中文翻译成法语 会的请帮忙,谢谢

作者&投稿:潭若 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译一个句子(中文翻译成法语),谢谢,紧急!!!~

j'espère que ce roman ne disparaît pas,j'espère que ce roman peut dépasser les autres et,j'espère ce roman peut obtenir le support de tout le monde.

Il ne vous suffit que d'avoir une bonne volonté de découvrir la belle nature et d'apprécier ce qu'elle vous offert. Dans ce cas-là, vous pouvez bien vous réjouir de la magnificence naturelle tandis que vous vous entra?nez physiquement et psychologiquement.

1。你永远属于我。
Tu es mien(mienne) à jamais

2。我知道你是爱我的。
je sais que tu m'aimes.

3。虽然你不在我身边,可是我知道你的心在我这里。
quoique tu n'est pas près de moi,mais je sais que ton coeur est à avec moi.

4。拥有你的爱,我再卑微也值得。
en possedant ton amour,je mérite d'etre humble.

5。在我面临死神的那天,我最需要的就是你的手。
le jour quand je face à la mort,ce que j'aurai besoin c'est ta main.

6。梧桐树永远生长在那个冬天。
Firmiana simplex(le parasol chinois) se poussait en hiver-là.

7。想陪你一起去你要去的地方,如果你需要,我会义无反顾。
j'irai ou tu ira,quand tu aura des besoins,je ferai n'importe quoi pour toi.

8。没有人比我更爱你懂你。
personne ne te comprendra et t'aimera comme moi.

9。给你很多的自由,来交换你的爱。
je te donne tant de liberté,en échangeant contre ton amour.

10。请让我疯狂的嫉妒,因为心里对你的爱无法给你。
permet-moi de jalouser à la folie,car je peux pas te donner l'amour que j'ai dans le coeur.

先告诉你使用网页翻译的
1.Vous serez toujours mine.2.Je sais que vous m'aimez.3.Même si vous n'êtes pas ici avec moi, mais je sais que votre coeur avec moi.4.Votre amour, il vaut je humble.5.Dans mon visage mort ce jour-là, la dernière chose que j'ai besoin est votre main.6.Buttonwood a grandi pour toujours dans l'hiver.7.Vous souhaitez être avec vous pour votre destination, si vous avez besoin, je vais être à nouveau.8.Personne ne pourrait t'aime plus que je vous comprends.9.Vous donner beaucoup de liberté pour échanger votre amour.10.N'hésitez pas à me mad jaloux parce que j'adore vous que mon coeur ne peut pas vous donner le faire.

一楼的第一个mine肯定不对,应该是mien(个人认为),后面的不会,谢谢!

Vous ne serez jamais à moi.
Je sais que vous m'aimez.

这是前两个的答案

1L的为什么都要用vous了?
爱人之间这样不远吗


邹平县13077786010: 请帮忙把一段话中文翻译成法文 -
蔚乐苦参: é百pouse-moi, ma chéri d'accord, mais aprè度s le mariage, on doit vivre avec mon père et le nom famille de nos enfants doit être le mien.Aucun problème

邹平县13077786010: 请把以汉语文翻译成法语 -
蔚乐苦参: 1.火车站离这里很远.你可以坐7路或者162号公交车去,大约40分钟车程.La gare est loin d'ici. Vous pouvez prendre le bus 7 ou 162. Vous arriverez dans 40 minutes.2.出门右拐向前走,再向左拐,继续直走大约100米,你就会看见图书馆就在...

邹平县13077786010: 请帮忙把这几个汉语翻译成【法语】,谢谢 -
蔚乐苦参: 1. Deux ou trois filles restent là pour nettoyer la salle. 这个句子是个简单句,不知是否满足要求.2. Nous y resteront deux jours pour retourner directement à Paris. 这句出楼上两位提供的答案外第三个选择.解释一下:楼上两位已经告诉您directement 是“直接”的意思,我这里补充一下rentrer的意思是“回去、回家”的含义,潜台词是说话人是巴黎人或巴黎居民,retourner则是返回巴黎,既可以是巴黎人或巴黎居民,也可能是游人,旅游线是从巴黎出发的.

邹平县13077786010: 请把我的中文翻译成法文,谢谢 -
蔚乐苦参: 我没有参加高考,是因为我没有毕业就考上XX学校了 Je n'ai pas passé l'examen national d'entrée à l'université, car je suis admis par l'Ecole de XX dans lycée 我是为了更好的感受法国,感受那的艺术,感受那的浪漫,因为艺术不是学出来的,是...

邹平县13077786010: 中文翻译成法语!要稍微精确点的.谢谢阿.~急.! -
蔚乐苦参: Quand la chine est en train de célébrer l'anniversaire de 100 ans du cinéma, le cinéma du monde a déjà une histoire de 110 ans. Depuis plus d'un siècle, le cinéma est toujours le compagnon d'esprit dans le long voyage de l'humanité. Les gens ...

邹平县13077786010: 请把下面的句子(中文)翻译成法文,谢谢. -
蔚乐苦参: 1. Avez-vous oublié quelque chose? 2. Elle semble rassurée. 3. Combien gagne votre père chaque mois? 4. L'épouse du gérant danse très bien. 5. Madame Roche n'est pas allée voir le film avec ses enfants. 6. Quelqu'un a mis du whisky au lait.

邹平县13077786010: 中文翻译成法文 -
蔚乐苦参: 温暖:chaud(adj);chaleur(n.)下面是几组QQ名,希望你喜欢~~ ╰Chaudっ温暖 °Chaud≈温暖 ○温暖乀Chaud ″ chaud°温暖丶 ぃ Chaudっ ° Chaud ゞ 如果帮到你,请记得采纳,O(∩_∩)O谢谢!

邹平县13077786010: 请帮忙将这段中文翻译成法语,谢谢!
蔚乐苦参: Il ne vous suffit que d'avoir une bonne volonté de découvrir la belle nature et d'apprécier ce qu'elle vous offert. Dans ce cas-là, vous pouvez bien vous réjouir de la magnificence naturelle tandis que vous vous entra?nez physiquement et psychologiquement.

邹平县13077786010: 把中文的日常用语翻译成法语(用拼音注明法语读法),越多越好?
蔚乐苦参: 一:法语怎么说“你好”. Salut[念:傻驴],你好的意思,一般用在比较熟悉的朋友之间,是比较随便的.而且“再见”也可以这么说. 如果初次见面或是比较正式的问好应该说:Bonjour! [念:笨猪].记住,见到法国人最好喊他“笨猪”,...

邹平县13077786010: 中文翻译法文,谢谢各位了 -
蔚乐苦参: 直译: la jeune fille de l'oncle qui est pour toujours .如果里面有涵义的话 ,请楼主告诉一下 ,看涵义翻比较准 .

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网