求:雨果《 石头下面的一颗心》的法语原文 谢谢

作者&投稿:枕货 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ Un cœur sous une pierre

La réduction de l’univers à un seul être, la dilatation d’un seul être jusqu’à Dieu, voilà l’amour.

------------------------------
L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.

------------------------------
Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !

Quel vide que l’absence de l’être qui à lui seul remplit le monde ! Oh ! comme il est vrai que l’être aimé devient Dieu. On comprendrait que Dieu en fût jaloux si le Père de tout n’avait pas évidemment fait la création pour l’âme, et l’âme pour l’amour.

------------------------------
Il suffît d’un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l’âme entre dans le palais des rêves.

------------------------------
Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu. Les choses sont noires, les créatures sont opaques. Aimer un être, c’est le rendre transparent.

------------------------------
De certaines pensées sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit l’attitude du corps, l’âme est à genoux.

------------------------------
Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité. On les empêche de se voir, ils ne peuvent s’écrire ; ils trouvent une foule de moyens mystérieux de correspondre. Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création. Et pourquoi non ? Toutes les œuvres de Dieu sont faites pour servir l’amour. L’amour est assez puissant pour charger la nature entière de ses messages.

Ô printemps, tu es une lettre que je lui écris.

------------------------------
L’avenir appartient encore bien plus aux cœurs qu’aux esprits. Aimer, voilà la seule chose qui puisse occuper et emplir l’éternité. À l’infini, il faut l’inépuisable.

------------------------------
L’amour participe de l’âme même. Il est de même nature qu’elle. Comme elle il est étincelle divine, comme elle il est incorruptible, indivisible, impérissable. C’est un point de feu qui est en nous, qui est immortel et infini, que rien ne peut borner et que rien ne peut éteindre. On le sent brûler jusque dans la moelle des os et on le voit rayonner jusqu’au fond du ciel.

------------------------------
Ô amour ! adorations ! volupté de deux esprits qui se comprennent, de deux cœurs qui s’échangent, de deux regards qui se pénètrent ? Vous me viendrez, n’est-ce pas, bonheurs ! Promena-des à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes ! J’ai quelquefois rêvé que de temps en temps des heures se détachaient de la vie des anges et venaient ici-bas traverser la destinée des hommes.

------------------------------
Dieu ne peut rien ajouter au bonheur de ceux qui s’aiment que de leur donner la durée sans fin. Après une vie d’amour, une éternité d’amour, c’est une augmentation en effet ; mais accroître en son intensité même la félicité ineffable que l’amour donne à l’âme dès ce monde, c’est impossible, même à Dieu. Dieu, c’est la plénitude du ciel ; l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

------------------------------
Vous regardez une étoile pour deux motifs, parce qu’elle est lumineuse et parce qu’elle est impénétrable. Vous avez auprès de vous un plus doux rayonnement et un plus grand mystère, la femme.

------------------------------
Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !

------------------------------
Quand l’amour a fondu et mêlé deux êtres dans une unité angélique et sacrée, le secret de la vie est trouvé pour eux ; ils ne sont plus que les deux termes d’une même destinée ; ils ne sont plus que les deux ailes d’un même esprit. Aimez, planez !

------------------------------
Le jour où une femme qui passe devant vous dégage de la lumière en marchant, vous êtes perdu, vous aimez. Vous n’avez plus qu’une chose à faire, penser à elle si fixement qu’elle soit contrainte de penser à vous.

------------------------------
Ce que l’amour commence ne peut être achevé que par Dieu.

------------------------------
L’amour vrai se désole et s’enchante pour un gant perdu ou pour un mouchoir trouvé, et il a besoin de l’éternité pour son dévouement et ses espérances. Il se compose à la fois de l’infiniment grand et de l’infiniment petit.

------------------------------
Si vous êtes pierre, soyez aimant ; si vous êtes plante, soyez sensitive ; si vous êtes homme, soyez amour.

------------------------------
Rien ne suffit à l’amour. On a le bonheur, on veut le paradis ; on a le paradis, on veut le ciel.

------------------------------
Ô vous qui vous aimez, tout cela est dans l’amour. Sachez l’y trouver. L’amour a autant que le ciel, la contemplation, et de plus que le ciel, la volupté.

------------------------------
— Vient-elle encore au Luxembourg ? — Non, monsieur. — C’est dans cette église qu’elle entend la messe, n’est-ce pas ? — Elle n’y vient plus. — Habite-t-elle toujours cette maison ? — Elle est déménagée. — Où est-elle allée demeurer ? — Elle ne l’a pas dit.

Quelle chose sombre de ne pas savoir l’adresse de son âme !

------------------------------
L’amour a des enfantillages, les autres passions ont des petitesses. Honte aux passions qui rendent l’homme petit ! Honneur à celle qui le fait enfant !

------------------------------
C’est une chose étrange, savez-vous cela ? Je suis dans la nuit. Il y a un être qui en s’en allant a emporté le ciel.

------------------------------
Oh ! être couchés côte à côte dans le même tombeau la main dans la main, et de temps en temps, dans les ténèbres, nous caresser doucement un doigt, cela suffirait à mon éternité.

