《离骚》全文、注释、详解

作者&投稿:蛮真 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《离骚》的全文及注释。和简单的感想。~

《离骚》全文
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

我是高阳帝的后代子孙啊,
我的伟大的先父名叫伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

太岁在寅那年,正当新正之月啊,
又恰在庚寅之日我降生到世上。

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

父亲察看揣度我初生的姿态啊,
一开始就赐我美好的名字。

名余曰正则兮,字余曰灵均;

为我取名叫正则啊,
又取了字叫灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能;

我已经有这多内在的美质啊,
又加上美好的容态。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

身披香草江离和幽雅的白芷啊,
还编结秋兰作为佩带更加芳馨。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;

时光飞快,我似乎要赶不上啊,
心裏总怕岁月流逝不把我等待。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

清晨摘取山坡上的香木兰啊,
傍晚又把经冬不枯的香草来采。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序;

日月飞驰不停留啊,
春天刚刚过去就迎来秋天。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

想那花草树木都要凋零啊,
唯恐美人也将有暮年到来。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊,
又为什 不改变原来的政治法度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

你若乘上骏马纵横驰骋啊,
来吧,请让我在前面为你带路。


昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;

古代的三王德行多么完美啊,
众多的贤臣在他们身边聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

杂聚申椒菌桂似的人物啊,
岂只只是联系优秀的蕙和芷?

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;

那尧舜是多 光明正大啊,
已经遵循正道走上了治国的坦途。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

桀与纣是那样狂妄邪恶啊,
他们只因走上邪路而难以举步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;

那些结党营私的小人苟且偷安啊,
使国家的前途昏暗艰险。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

难道我自己害怕灾难祸患吗,
怕只怕君王的车子颠覆不起!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

我前前后后奔走照料啊,
追随著前王的足迹不斜不偏。

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;

君王不体察我火热的内心啊,
反而听信谗言对我大发脾气。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;

我本来知道直言会招来祸殃啊,
想忍耐不说却又无法控制。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

我指著上天让它为我作证啊,
我这样做的缘故全是为了君王。

初既与余成言兮,后悔遁而有他;

本来说好以黄昏为迎娶之期啊,
没想到半路上又改变主意。
当初他已与我说好了啊,
后来却翻悔另有它想。


余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

分手,离开我都不当回事啊,
伤心的是君王行为放荡反复无常。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

我已经培养了许多亩春兰啊,
又种植了许多亩蕙草。

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;

分垄栽培留夷和揭车啊,
还套种了杜衡与芷草。

冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈;

希望它们枝高叶茂啊,
但愿到时我能有丰厚的收获。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;

它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,
可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;

众小人争权夺利贪婪成性啊
装满了腰包还贪求不已。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;

对己宽容却猜疑他人啊。
都勾心斗角满怀妒忌

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

奔走追逐权势和财富啊,
这不是我急於追求的东西。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立;

老年慢慢地就要到来啊,
怕的是美名未能树立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

早晨我吮饮木兰花的清露啊,
晚上又服食秋菊的落瓣。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;

只要我的情操确实美好而专一啊
即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。

揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

采来香木的根株系上白芷啊,
又把薛荔的花心联成一串。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;

拿起菌桂再编上蕙草啊,
搓成长长的胡绳花索挂在下边。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

我效法那前代的贤人啊,
不作世俗人的世俗打扮。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!

虽不合今人的心意啊,
我愿遵循彭咸遗留下的规范。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

深深地叹息著擦拭眼泪啊,
我哀伤自己活得是如此艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;

我只因为热爱美德并以之约束自己啊,
却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;

这既是因为我以蕙草为佩饰啊,
又加上我采了白芷精心编连。

亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;

只要是我衷心喜爱的事啊,
纵然为它死上多次也不后悔半点。

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;

众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,
造谣诬蔑我善於淫乱。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;

世俗的人本会投机取巧啊,
违背了规矩把措施改变。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;

背弃正道而追求邪曲啊,.
争著苟合求容反以为符合常规。

忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;

烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,
独有我在此时遭受穷困命运多舛。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;

宁肯即刻死亡魂离魄散啊,
我也不能把小人的丑态来现!

鸷鸟之不群兮,自前世而固然;

雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,
自古以来就是这样。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;

方和圆怎能包容在一起啊,
哪有志趣各异的人能彼此相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;

心灵受屈精神压抑啊,
强忍指责把侮辱承担。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

坚守清白为直道而死啊,
这本为前代的圣贤称赞嘉许。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

后悔选择道路未曾细察啊,
徘徊不进我将要回还。

回朕车以复路兮,及行迷之未远;

我掉转车子回到原来的道路啊,
趁著在迷途上还没走远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,
又奔向长著椒树的小山休息留连。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服;

接近君王不成反遭责难啊,
只好退回去重修德行以偿宿愿。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

用菱叶与荷叶制成上衣啊,
又采集荷花瓣做成了下衣。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;

