文天祥文言文原文及翻译

作者&投稿:圭天 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

以下是文天祥的文言文原文及翻译:

一、原文:

1、初八日,召天祥至殿中。长揖不拜。左右强之,坚立不为动。极言:宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社。天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生。上使谕之曰:汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。

2、天祥曰:天祥为宋状元宰相,宋亡,惟可死,不可生,愿一死足矣。又使谕之曰:汝不为宰相,则为枢密。天祥对曰:一死之外,无可为者。遂命之退。明日有奏:天祥不愿归附,当如其请,赐之死。麦术丁力赞其决,遂可其奏。天祥将出狱,即为绝笔自赞,系之衣带间。

3、其词曰:孔曰成仁,孟曰取义;惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧!过市,意气扬扬自若,观者如堵。临刑,从容谓吏曰:吾事毕矣。问市人孰为南北,南面再拜就死。俄有使使止之,至则死矣。见闻者无不流涕。

二、翻译:

1、起初八日,元世祖召文天祥到宫殿中。文天祥长揖不跪。左右侍臣强迫他,他仍然坚定地站立着并不动摇。尽力述说:“宋朝没有不循正道的国君,也没有需要抚慰的人民;不幸的是母亲和年幼的儿子不能守住君王的基业。各位执政的大臣误国无道,君王要用舍行藏失当;那北方元朝任用他们的叛将、叛臣做宰相、枢密副使,攻占了宋朝都城临安(杭州),毁灭了宋朝宗庙社稷(国家)。

2、我能在宋朝国事危急之际侍奉君王,成为宋朝的宰相(元朝也委任我为宰相),现在如能以身殉国,死得其所了。”元世祖用诏书晓谕劝降说:“你以侍奉宋朝的忠心来侍奉我,立即任命你为宰相。”文天祥说:“我文天祥是宋朝状元宰相,宋朝亡了,我只能死,不能再生。陛下能委任我为忠臣义士就赶快委任吧,(如果不能),请立即给我赐死。”

3、元世祖又派人去劝说;“你不接受委任做宰相,(那就接受委任做枢密使)。”文天祥回答说:除了死以外,(其他)没有别的什么可接受了。元世祖就命令他退下。第二天有奏章上奏说:文天祥不愿意归降(元朝),应当照他本人的请求赐他一死。麦术丁极力主张处死文天祥(的奏章),于是就批准了麦术丁的奏章。

4、文天祥被押出监狱时,立即写下了绝笔自赞文章(遗书),把它交给他的衣带中藏好。文中称道:“孔子(在困苦时)说杀身成仁;孟子(在困苦时)说舍生取义;因为只有做到了极致(的仁和义),才能达到极致的仁爱(实现仁爱到极点的理想境界)。

5、读圣贤的书所学到的(就是这些大道理啊)!从今天起我要到死才感到不遗憾了!”当文天祥被押过市曹时仍意气扬扬像平常一样;观看的人群像墙一样挡住去路;当文天祥刑场就义时,(观者)都因被他的壮举所感动(而流下眼泪)。

学好文言文的方法

1、重视预习,学会自学。课前一定要借助注释自己逐字逐句去翻译,不要坐等老师来讲解。要重点关注四类词,古今异义,一词多义,通假字和词类活用。古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。开始训练自己断句,最好的办法是从学习课文入手。

2、巩固学习成果。学完每一课之后,及时地巩固学习成果。记忆的方法是多样的,比如可以每天晚上临睡前看一遍,或在周末重温一遍印象会更深。熟读成诵。古人说过,读书百遍,其义自见。对文言文要做到“字不离词,词不离句,句不离篇,篇不离章”去理解。




天祥至潮阳原文天祥至潮阳翻译
索之固,乃书所过零丁洋诗与之。其末有云人生自古谁无死,留取丹心照汗青。“弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改以事宋者事皇上,将不失为宰相也。”天祥泫然出涕曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎?”弘范义之,遣使护送天祥至京师。2、天祥至潮阳翻译:文天祥被押到...

