗中跳动着活力,洋溢着朝气;也有人说,青春是一曲澎湃的歌,歌中飘荡着热情,摇曳着向往。是啊,青春真好,年轻的心时时涌动着一股壮志豪情,飞舞着一个美丽的梦想。 青春是一道亮丽的风景线。...

中考优秀作文范文:美丽的语言
美丽的语言作文(一)我总喜欢看星星,欣赏闪烁的美;望溪流,欣赏流动的美;独自一个人走在街上,感受孤独的美。美,对我们来说并不陌生,它时刻装点着我们的生活,点缀着我们的命运。每种生命对美的诠释都有所不同,因而也演绎着不同关于美的故事。花开是美,春天的雨露是美,秋天瑟瑟的风是美,...

英语谚语写作文
1. 英语谚语作文 没有钱买不到的东西. It all depends on how it is used. If we make honest and sensible use of money, it can be a stepping-stone to happiness l Although money cannot buy happiness。这取决于怎样使用金钱,如果我们诚信明智地使用金钱,它将是幸福的基石,对金钱的追求驱使许多人去...

关于我爱成语的作文300字?
1. 读成语写感受作文300字 《滥竽充数》这个成语故事讲的是战国时期,齐国的国王齐宣王特别喜欢听吹竽,但是他又特别的爱讲排场.齐宣王每次听吹竽时,都喜欢叫300名吹竽手一起吹.那才吹奏的气势壮观,演奏的声音十分优美动听.这300名吹竽手都经常有丰厚的俸禄.有一个南郭先生本来自己不会吹竽,而他又想得到很...

谚语写作文
1. 通过一句谚语写一篇作文 不宝金玉,而忠信以为宝。 诚信伴我行 诚信是中华民族的传统美德,也是建设和谐社会的基石。两千多年前,著名的思想家孔子反复地告诫他的弟子, “与朋友交,言而有信”。鲁迅也说过:“诚信为人之本”。我们也经常说“一言既出,四马难追”。因此我们当代中学生生应该发扬诚信这一传统美德,...

写人文章语言描写作文400字作文
1. 描写人物的语言作文(400字左右) 我的表弟 我有一个天真又可爱,聪明又活泼的表弟,他有一对水灵灵的大眼睛,想问题时乌黑的眼珠便在眼眶里骨碌骨碌直转。当表弟笑起来的时候,就能露出一对洁白又整齐的小牙,十分有趣。我非常喜欢他。 表弟住在奶奶家。有一次,他对奶奶说他喜欢小花猫。奶奶疼爱表弟,什么话都...

初三语文作文
初三语文作文 篇1 岁月的烟波荡接天河, 历史的巨浪贯通地脉, 世人的舆论在其中成为海, 英雄在无知与不解中扭曲。 就像海, 总喜爱偷取灵魂。 而后掩盖, 抛出无用的残骸, 不能忘怀。 比起灵魂, 人们似乎更欣赏躯壳。 ——哪怕它已变质。 要用美丽的言辞将它修饰, 唱出违背史实的假气概! 我愤慨: 这不公平...

初三作文
初三作文 篇1 我不由得停住了脚步。 这是毛竹,是我曾在网上见过的一种竹子。这里的毛竹不少,是一个大竹林,他们几乎都有二十来米,径有的是八到十厘米,有几颗大的达二十厘米。 现在毛竹的竹叶才刚刚出头,虽然特别不明显,但这些竹叶已经开始承担哺育后代的责任。只有小小身躯的他们获取大量的阳光进行光合作用,将转...

城阳区13339741884: 有会德语的吗?跪求一篇德语作文!只要140字左右!偶是英语专业的,二外选的是德语,但是德语一直没有学好,学了一年,什么都没有学到.但是德语又... -
包皆氟康:[答案] (*^__^*) 嘻嘻……偶来帮你吧~这是描写慕尼黑的~ Muenchen ist die Hauptstadt des Bundeslandes Bayern und eine Weltstadt.(慕尼黑是巴伐利亚州的首都,是一座国际大都市.) Rund 300 000 der etwa 1,42 Millionen Einwohner sind Auslaender....