不了解我也就算了啊,
只要我的内心真正芳洁高尚。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

把我的花冠做得高高啊,
使我的佩带变得长长。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;

芳香与污垢混杂一起啊,
唯有我洁白的品质还未受影响。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

忽然回首纵目远望啊,
我将游观遥远的四方。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;

服饰佩带丰富多彩啊,
香气勃勃愈来愈芬芳。

民生各有所乐兮,余独好修以为常;

人们生来各有所好啊,
只有我爱好美德习以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,
难道我会因受到教训而放弃早有的志向。

女媭之婵媛兮,申申其詈予。

女连喘带说心情急切啊,
反反覆覆将我告诫:

曰:“鮌婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野;

“伯鲧秉性刚直不顾自身啊,
终於死在羽山之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节;

你为何事事百言又喜欢高洁啊
你为何偏偏要坚持美好的品节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服;

屋子裏堆满了普普通通的花草啊,
你却不肯佩带与众有别。

众不可户说兮,孰云察余之中情;

对众人的误解不能挨家逐户去解说啊,
谁会将我们的本心详察关切?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”

世人都在成群结党啊,
你为何偏要孤独不听我的劝戒?”


依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;

我遵循前代圣贤的榜样并无偏差啊,
可叹的是心中愤懑直到如今。

济沅湘以南征兮,就重华而陈词:

渡过湘江沅水我向远方远行啊,
要找虞舜诉说我的本心:

“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;

“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,
他就在寻欢作乐中放纵自身。


不顾难以图后兮,五子用乎家巷;

看不到危难也不考虑后果啊
五个儿子因而内乱纷纭。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;

后羿喜欢射猎漫无节制啊,
又喜欢射死大兽虎咽狼吞。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;

狂乱之辈本不会有好的结局啊,
他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;

寒浞的儿子浇身强性暴啊,
纵饮胡为不能节制。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;

天天游乐忘了自身危险啊,
他那脑袋因而掉落埃尘。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;

夏桀的行为违背常理啊,
终於遭到了祸殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;

商纣把人剁成肉酱啊,
殷朝因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;

商汤、夏禹严肃而又恭敬啊,
周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;

举荐贤人授权给能人啊,
遵守法度没有偏向。

皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;

皇天对人公正无私啊,
看谁有德就给谁帮忙。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;

圣明之人德盛行美啊,
才得以享有天下,治理四方。

瞻前而顾后兮,相观民之计极;

看一看前朝想一想后代啊,
观察人们在立身处世上的根本打算。

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;

哪有不义之事可以做啊,
哪有不善之事可以干?

阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;

我临近危险几近死亡啊,
回顾当初的追求却无后悔之感。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

不度量插孔而削正榫头啊,
前代的贤人正因此而惨遭死难。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;

我呜咽抽泣心情烦恼啊,
哀伤自己生不逢时。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

拿来柔软的蕙草擦拭眼泪啊,
热泪滚滚还是沾湿了衣衫。

跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;

铺开衣襟跪著诉说这些话啊,
我感到豁然开朗已找到正路。

驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征;

驾驭著玉龙乘上凤车啊,
立刻乘风奔向天上的征途。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;

清晨从九疑山启程啊,
黄昏便到了昆仑山上的县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;

本想在仙门之前稍稍歇息啊,
太阳匆匆下落时已近日暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;

我命日神驭者停车不前啊,
望著崦嵫山不要靠近你的归宿处。

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;

前途漫漫多 遥远啊,
我还要上天下寻求正路。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;

早上我饮马在那咸池边啊,
又把马系在太阳升起的扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;

到黄昏折一枝若木来阻拦太阳下落啊,
且让我逍遥徘徊不慌不忙。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;

前边让月神驭者开路啊,
后边让风神追随驰翔。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;

鸾鸟凤凰为我警戒开道啊,
雷公却告诉我还没有备好行装。

吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;

我令凤车升腾飞驰啊,
夜以继日不停奔忙。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;

旋风聚集向我靠拢啊,
率领著云霞来迎接护航。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下;

缤纷的云霞聚散流动啊,
色彩斑斓上下飞扬。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;

我叫天帝的守门人为我开门啊,
他却冷眼相看斜靠在门旁。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;

暮色暗淡天光将尽啊,
我编结著幽兰久久旁徨。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

世道混浊美丑不分啊,
专好嫉妒把好人阻挡。

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马;

清晨我渡过白水啊,
登上了阆风系马停留。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;

忽然回首不禁涕泪交流啊,
哀叹那高山上无美女可求。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;

匆匆地又来到东方的仙宫啊,
摘下了玉树枝把佩饰添修。

及荣华之未落兮,相下女之可诒;

趁著玉树之花尚未凋落啊,
寻一个下界美女把礼品来投。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在;

我命令丰隆驾起彩云啊,
寻找那宓妃在何处居留。

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;

解下玉佩想和她订约啊,
我命蹇修为媒去通情由。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁;