------------------------------
Vous qui souffrez parce que vous aimez, aimez plus encore. Mourir d’amour, c’est en vivre.

------------------------------
Aimez. Une sombre transfiguration étoilée est mêlée à ce supplice. Il y a de l’extase dans l’agonie.

------------------------------
Ô joie des oiseaux ! c’est parce qu’ils ont le nid qu’ils ont le chant.

------------------------------
L’amour est une respiration céleste de l’air du paradis.

Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue. Cette destinée, la vraie, commence pour l’homme à la première marche de l’intérieur du tombeau. Alors il lui apparaît quelque chose, et il commence à distinguer le définitif. Le définitif, songez à ce mot. Les vivants voient l’infini ; le définitif ne se laisse voir qu’aux morts. En attendant, aimez et souffrez, espérez et contemplez. Malheur, hélas ! à qui n’aura aimé que des corps, des formes, des apparences ! La mort lui ôtera tout. Tâchez d’aimer des âmes, vous les retrouverez.

------------------------------
J’ai rencontré dans la rue un jeune homme très pauvre qui aimait. Son chapeau était vieux, son habit était usé ; il avait les coudes troués ; l’eau passait à travers ses souliers et les astres à travers son âme.

------------------------------
Quelle grande chose, être aimé ! Quelle chose plus grande encore, aimer ! Le cœur devient héroïque à force de passion. Il ne se compose plus de rien que de pur ; il ne s’appuie plus sur rien que d’élevé et de grand. Une pensée indigne n’y peut pas plus germer qu’une ortie sur un glacier. L’âme haute et sereine, inaccessible aux passions et aux émotions vulgaires, dominant les nuées et les ombres de ce monde, les folies, les mensonges, les haines, les vanités, les misères, habite le bleu du ciel, et ne sent plus que les ébranlements profonds et souterrains de la destinée, comme le haut des montagnes sent les tremblements de terre.

------------------------------
S’il n’y avait pas quelqu’un qui aime, le soleil s’éteindrait


玉州区15867276445: 石头下面的一颗心是什么意思 -
暴儿复方: 铁石心肠

玉州区15867276445: 雨果的的是个吧,求原文,就是中文翻译成英语
暴儿复方: The reduction of the universe to only one person, the expansion of a single being even to God, that is love

玉州区15867276445: 雨果所有格言的解释 -
暴儿复方: 世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的胸怀.未来将属于两种人:思想的人和劳动的人,实际上,这两种人是一种人,因为思想也是劳动.在绝对正确的革命之上还有一个绝对正确的人道主义.人的智慧掌...

玉州区15867276445: 〔法〕雨果的资料 -
暴儿复方: 雨果(1802~1885)Hugo,Victor 法国作家.1802年2月26日生于贝桑松,1885年5月22日卒于巴黎.雨果幼年曾随当将军的父亲到过意大利、西班牙等地.母亲是波旁王朝的拥护者,对他少年时期影响颇深.1814年,雨果随家庭到巴黎.

玉州区15867276445: 雨果的名言 -
暴儿复方: 信仰,是人们所必须的.什麽也不信的人不会有幸福. 雨果 坚持真理的人是伟大的. (法)雨果 人有了物质才能生存;人有了理想才谈得上生活. (法)雨果 生活好比旅行,理想是旅行的路线.失去了路线,只好停止前进了.生活既然没有...

玉州区15867276445: 赞扬一个正直的人用什么名言警句 -
暴儿复方: 1、枉己者,未有能直人者也.——孟子 2、有德必有勇,正直的人决不胆怯.——莎士比亚 3、正直为吾人最良之品性,且为处世之最良法,与人交接,一以正直为本旨.正直二字,实为信用之基.——管绿荫 4、巧诈不如拙诚.——韩非 ...

玉州区15867276445: 求各种名著 -
暴儿复方:(1) 《教父》[美] 马里奥·普佐 (2) 《历史》 [古希腊]希罗多德 (3) 《伯罗奔尼撒战争史》 [雅典]修昔底德 (4) 《茶花女》 [法国]小仲马 (5) 《对话录》 [古希腊]柏拉图 (6...

玉州区15867276445: “豫皖苏”指我国的那三个省 《悲惨世界》的作者是( )国作家( ) 我国文学史上的“三苏”是( -
暴儿复方: “豫皖苏”分别指我国的河南、安徽、江苏三个省;《悲惨世界》的作者是( 法)国作家( 雨果);我国文学史上的“三苏”是( ...

玉州区15867276445: 与“我扑在书上,就像饥饿的人扑在面包上一样”类似的名言 -
暴儿复方: 读书破万卷,下笔如有神.(杜甫) 读书之法,在循序而渐进,熟读而精思.(朱熹) 读万卷书,行万里路.(刘彝) 非学无以广才,非志无以成学.(诸葛亮) 书是逆境中的慰藉. 书房是文人精神的巢穴,生命的禅堂. 世界上最壮丽的宫...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网