《文天祥》 陈弘绪 文言文翻译
当时盗贼刚刺杀了左丞相阿合马,皇帝下令撤掉城苇,迁徙瀛国公(宋恭帝)及宋朝宗室到开平(今唐山),怀疑所说的丞相就是文天祥。忽必烈把文天祥召进宫问他说:“你有什么愿望?”文天祥回答说:“我受宋朝恩典,担任宰相,怎么能服侍两个王朝?希望把我赐死就满足了。”但是皇帝依然不忍心,急忙让他...

文天祥传文言文注释及翻译
文天祥传文言文注释及翻译如下:文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇帝亲发的策题,被录取为状元。德祐初年(1275),文天祥奉诏勤王,发动了郡中精壮之人组成的军队万余人前来勤王。他的好友前来劝止他时,文天祥说:“国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况发出征集命令,征调天下兵马而没...

《宋史 文天祥传》的文言文翻译
《宋史 文天祥传》的文言文翻译 10 文章是这样的:天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:"吾事毕矣。"南乡拜而死。数日,其妻欧阳氏收其尸,面如生,年四十七。其衣带中有赞曰:"孔曰成仁,孟曰取义。惟其义尽,所以仁至。读圣贤书... 文章是这样的: 天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:"吾事毕矣。"南乡拜而死。数日,其妻...

文天祥传文言文翻译
1、文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一。德祐元年,皇上下诏号召天下帮助朝廷抗敌,文天祥召集郡中豪杰,有万余人。他的好友劝阻他,文天祥说:“既然国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关,我对此非常遗憾,所以不能...

天祥将出狱几年级?
《天祥将出狱》是初中语文的文言文。原文:天祥将出狱,即为绝笔自赞,系之衣带间。其词曰:“孔曰成仁,孟云取义;惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧!”过市,意气扬扬自若,观者如堵。临刑,从容谓吏曰:“吾事毕矣。”问市人孰为南北,南面再拜就死。俄有使使止之...

文天祥传文言文翻译
文天祥传文言文翻译如下:文天祥字宋瑞,又字履善,吉州庐陵人。二十岁考中状元,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一。咸淳九年,起任湖南提刑,顺便拜见了原丞相江万里。江万里一向认为文天祥有超过众人的才能和勇气,对皇上的问话回答得淋漓尽致,就和他一起议论国家大事,两人相谈几天...

碧血丹心文言文翻译
英语loyal-hearted;absolute loyalty [devotion] deep patrioti *** ;righteous blood and loyal heart ;2文言文原文碧血丹心天祥方饭五坡岭,弘范奄至,众不及战,天祥仓皇出走,千户王惟义前执之,一时官属,士卒死者甚众,天祥见弘范与潮阳,不拜,踊跃前就戮。弘范驱之前,与俱至崖山,使之书...

文天祥文言文翻译
文天祥传文言文翻译如下:1、宋恭帝德佑元年1275正月,因元军大举进攻,宋军的长江防线全线崩溃,朝廷下诏让各地组织兵马勤王文天祥拍昌歼立即捐献家资充当军费,招募当地豪杰,组建了一支万余人的义军,开赴临安宋朝廷委任文天祥知平江府,命令他发兵援救常州。2、文天祥说“我不能护卫皇上,还教别人...

文天祥传文言文翻译是什么?
他为第⼀。咸淳九年,被起⽤为湖南提刑,顺便拜见了原丞相江万⾥。江万⾥⼀向认为⽂天祥有超过常 ⼈的意志节操,谈及国家⼤事,江万⾥改变容⾊说:“我⽼了,综观天时⼈事将有变化,我见过的⼈很...

尼玛县18729667611: 文言文 译文 -
可冯盐酸: 初八日,召天祥至殿中.长揖不拜.左右强之,坚立不为动.极言宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社.天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生.上使...

尼玛县18729667611: 求文言文翻译.1庶天下忠臣义士将有闻风而起者2左右令之拜,不拜,弘范遂以客礼见之.节选《宋史 - 文天祥传 -
可冯盐酸:[答案] 1、庶天下忠臣义士将有闻风而起者:希冀(希望)天下有一听到音讯就立即行动的忠臣义士. 2、 左右令之拜,不拜,弘范遂以客礼见之:左右的人命令他下跪拜见(弘范).(他)不拜,弘范于是就以见客人的礼仪来接待他.