她态度变幻若即若离啊,
忽然又闹蹩扭再也不将就。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;

她晚上住在穷石啊,
清晨在洧盘边洗发梳头。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;

仗著她那美貌目中无人啊,
成天玩乐沉湎於冶游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求;

她诚然美丽却全无礼仪啊,
我将抛开她另作追求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下;

观察了遥远的四方啊,
走遍了天上又回到人间寻找。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;

远望那玉台高高耸立啊,
看见了有娀氏的美女简狄分外妖娆。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;

我令鸠鸟为我作媒啊,
它竟告诉我说她不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;

雄鸠叫唤著飞去说合啊,
我又嫌它过於轻佻。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;

心中犹豫满腹狐疑啊,
想自己前去又觉不妙。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;

凤凰已受了聘礼为帝喾作媒啊,
恐怕他在我之前已把简狄娶讨。

欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;

想往远方又无处可去啊,
且让我飘流四方逍遥游荡。

及少康之未家兮,留有虞之二姚;

趁著少康还没有成家啊,
还留著有虞氏的两个姑娘。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固;

理由不足媒人又笨拙啊,
恐怕说合不牢白忙一场。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;

世道混浊而嫉妒贤能啊,
总喜欢掩人之美而把恶行张扬。

闺中既已邃远兮,哲王又不寤;

美人闺房既是深远难通啊,
君王又不能醒悟而心明眼亮。

怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。

满怀衷情无可抒发啊,
我怎能终身忍受这样的苦况!

索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之;

找来算卦用的茅草和竹片啊,
请灵氛为我预卜休咎。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;

我问:「双方美好一定可以结合啊,
就看谁真正美好并把这结合来求?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?

我想天下是多 广大啊,
难道那美女只是这裏才有?」

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

灵氛答道:“你努力远去不要犹豫啊,
哪个追求美好的人会把你放弃?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;

天下何处没有芳草啊,
你为什 一定要怀恋故居?

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;

世道昏暗而今人目眩啊,
谁会来识别我们是好是坏?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异;

人们的好恶本来就不同啊,
这帮小人的爱好却分外奇怪。

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩;

家家户户都把臭艾插满腰间啊,
反倒说芳香的兰草不可佩带。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

观察草木都分不清好坏啊,
又怎能对美玉估价得当?

苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

拿粪土塞满了荷包啊,
却说那累累的花椒一点不香。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;

我想听从灵气的吉祥占卜啊,
心中犹豫主意不定。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之;

听说巫咸将在晚间降神啊,
我带著花椒精米去迎候神灵。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎;

众神遮天蔽日一起降临啊,
九疑山诸神纷纷相迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;

辉煌耀目神光大显啊,
告诉我先贤遇合的佳话典型。

曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同;

他说:「努力寻求哪怕上天入地啊,
去寻求那志同道合的英豪。

汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;

商汤、夏禹认真寻求同道啊。
得到了伊尹、皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒;

只要内心真正爱好贤美啊,
又何必用媒人来作介绍?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;

傅说拿著筑版在傅岩打墙啊,
殷高宗毫不犹疑将他选挑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;

姜太公不过是磨刀宰牛的屠夫啊,
遇见了周文王而一步登高。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;

宁戚敲著牛角唱歌啊,
齐桓公听见了就让他辅佐当朝。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;

趁著这年岁还不太老啊,
这时光也未曾终了。

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳;

怕的是杜鹃鸟鸣声先起啊,
各样的花草都要随之香消。」


何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之;

我的佩玉是多瑰奇不凡啊,
众人却将它遮蔽得暗淡无光。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;

这帮结党营私的笑人不讲信义啊,
恐怕他们会因嫉妒而加以摧伤。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留;

时俗纷乱变化无常啊,
我怎能在此滞留久长。

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;

兰草、芷草变得不香啊,
百菖蒲、零陵香也变得跟茅草一样。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;

为什 从前的香草啊,
如今竟成了白蒿、臭艾的模样。

岂其有他故兮,莫好修之害也;

这难道还有别的缘故啊,
都只因为不爱惜美质而受害受伤。

余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;

我以为幽兰可靠啊,
谁知它并无实质空有表象。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;

抛弃了它的美贸而追随世俗啊,
苟且得以钻入「众芳」的行列。

椒专佞以慢韬兮,樧又欲充夫佩帏;

花椒变得专横谄媚而又狂傲啊,
樧子又想冒充香料混进香囊。

既干进而务入兮,又何芳之能祗;

既然是只求进用而竭力钻营啊,
又怎能看重自己的品洁行芳?

固时俗之流从兮,又孰能无变化;

本来世俗就有随波逐流之风啊,
谁又能保持不变把世俗风气来挡?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;

看一看花椒、幽兰不过如此啊,
又何况揭车、江离之类本来平常!

