A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below.
作者&投稿:本狐 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这里below作后置定语,修饰前面的名词the courtyard
表示方位的副词可以作后置定语。
一阵狂风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里.
did是助动词 。did not 加动词原形 构成一般过去时谓语动词的否定形式。
not加动词原形 不能构成谓语,所以不能用。
身为一个美本+新东方老师, 我建议不要太刻板化套用语法解读这种句子.可以试试看这样理解
先抓住句子的主体,在这里句子的主体很明显是下面的这个结构
A gust of wind swept the bed... and sent it(the bed)....
所以其实本质上swept 和 sent都是wind对床所做的事情
那么前半部分很容易理解,就是从roof上刮下来了,后半部分则解释的是刮到哪了
carshing into确实是个比较常见的搭配,意思是撞进XX/在XX上撞碎的意思.在这里可以理解成撞碎在院子里.最后的blew,我猜是拼错了,本来应该用的是below,修饰的是前面的院子.如果是blew则这个句子是没有意义的.
至于你纠结的比较难懂的这一部分,我建议可以考虑把它拆开看.send it crashing into the courtyard below,可以简化成 sent it in the courtyard below.然后为了强化一下戏剧效果和表现力,加入了crashing这个非常有画面感的动词.
还有问题可以追问哦~
就是送的意思,当然不是寄送、派遣
把它吹落到下面的院子、摔破...,当然直译成”送“有点机械
纪睿甲基:[答案] 一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里. a gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. 分析句子成分:sent it crashing into the courtyard中的it是宾语,crashing into the courtyard是it的宾语补...
钢城区19221431930: 关于天气状态的英语单词. - ?
纪睿甲基: 关于天气状态的英语单词有rain 雨、snow 雪、sun/sunshine 阳光、wind 风、cloud 云、storm 暴雨、thunderstorm 雷雨 、thundershower 雷阵雨、lightning 闪电、snowstorm 暴风雪、 rainstorm 暴风雨、frost 霜、snow 雪、thunder 雷、wind 风、...
钢城区19221431930: 一个英文语法问题a gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below请大家帮我分析一下这句话的句子结构.尤其是 it ... - ?
纪睿甲基:[答案] a gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below 译:一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里. 全句是由and 连接而成的并列句 a gust of wind 主语 swept.谓语 the bed 宾语 后句中: sent it ...
钢城区19221431930: 分析句子成分a gust of wind swept the bed off the roof and sent it - ?
纪睿甲基: 主语:a gust of wind 谓语动词:swept 宾语:the bed 宾补:off the roof 并列谓语动词:sent 宾语:it 宾补:crashing into ...介词的宾语:the courtyard below 句子意思:一阵风把床铺刮下楼顶,砸入楼下的院子里.
钢城区19221431930: a gust of wind 这个短词.其中gust就是指狂风了,为什么后面还要加of wind? - ?
纪睿甲基: 你好,很高兴为你解答 a gust of wind:一阵狂风 a gust of :一阵,一股 谢谢
钢城区19221431930: a gust of wind 这个短词.其中gust就是指狂风了,为什么后面还要加of wind? - ?
纪睿甲基:[答案] 你好,很高兴为你解答 a gust of wind:一阵狂风 a gust of :一阵,一股 谢谢
钢城区19221431930: a gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below.这里的sent是什么用法,翻译起来感觉很别扭 - ?
纪睿甲基:[答案] 一阵狂风将床吹过屋顶,然后坠入庭院内! 个人意见哈:我觉得sent用在这里很形象,记录了床整个被吹的过程,没有必要完全翻译出来,这里的sent带一点“把”“使”的意思,意思经过狂风吹卷过,狂风直接把床“发送”到地面上,crash了! ...
钢城区19221431930: 英语雨、风、雪、云、雾是不可数名词吗 - ?
纪睿甲基: 一般来说所有与天气有关的名词都是不可数的,但有一些特殊情况. 比如说 a rain of arrows 箭密如雨 a gust of wind 一阵大风 a north wind 一阵北风 云彩是有可数的 可以说behind a cloud 在一朵云后面
钢城区19221431930: 英文中“一阵风”怎么翻译 - ?
纪睿甲基: a gust of wind a draft of air a sudden gust of wind a blast of air or wind一阵风吹得烛光摇曳. A gust of wind made the candles flare.
钢城区19221431930: 一阵大风用英语怎么说?
纪睿甲基: 一阵大风 a gust of wind / a great wind 1. A gust of wind blew the door shut. 一阵大风吹来,把门关上了. 2. A sudden gust of wind wafted the papers off her desk. 一阵突然刮来的风把她桌上的文件吹落到地上. 3. A gust of wind blew my hat off. 一...