尼玛县18729667611: 文言文 文天祥从容就义原文及翻译是从天祥至潮阳到南乡拜而死 -
可冯盐酸:[答案] 请看最后两段----文天祥,字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也.体貌丰伟,美皙如玉,秀眉而长目,顾盼烨然.自为童子时,见学宫所祠乡先生欧阳修、杨邦乂、胡铨像,皆谥“忠”,即欣然慕之.曰:“没不俎豆其间,非夫也.”年二十举进...

尼玛县18729667611: 文天祥文言文.从(年二十举进士,……吾事毕矣.)的翻译. -
可冯盐酸:[答案] 文天祥 二十岁考上进士,在集英殿出谋划策.皇帝亲自选拔获得第一.这一年,开始任湖南提刑,因为看到故乡的万里江水.十分奇特文天祥肃然起敬,说起过时,惆怅说:我老了,看天象有变化,我见到过的人很多,世间之事,在军法之中吗?军法就...

尼玛县18729667611: 文言文 吾事毕矣翻译(文天祥勤王兵败···临行从容谓吏卒曰:吾事毕矣) -
可冯盐酸:[答案] 译文:宋朝末年间,文天祥组织义军,起兵勤王,不幸战败被元军俘虏.因为文天祥是一个大忠臣,当时候很有名气.元朝的君主,也晓得他的贤良,就召他去见,问他愿意怎么样.文天祥就回答道:“宋朝既然亡了,我心里所愿意的,只是...

尼玛县18729667611: 过零丁洋 文天祥 原文及译文 -
可冯盐酸:[答案] 过零丁洋原文辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星.山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍.惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁.人生自古谁无死,留取丹心照汗青. 译文一靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的...

尼玛县18729667611: 文天祥传 文言文 -
可冯盐酸: 索之固的固 能以事宋者事换上的第一个事 天祥泫染出涕的涕 天祥临刑殊从容的殊 固:坚决,坚定 “索之固”为省略句.译为:(张弘范)坚决要求(文天祥写劝降信). 事:服侍,侍奉 “能以事宋者事换上”应为“能以事宋者事皇上”译为:能够用侍奉宋王的心意侍奉大元皇上. 涕:眼泪 “天祥泫染出涕”应为“天祥泫然出涕”译为:文天祥潸然泪下. 殊:很,甚 “天祥临刑殊从容”译为:文天祥将要被处决时很淡定.

尼玛县18729667611: 关于文天祥慷慨报国文言文的题目!!!急!!24小时内要!! -
可冯盐酸: 文天祥传原文:天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰.天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之. 索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之:...

尼玛县18729667611: 《高中文言文传记阅读文天祥答案及译文》古诗原文及翻译
可冯盐酸: 作者:文天祥文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也.年二十举进士,对策集英殿.帝亲拔为第一.咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里.万里素奇天祥志节,语...

尼玛县18729667611: 宋史 文天祥传译文 -
可冯盐酸: 皇帝召入文天祥问:“你有什么愿望吗?” 文天祥说:“我受宋恩,为宰相,怎么能事二姓?愿赐我一死足矣.” 然而皇帝还有些不忍,就马上叫他退下. 很多人全力赞同听从天祥的请求,皇帝才同意了.但马上又有诏不同意,这时文天祥已经被杀了. 文天祥临刑时非常镇定,对押解的卒吏说:“我的事情完成了.” 向南方叩拜而死. 几天后,他的妻子欧阳氏前去收尸,文天祥的面容同活着的时候一样,文天祥终年四十七岁. 他衣带中有赞文道:“孔子教导成仁,孟子教育取义,只有自己尽了道义,仁德才能实现.我读圣人贤人的书,所学到的难道是别的东西吗?从今往后,大概对圣人贤人的教诲没有愧疚了. 注解:这个皇帝是忽必烈

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网