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;

只有我的佩饰永远可贵啊,
它的美质却被人鄙弃落到这般下场。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;

但它那浓郁的香气不会消退啊,
至今没有泯灭它固有的芬芳。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女;

让佩玉鸣响与步伐协调以自欢娱啊,
为了寻求美女我且飘游四方。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

趁著我的佩饰正在盛美之时啊,
我将上上下下四方观访。

灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;

灵氛已经告诉我吉利的占卜啊,
选择吉日我将远游四方。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻;

折下玉树的嫩枝做菜肴啊,
精选玉屑作为乾粮。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;

为我驾上飞龙啊,
兼用美玉、象牙做成车辆。

何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;

离心离德的人怎能合到一起啊,
我将远走高飞自动疏离。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流;

我在昆仑山转了路啊,
路途遥远周游四方。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;

云旗飞扬遮天蔽日啊,
龙车的玉铃叮当作响。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;

清晨从天河渡口启程啊,
黄昏已来到天上极西的地方。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;

凤凰展翅连接著云旗啊,
它们节奏整齐高高飞翔。

乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;

忽然我路经西方这片流沙啊,
沿著赤水徘徊旁徨。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;

指挥蛟龙在渡口充当桥梁啊,
命令少皞将我渡到彼岸。

路修远以多艰兮,腾众车使径待;

路途遥远又多艰难啊,
使众车飞腾护卫在我车旁。

路不周以左转兮,指西海以为期;

路过不周山再向左转啊,
指定西海为大家聚集的地方。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰;

我集结千乘车辆啊,
对齐了车轮长驱并进。

驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇;

八龙驾车蜿蜒而行啊,
车上的云旗招展而又卷曲。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈;

定下心来停车不前啊,
神思悠悠漫天裏飘。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐;

演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,
藉此时光暂求欢娱。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;

上升於天进入光明境界啊,
忽然往下看到了故乡旧居。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

仆从悲伤马也怀恋啊,
《离骚》读后感

小时候,不读屈原的诗,但不会不知道他的故事。

读了《离骚》的前半部分,心里一直觉得有什么在抖动。也许,冰冷的文字背后,隐藏的是诗人火热的心。

曾经多少次失去了方向,曾经多少次破灭了梦想。他毕竟没有被现实击倒。他不能成为历史上的政治家,就要成为伟大的诗人。

香草美人,讲述着他自己一段段不得志的往事;琼枝玉树,勾勒出他那清瘦的轮廓。

曾经,是那么的踌躇满志。后来,就只有失意,只有落魄。一切的一切,违背了他的本意。愤怒、烦恼、失望,每一个失败者都会经历的心灵痛苦,令他刻骨铭心。他只有在竹简上、绢帛上写出自己的苦恼,留给后人。

刚刚开始的时候,他或许还日思夜想,想着君王有一天会醒悟。然而,时间一天一天过去,他真的绝望了。他无法挽救国家,无法使国家强盛,只有看着国家走向毁灭。

他也不是没有过彷徨的时候。“悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。”既然无法改变,只有选择遗忘。他想尽办法远离这个圈子,然而,他最终回来了。对于他而言,是否能够有所作为倒在其次。重要的是,离开并非是他的本意。在人的心中,总会有各种各样的思想斗争。是否有过急流勇退的想法,是否成功,都不是评价一个人物的关键。信念,才是人心中最强大、也最可怕的力量。而屈原,是一个有信念的人。

他有信念,然而无法成功。失望、痛心,在这个时候达到了极致。徘徊着,只有一束束美丽的香花,可以略减他的痛苦和失落。

换一个角度来想,如果屈原能够顺从一些,或者能够注重一下与那些小人的交往方法,或许就能免于灾难。然而,他根本不是那样的人,做不出那样的事情。他是宁折不弯的人,在他眼中,那不是圆通,而是鬼鬼祟祟、违背原则。他是一个坚定的人,但因为他只注重自己的坚定信念,所以只能一事无成。

既然无法在政治上有所作为,就只能逃避。在流放的路上,他开始吟诗作赋。每一首诗篇中,都渗透了几许苍凉和悲壮。或许,是现实的失意,为我们带来了一个千古留名的诗人。

历经千年以后,再读他的作品,不知道该做何感想。他是幸运的,他写出的诗篇流传千古;但他又是不幸的,终其一生,他也没有达到自己的理想。

读了楚辞,我最想探索的一个问题,就是幸福是什么样子的?幸福,也许不只是流芳百世、升官发财。幸福,就是做自己最想做的事情。

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不察余之中情兮,反信谗以齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

翻译:

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

  《离骚》全文http://www.rmblog.com/user4/25128/archives/2005/119523.html

  《离骚》全译
  炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
  上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。
  忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!
  急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!
  我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。
  那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。
  我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
  我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!
  哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”
  遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。”
  我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。
  拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
  我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”
  我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”
  为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。
  灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……
  尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴。
  天问》全译
  一
  请问:那太古之初的混沌,是怎样地变化发生?宇宙上下还没有定形,那末“天”是怎么样形成?
  那时明暗不分,昼夜不明,当如何去寻根问底?据说最初只是一团元气,如今应该怎样把它们辨认?
  白昼明亮,黑夜暗昧,天为什么要这样区分?阴阳二气参合化物,什么是最早的母体?万物怎么派生?
  据说天是圆的,天有九重,谁环绕过?谁测量得清?这是何等样的工程啊!当初谁有本领把它完成?
  天轮的轴心怎样和斗柄维系?轮周上又怎么架设了天顶?支撑天盖的八柱立于何处?为何东南方又柱折塌损?
  四方九天的边际,是怎么安置?与什么接连?天边一定有许多角落曲凹,到底有多少?谁数得清?
  天与地怎么组合在一起?十二属象又如何划分?太阳、月亮怎么悬挂于天?满天星宿如何安置布陈?
  据说太阳出自东方的汤谷,傍晓归次于西方的蒙汜。从天明直到天黑,它走了多少里程?
  月亮得了什么神灵,它亏缺失魄,又满盈复生?月亮得了什么好处,有玉兔捣药,在它腹中常存?
  女神歧母并没有婚配,她的九个儿女是何由出生?风神禺强住在何处?和惠的风何所储存?
  为何天关闭就成黑暗?为何天打开就是光明?当天门角宿尚未开启时,太阳神是在何处安身?

  二
  据说鲧不胜治理洪水的重任,众人为什么要把他荐举?都说是不必为他耽心,为什么事先不试一试?
  据说治水时有鸱龟衔尾划地,鲧怎么按它们的轨迹筑堤?据说鲧治水快要成功了,为什么又被尧帝处刑殛死?鲧被囚禁于羽山的郊野,三年了,还没把他放释!
  伯禹是从鳅的腹中孕育出生的,怎么又出现了这样的奇迹?禹继承了父亲的事业,终于完成了治水的功绩。
  为什么子承父业,治理洪水,他们的做法有这般的径庭?洪水泛滥时是很渊深的呵,怎么样把它们填塞平息?
  据说禹把中国大地分为九等,他是根据什么划分土地?传说江海里有神奇的应龙,它以尾划地开出了哪些川溪?
  伯鲧是怎么营度工程?为何只是禹才取得成绩?共工愤怒,触倒了不周山,为何大地东南就发生倾圮?

  三
  九州怎么安置成这样?川谷怎样洼陷而成?江河东注,大海不会满溢,谁能知道其中的原理?
  大地的东西和南北,各长多少里计?南北较短,呈椭圆形,东西比南北多了几里?
  昆仑山的高峰悬圃,尾麓座落在哪里?那九层之高的增城之巅,它的高度当是多少里?
  昆仑四方的门,是谁从门里出入?那西北的门大开着,有什么风吹进门里?

  四
  太阳的光辉哪儿照不亮?北极的烛龙之火怎么比得上阳光?太阳神的车驾尚未出动,西边的若木之花怎会有光芒?什么地方冬天温暖?什么地方夏天凉爽?
  哪儿有神奇的石峙如林?石林中的野兽为什么能够言谈?哪儿有无角的虬龙?它为何能背负黄熊游玩?
  据说有一身九头的大蟒,它来去倏忽,不知何所栖桓?什么地方是不死之国?那些长生的人干吗守在封隅之山?
  浮萍蔓生,歧枝交错,枲麻的花寄生在什么茎上?据说南方有一种巨大的巴蛇,它到底有多大?何以能够吞象?
  黑水、交趾和三危之地,是在什么荒僻的地方?据说这些地方有延年不死的灵物,那儿的人寿命该有多长?
  西海的人首鲮鱼居息何处?吃人的巨鸟魁雀何所栖藏?后羿怎么射灭了九个太阳?日中的金乌如何解羽而亡?

  五
  大禹努力治水而奏功,他四方踏巡,认真察视。他什么时候遇上了涂山氏之女?竟在台桑与女娇私通幽会?
  他爱上女娇,结为匹配,从而才有了传宗的后嗣。为什么他也有人的情欲?为什么他也贪图享乐欢愉?

  六
  夏启取代伯益而做了夏后,自己又终于遭祸生孽。夏后启既已遇难被囚,为什么又能逃出监狱?
  禹和益都是鞠躬尽瘁的人啦!他们身体力行,无妨于道德谨敬。但益做了国君竟被革除,让禹的子孙传位世袭?
  启到天极朝拜天帝,却把《九辩》和《九歌》窃取。为什么贤子降生,母亲要死去?母亲裂腹而亡,才生了夏启!

  七
  上帝派遣夷羿来到人间,他除掉凶孽,为民革患。但他为何又射瞎了河伯,并把河伯的妻子洛嫔霸占?
  羿拉开贝饰的大弓,凶兽大狶被射完蛋。羿把野狶肉蒸献给上帝,为什么上帝反而心中不满?
  寒浞又夺取了羿妻纯狐,纯狐淫荡,与寒浞合而谋叛。那射可穿甲的勇猛的后羿,为什么竟被烹食,死于家众谋反?