城阳区13339741884: 求两篇德语作文大学二外刚学一个学期,非常初级的水平 1.我的一天(流水帐式介绍一天实际情况,大学) 2.我的好朋友(介绍自己一个好朋友) 均80~120... -
包皆氟康:[答案] Mein SamstagAm Samstag haben wir keinen Kurs,deswegen kann ich lange schlafen .Ich stehe immer um 10 Uhr auf.Ich habe Frustuck um 10 Uhr.Dann gehe ich in die Bibliothek,um ein bisschen zu lernen.

城阳区13339741884: 一篇德语作文 -
包皆氟康: Wenn man Deutsch lernen will,soll man natürlich zielstrebig sein und viel darauf vorbereiten,um so schnell und wirksam wie mglich die Deutschkenntnisse zu beherrschen.Für diesen dornigen Weg ist ein gute Anfang sowie adquate Methode immer...

城阳区13339741884: 求三篇100字左右的德语作文一篇写暑假怎么过的,一篇写春节怎么过的,还有一篇是描述自己的房间.德语初学水平就可以了. -
包皆氟康:[答案] Ich habe viel Kenntnisse an der Uni gelernt.Mein Fach ist Englisch,aber ich nehme Deutsch als die zweite fremde Sprache.Ich lerne Deutsch,was mir schwerig gefaellt.Aber ich habe eine gute Freundin,wer...

城阳区13339741884: 求一篇德语作文……主题 我的家庭速速……在线等待最好下面还有中文翻译…… -
包皆氟康:[答案] Meine FamilieMeine Familie ist eine harmonische,große Familie.Sie ist in der jeder Hinsicht fröhlich und erfüllt!Meine Großmütter und Großvater sind beide 76 Jahre alt.Sie sind b...

城阳区13339741884: 急求一篇德语作文,内容是当你想到德国你会想到什么,至少写三种,在每种后面解释下原因,100字左右. -
包皆氟康:[答案] Wenn mir Deutschland in den Sinn kommt,fällt mir erstklassige Qualität zuerst ein.Ausgezeichnete Qualität von deutschen Produkten ist berühmt auf der Welt.,Made In Germany ´´ist wie eine Garantie der Qualität. Deutsche Fußballmannschaft f...

城阳区13339741884: 德语作文!紧急!德语老师布置了一个作业 是介绍有名人物 我选了迈克杰克逊 写一篇有关于他的作文 不要在线翻译 -
包皆氟康:[答案] Michael Jackson wurde am 29. August 1958 in Gary (US-Bundesstaat Indiana) geboren. Er war eines von zehn Kindern in seiner Familie. Er ist eine führende Rolle in der Schlagermusik auf den ganzen Weld.Der typische „Moonwalk“ machten ...

城阳区13339741884: 写一篇文章 德语的写一篇短文(德语的短文)三个题目任选一个Meine FamilieMeine HeimatMeine Studium12~15个句子 从句不算一个完整的句子句型要求... -
包皆氟康:[答案] Meine Familie Ich bin sehr froh, dass ich eine Familie habe, die viele Leute sich ein wünschen, aber auch viele nicht mehr erreichen könnte. Ich habe eine große Familie, meine Mama, mein Papa, meine kleine Schwester, und ich, vier ...

城阳区13339741884: 德语作文,在这两天的假期里,第一天我和我的一个同学还有我的妈妈一起在我家附近的公园里玩.妈妈为我们 -
包皆氟康: In den zwei Tagen Urlaub. Der erste Tag haben ich, mein Schulfreund und meine Mutter im Park gespielt, nachdem meine Mutter fü7a686964616fe59b9ee7ad9431333335316465r uns gekocht hat. Der Park ist sehr schön und es gibt noch viele ...

城阳区13339741884: 求德语作文一篇、写旅游的、用现在完成时态、6、7句话即可? -
包皆氟康:[答案] 今天,我很高兴!早晨,我6点钟起身.我吃早餐6:10.早饭后,我做我的功课AT6:,30.It有一点不同,但它真的relaxed.Next,我的好朋友Iwent捕鱼.然后,我们去了,我们看了电影,名为{天天向上} movies.And.这真的relaxing.And ma...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网