日语翻译 急~

作者&投稿:资向 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语翻译~

今日、加工会社のお得意さんと加工について事项(じこう)を打ち合わせしました。

お得意さん:顾客,主顾。关系很好的经常来往的工作上的伙伴。
打ち合わせ:碰头,商量。

你好!
How do you do!






初次见面!
The first time meet!

写这封信的时候我有一些紧张,甚至连如何称呼你也不知晓。
The time written this letter I have some strain, even connect how form of address you also don't understand.

这封信我来回修改了三遍,但是我不知道这封信究竟能否到达你的手中我不知道,但是我坚信着。
This letter my return modification 3 time, but I not know this letter actually can arrive in the middle of the your hand I don't know, I believe firmly.

我的日语说不好,抱歉。
My Japanese speak not good, sorry.

随信附上英语翻译。

Enclose with English a translation with the letter.

初次见面,请多指教!请先允许我做一下自我介绍。我叫XXX,今年十七岁,出生于安徽人,现在还是高中三年级的学生。我对日语和日本的文化很有兴趣,现在正在努力学习日语中,我的梦想是可以去日本学习,将来能发挥所学,成为一名对中日两国都有用的人材。
初(はじ)めましてどうぞ宜(よろ)しくお愿(ねが)いします!
まず自己(じこ)绍介(しょうかい)をさせていただきたいと思(おも)います。私(わたし)はXXXと申(もう)します、今年(ことし)は17才(さい)です、安徽(あんき)省(しょう)の出身(しゅっしん)です、今はまだ高校(こうこう)三年生(さんねんせい)です。私(わたし)は日本(にほん)の文化(ぶんか)にすごく兴味(きょうみ)がありますので、今もう日本语(にほんご)の勉强(べんきょう)しております。私(わたし)の梦(ゆめ)は日本(にほん)へ留学(りゅうがく)できることで将来(しょうらい)に自分(じぶん)の才能(さいのう)を生(い)かして中日(ちゅうにち)両国(りょうこく)に有能(ゆうのう)な人材(じんざい)になりたいです。

除了介绍自己外,可以聊一些自己的兴趣爱好(没有也要编一点,因为没准你就碰上和你一样兴趣的,那这样距离就缩小很多,很容易被关照)
尽量放轻松,不用把去日本看的太那啥,会把你的面试官吓到的。
呵呵,祝你成功!

初次见面,我叫XXX,今年十七岁,是高中三年级的学生,是安徽人,请多指教。我对日语和日本的文化很有兴趣,现在正在努力学习日语中,希望将来可以去日本学习。

初(はじ)めまして、私(わたし)はXXと申(もう)して、17歳(じゅうななさい)です。今(いま)は高校三年生(こうこうさんねんせい)です。安徽省(あんひしょう)の出身(しゅっしん)です。どうぞ、よろしくお愿(おね)いします。

「没有你说的这么严重,有时为了说的更正确,就是要翻译来解释,要尽可能把你自己的想法正确表达出来,才好。」

はじめまして、**と申します。今年十七歳です。
高校三年生の学生で、安徽人です。よろしくお愿いいたします。
私は日本语と日本の文化に大変兴味を持っております。今は一生悬命日本语を勉强しているところですが、将来は日本に留学しに行きたいと思います。
どうも有难うございました。 「没有你说的这么严重,有时为了说的更正确,就是要翻译来解释,要尽可能把你自己的想法正确表达出来,才好。」

はじめまして、**と申します。今年十七歳です。
高校三年生の学生で、安徽人です。よろしくお愿いいたします。
私は日本语と日本の文化に大変兴味を持っております。今は一生悬命日本语を勉强しているところですが、将来は日本に留学しに行きたいと思います。
どうも有难うございました。


南海区18471706023: 急~日语翻译
雕桦百吉: 私(わたし)の名前(なまえ)はxxxです.今年22歳(ことしにじゅうぬさい)で、重庆(じゅうけい)の出身(しゅっしん)です.私(わたし)の趣味(しゅみ)は映画鉴赏(えいがかんしょう)です.性格(せいかく)は明(あか)るく、団体生活(だんたいせいかつ)や活动(かつどう)が大好(だいす)きです.私(わたし)の日本语(にほんご)を勉强(べんきょう)し始(はじ)めたばかりなので、まだ上手(じょうず)ではありませんが、これから、もっと、努力(どりょく)をして、日本语能力试験(にほんごのうりょくしけん)1级(いっきゅう)を出来(でき)るだけ早(はや)くクリアしたいと思(おも)います.よろしくお愿(ねが)いします.

南海区18471706023: 急、日语翻译
雕桦百吉: 音楽を聴く,スポーツ,読书,料理する, 饰り物

南海区18471706023: 日语翻译!...
雕桦百吉: 泳ぐ

南海区18471706023: 日语翻译,急~~ -
雕桦百吉: 私は午后二时に図书馆へ勉强に行く.常用语法,どこへ何をするに行く 直接往里边套就行了

南海区18471706023: 日文翻译,急!! -
雕桦百吉: 今天看样子也会是「瑞希」的一天 解释一下:提问人已经注明了「みぃーき」是人的昵称,很好 这里就是将人名当作形容词来用 比如说,可以擅自赋予「みぃーき(瑞希)」「美好」的意思 那么这句话的意思就是:今天看样子也会是「美好」的一天 「瑞希」=「美好」 ブルブル 就是哆嗦的意思 常常和颜文字一起用

南海区18471706023: 日语翻译,急,在线等 -
雕桦百吉: 1因为小白白是吐司啊.2之后,小白白吐司第一层和第二层中间要夹上蛋糕一般的水果哟.看上下文感觉这个小白白应该是蛋糕名字吧,所以我把スポンジ翻译成了吐司,也就是蛋糕奶油下面那一层面包.....スポンジ直译的话是..海绵..的意思

南海区18471706023: 日文翻译成中文,急 -
雕桦百吉: 1.今后,开同样招待外国人的派对的机会,会增加吧.2.那时,以食物为契机,也可以相互理解对方的国家吧.3.最近,学生们也经常开派对,例如生日派对呀,圣诞派对呀,毕业时的临别派对等等,你也曾经参加过吧 我觉得我后两句没什么问题,第一句有点别扭.我尽最大努力,只是这样的水平,希望可以对你有点帮助~~~

南海区18471706023: 日语翻译 急... -
雕桦百吉: なぜ料理がすきですか?食べるのを楽しむ时はすごく幸せですから.カレーがすきですか?いいえ、辛すぎです.辛いものより甘いほうがすきです.なかなかの奇遇ですね.

南海区18471706023: 日语翻译(急`~~~~~) -
雕桦百吉: 材料压合,翘起,偏位,有胶,划伤,污点,切穿材料圧着、巻き上げ、ズレ、シーラー漏れ、伤、汚点、切れ、用防尘布,防粘纸裹住锟轮,离子风机防尘布を使って、、粘着防止の纸でローラーとイオンファンを包む1.目前已有采取垫防尘布,离子风机,调高送料架,边冲压边剥断成一截一截等方法 通过减少或减轻摩擦,从而减少划伤1、现在、防尘布とイオンファンを使い出し、フィーダーフレームを上げ、プレスかけながら一本一本の剥しの方法で摩擦を减らして伤を无くすようにしています.

南海区18471706023: 日语翻译 急 -
雕桦百吉: 私はこの学校にいるすべての白人が大嫌いで、そういう白人达はみんなクズだ私はこの学校に居るすべてのはくじんがだいきらいで、そいうはくじんたちはみんなくずだ罗马字:watasihakonogakkouniirusube...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网