  八
  鲧被流放到西边,路途险阻,他怎样跨越那峻岭崇山?据说他化为黄熊,死而复生,神巫是怎么让他还魂返阳?
  鲧让大家能栽种黑黍,把蒲莞之地加以拓荒。他为何又被后人唾弃呢?为什么说鲧是四凶恶贯?

  九
  嫦娥着霓裳羽衣,衣带飘飏,她为什么这般打扮梳妆?后羿既已弄到了不死的良药,为什么他不自己好生收藏?
  自然法则经纬纵横,任何事物离了阳气就死亡。但太阳中的金乌终于也哀鸣,它在日中为何也被射命丧?
  雨神蓱号呼云起雨,大雨如何听命而降?风神飞帘躯体柔顺象鹿一般,它为何竟能唤来雨暴风狂?
  巨鳌驮着神山四足拍水,为什么神山能屹立安然?巨鳌离弃神山跑上大陆去了,那神山怎么还能向北漂移徜徉?

  十
  寒浞之子过浇到有扈国,为问要去追求他的嫂嫂?他怎么被少康嗾使猎狗咬死?少康还把他的脑袋砍掉!
  作嫂子的女歧为过浇缝衣裳,叔嫂私通,竟在一起睡觉!女歧为何也人头落地?她被杀是否就为了这次私交?
  过浇打算整治他的军旅,天意何以对他如此厚道?他攻占斟寻国,倾覆其战舰,他的胜利是用什么方法得到?

  十一
  据说夏桀伐蒙山国得了美女,他的得失怎么好比较!蒙山氏女妹喜有什么罪过,为何与夏桀一起被汤赶跑?

  十二
  虞舜明明有妻在家,为何又听说他是鳏身?尧想以舜为婿,却不告知其父,尧的两个女儿又如何与舜成亲?
  在初民形成的蒙昧时候,怎么臆度那“造人”的事情?据说当时造过十层的玉台,是谁有这样高的本领?
  女娲登位做了帝王,谁引她上了十层极顶?据说女娲能化育万物,那么她本身又是谁所造成?
  舜对他的弟弟事事依顺,结果还是多次遭了暗算!舜纵容了狼心狗肺的弟象,为何天不报应,反使象得以安生?

  十三
  吴国是个古老的国家了,他们何以得久居南岳之邦?周的先祖们怎想到这结果呵?他们有太伯、仲雍这样的男子汉!
  伊尹用刻鹄饰玉的餐具,去服侍帝后的宴飨。他本是受夏桀重用而为相,为何又终于助汤,使夏朝灭亡?
  殷汤经常下去观风视察,才遇上伊尹这样的贤相!夏桀怎样受了天罚,在鸣条被逐?从而使黎民百姓皆大喜欢!

  十四
  简狄居于高高的瑶台上,帝喾如何带她祭祀于高禖之坛?天帝命玄鸟给她授胎,她是怎么吞玄鸟之卵而怀孕?

  十五
  王亥秉承了父亲的美德,受到了父亲季的赞誉!他为何终又被杀于有扈国?难道就因为到有扈放牧这件小事?
  王亥长于壮美的武行,他怎样用武姿挑动有扈之女?有扈女体态丰满,肤色细腻,王亥如何与她勾上关系?
  有扈氏这么一个小女人,是怎么遇上王亥而幽会?据说有扈君追击到床边,王亥却逃了,他是怎么样拣回一条性命?
  王亥之弟王恒也能秉承父德,他如何找到了乃兄的牛羊群?他为何要去有扈求赐禄位?结果也弄得有国难归!
  王亥之子上甲微遵循先祖的遗训,去讨伐有易,使他们不得宁谧!为何他后来又专去林中打鸟,
  与妇女嬉游,纵情淫佚?
  甲微有个昏乱之弟,与兄嫂并淫,竟杀害了兄长,自立为帝!为什么这种狡诈善变的人,后嗣子孙倒还隆盛衍袭?

  十六
  商汤东巡视察,到了有莘边境。原是为求聘小臣伊尹,为何又得了个贤良的妃嫔?
  有莘氏如何在空桑木下,拾养了一个幼婴——伊尹?后来他又厌惧伊尹了,把他作为陪嫁的媵仆送出去!
  成汤是从重泉的监中逃出的,他当初有何罪而被囚禁?成汤不能忍受虐待而灭夏桀,究竟是谁挑起这场纠纷?

  十七
  诸侯会朝盟津誓讨商纣,为何大家都不负武王约会?苍鹰般的猛将飞投武王,谁使他们向周人聚集?
  武王到陈击商,射戮纣王尸体。周公旦对这种做法并不同意。为何他仍效命武王,拨乱反正?他助周灭商,为何有人叹息?
  上帝把天下授给殷人,殷人怎么施政把天下治理?先取得成功,后又终败亡,这是谁造成的罪孽?
  诸侯争相举兵伐纣,谁能调遣这么多军旅?军队并驾齐驱,两翼配合战斗,谁统率过这严整的部队?

  十八
  周昭王大肆遨游,他游历到南国之地。这对他到底有什么好处?难道就为了去接受白雉?
  周穆王善于骑马驾御,他为何也要四方游历?他环行天下,有何追求索取?
  周宣王时有妖人夫妇搀扶而来,他们为何号呼于市集?周幽王是被谁所诛灭?他当初怎么得了褒姒?
  天命是反覆无常的呵!谁该受惩罚?谁得到佑庇?齐桓公曾召集诸侯会盟,终于遭难,身被杀,尸被弃!

  十九
  那殷纣王的生性,是被谁搞得昏庸惑乱?他为何要憎恶辅弼良臣?他为何要使用谗谄奸佞?
  他叔父比干有什么违逆,总是受压抑死而含恨?雷开专门会阿谀奉承,却得了纣王的赐金厚封?
  圣人的德行原是一致的,为什么遭遇不同的处境?梅伯因直谏而被剁杀!箕子只好退而为奴装疯!

  二十
  后稷乃是周族的嫡裔,帝喾为什么对他憎恶?他一生下来就被丢到冰上,鸟为什么把他保护遮捂?
  为何后稷生来就会秉弓射箭?这特殊的本领是谁所赐与?既然他让帝喾惊慌惧怕,何以又得子孙隆盛长久?

  二十一
  当殷朝衰微,周文王举起义旗。他号令指挥,领导了诸侯。他为什么下令毁掉岐山神社?天命怎么让他夺取殷朝国祚?
  据说周太王带上财物迁到岐山,人民当时如何依附?据说殷商有妲己那样的惑妇,他为何没有受到谏诅?
  文王受赐于殷,却不幸被囚,他误食了儿子的肉羹,上天起诉。为何他又请求天帝惩罚?殷朝的国运难以挽救!
  周的太师吕望本是个屠户,文王姬昌如何识贤于肉铺?吕望鼓刀发声铿锵,文王怎么对他发生兴趣?
  武王姬发亲自杀了殷纣,他为什么有这样的怨怒?他载着文王的尸体去作战,为何是这般急剧?
  纣王兵败,焚身自尽,这到底是什么缘故?这是感天塞地的大事呵!武王当时有什么畏惧?

  二十二
  皇天把使命赐予商朝,殷人是怎么戒之慎之?纣王受命治理天下,为什么结果又被取而代之?
  商汤最初用伊尹为臣,后来伊尹得了宰辅之职!为什么他能配享汤王,在商的宗庙被尊食祭祀?

  二十三
  功勋卓著的阖闾,乃寿梦之孙,他少年时遭难流亡。为何他长大后勇武威厉,振兴吴国,功业煌煌?

  二十四
  彭铿烧了野鸡汤献给帝尧,帝尧怎么受这种祭享?彭铿得到了高寿长生,他的寿命究竟有多长?
  中央曾由共伯和代为执政,周厉王为何怒发冲冠?百处命微力弱有如蜂蚁,革命暴动为何这么坚强?
  有女子告诫伯夷、叔齐不要采薇,白鹿如何把夷、齐哺养?他们北行至河湾地方,这样的偕隐有何值得喜欢?
  哥哥秦景公有一只猛犬,弟弟针为何有非分之想?赐给他百辆车乘都不要,弄得丢了爵位,奔走他乡!

  二十五
  薄暮降临,天上雷雨大作,我归故土有什么忧愁?楚国的国威难以保持,我对上帝又何所祈求?
  我欲藏慝野伏在山洞里,我为什么要开口?楚国兴师大动干戈,怎么能得以长久?
  您若能悔悟过失,改弦易辙,我又有什么言语?吴公子光前来争战,为什么他总胜我们一筹?
  二十六
  斗伯比与郧女环穿闾社,在墓道中嬉戏肄淫。他们是这般地淫荡呵,却生了个贤能的子文!
  杜敖忤逆不道,所以命不久长!熊恽杀兄自立为王,反得了忠名更加显彰?
  《九章•橘颂》译诗
  天地间有一种嘉树,那便是我们常见的橘。不能移植北方,这是天命,它只宜生长在南国的土地。它扎根江南,根深蒂固难以迁徙,因为它矢志不移始终专一。
  它青枝绿叶,花色素白,多么茂盛,多么可喜!它枝叶层层, 长着尖刺,挂满了团团的果实。
  它青黄间色的橘实,何等文采灿然的果子!它色泽精洁,橘瓤嫩白,像个可以信服的人!它香气氤氲,又宜修美,它多美好呵,真是出类拔萃!
  呵呵!你从小负志,你有着特异的气质。你独立天地间,坚贞不逾,真是可爱而又可喜!你根深而难以迁动,心胸广大,无所求取!你保持清醒独立于世,志满乾坤而不从流变易!你藏而不露,谨慎自重,自始至终呵,都无过失。你保持着无私的德行,你的操守参天合地!
  呵呵,我愿和你同生共死!我要与你保着永恒的友谊。让我们美善的心永不惑乱,让我们保持着美好的纹理!呵呵!你年纪虽小,却可以作我的良师。你真像古代的伯夷,树起了楷模的旗帜!
  《九章•哀郢》译诗
  皇天啊!您无常的天道变更,为什么使百官都受到惊惧?人民离散

http://huanghebian.blogchina.com/1301882.html


屈原的《离骚》的全文是什么?
【原文】长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容...

屈原的《离骚》全文及翻译、注释。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,...

《离骚》全文原文及译文
【原文】 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴?o之木兰兮,...

屈原离骚原文及翻译 全文注释
1、离骚原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不...

屈原的《离骚》全文及翻译、注释.
原 {离骚} 离骚(一)帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降.皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均.纷吾既有此内美兮,又重之以修能.扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与.朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽.日月忽其不淹...

《离骚》的注释及译文
【注释】① 高阳:相传是古代帝王颛顼(zhuān xū)的称号。苗裔(yì):后代。兮(xī):语气词,相当于“啊”。② 朕(zhèn):我。秦始皇以前,一般人均可用“朕”。皇:大。考:对亡父的尊称。③ 摄提:寅年的别名。贞:正当。孟:开端。陬:(zōu)夏历正月,又是寅月。《楚辞》都用夏历...

《离骚》的全文及注释。和简单的感想。
《离骚》全文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。名余曰正则兮,字余曰灵均;为...

离骚节选原文注释拼音
离骚节选原文注释拼音内容如下:离骚(节选)·帝高阳之苗裔兮、(先秦)屈原、帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐...

离骚高中原文注释详解
离骚部分原文注释如下:一、原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之...

《离骚》原文及注释赏析
《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。下面是我整理的《离骚》原文及注释赏析,欢迎大家分享。 离骚 【作者】屈原 【朝代】先秦 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮...

滨海县13350398074: 《离骚》的注释及译文 -
肇卿二盐: 【原诗】 【译文】帝高阳之苗裔兮①, 我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸②. 我的伟大先父名字叫伯庸. 摄提贞于孟陬兮③, 岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降④. 恰是庚寅之日我从天降生. 皇览揆余初度兮⑤, 父亲仔细端详...

滨海县13350398074: 高中课文必修二《离骚》全篇解释 -
肇卿二盐:[答案] 帝高阳之苗裔兮,(我是古帝高阳氏的子孙)朕皇考曰伯庸.(我已去世的父亲字伯庸)摄提贞于孟陬兮,(摄提那年正当孟陬啊)惟庚寅吾以降.(正当庚寅日那天我降生) 皇览揆余初度兮,(父亲仔细揣测我的生辰)...

滨海县13350398074: 文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
肇卿二盐:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

滨海县13350398074: 《离骚》全解
肇卿二盐: 颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名.岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临.尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名.给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均...

滨海县13350398074: 《楚辞·离骚》中 何离心之可同兮?吾将远逝 的 注释何离心之可同兮?吾将远逝以自疏 注释 -
肇卿二盐:[答案] 离心离德的人怎能合到一起啊, 我将远走高飞自动疏离.

滨海县13350398074: 高中课本中的全文离骚全文,并且请把要求背记的句子标注出来, -
肇卿二盐:[答案] 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与. 朝...

滨海县13350398074: 谁知道<离骚>全文的解释 -
肇卿二盐: 我屈原长叹息泪流满面,哀人民生活苦多灾多难. 爱纯洁爱美好对已从严,早上去劝君王晚上被贬. 既罚我用香蕙作了佩带,又因我采芳草对我责怪. 似这样好品德在我心扉,哪怕是死九回也不后悔. 怨我那神圣王实在荒唐,他始终不能把民...

滨海县13350398074: 屈原离骚中:路曼曼其修远兮,吾将上下而求索.的翻译 -
肇卿二盐:[答案] 在追寻真理(真知)方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地(上天下地)去追求和探索.这里的“修”我认为就应该解释为:(路)长.从文中来看,“修远”应是一个并列词,对应下句的“求索”.

滨海县13350398074: 高一必修二《离骚》节选《离骚》中六个虚词之的含义帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名... -
肇卿二盐:[答案] 第一个,的;第二个,连词 ,无实义;第三个、第四个,的;第五、六个,连词,无实义;

滨海县13350398074: 关于被冤枉感到委屈的古诗 -
肇卿二盐: 行 路 难① 李白 金樽清酒斗十千②,玉盘珍羞直万钱③. 停杯投箸不能食④,拔剑四顾心茫然. 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山⑤. 闲来垂钓碧溪上⑥,忽复乘舟梦日边⑦. 行路难,行路难,多歧路⑧,今安在? 长风破浪会有时⑨,直挂云...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网