请问“ the crows drink the pot”是什么意思?

作者&投稿:纳从 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

乌鸦喝水英文故事如下:

英文:

A crow, ready to die with thirst, flew with joy to a pitcher which he saw at a distance. But when he came up to it, he found the water so low that with all his stooping and straining he was unable to reach it. 

Thereupon he tried to bread the pitcher, then to overturn it, seeing some small pebbles at hand, he dropped a great many of them, one by one, into the pitcher, and so raised the water to the brim, and quenched his thirst. 

翻译:

一只快渴死的乌鸦,远远地看见一只水壶,就高兴地飞了过去,但是当他飞到的时候发现壶里的水浅得怎么用力弯腰伸颈也够不着,于是他试着把水壶打破,又试着把他推倒。但是力量不足,都做不到,最后看见近边有许多小石子,他一个个地把很多石子丢进了水壶,这样使水上升到壶口,就解了渴。

故事寓意:

1、乌鸦喝水寓意:乌鸦喝水告诫人们,遇到困难的时候,要善于思考,动脑筋,再困难的事情也会迎刃而解。这世界上的一切事物都值得我们去留心探索、发现,需要用智慧的眼睛去发现问题的本质,千万不要为事物表面所迷惑。  

2、人们在做事情的过程中,容易形成惯性思维,一旦打破惯性思维之后,就会发现天地豁然开朗,惊叹原来做一件事情竟有那么多的方法。开动脑筋,抓住事物本质,就能找到解决问题的办法,生存就是这样一门学问。  

3、在这个故事中可以看出,聪明的乌鸦运用它的机智最终喝到了瓶中的水。这个故事也告诉读者,如果在学习中,遇到困难,要像乌鸦那样开动脑筋,只有这样才能找到解决困难的方法。




贾汪区13526957030: 关于“孤独”的英文诗 -
娄夏盐酸: 我孤独地漫游,像一朵云 I Wandered Lonely as a Cloud 我孤独地漫游,像一朵云 William WordsworthI wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 That floats on high o'er vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡, When all at once I saw a ...

贾汪区13526957030: 天下乌鸦一般黑的英语是什么? -
娄夏盐酸: 天下乌鸦一般黑 . evil people are bad the world over 网络释义 天下乌鸦一般黑.. 1. Dogs bite in every country 2. In every country dogs bite. 3. The world is much the same everywhere. 例句与用法 1. 天下乌鸦一般黑,老狼都是吃肉的. All crows are ...

贾汪区13526957030: 热血高校电影里有一首歌叫乌鸦 -
娄夏盐酸: 电影英文名叫《CROWS ZERO》Crows是乌鸦,乌鸦在日本非常的常见,不受大多数人喜爱.但有它的特点,有目标(食物)为着目标会不顾一切,勇敢,成群结队.这里采用的寓意就是说那些小混混们,好像乌鸦一样.并不是什么男子汉的意思. 乌鸦的特性弱肉强食,锱珠必较,单独行动时自主能力极强,而集结成群之后目标一致,也具有协作能力乌鸦不合群的含义也有点想说铃兰高中本身是不同于其他一般的学校吧!

贾汪区13526957030: 英文中狼的俗语 -
娄夏盐酸: A wolf in sheep's clothing. 披着羊皮的狼. When the wolf grows old, the crows ride him. 狼老遭鸟欺 Who keeps company with the wolf, will learn to howl. 跟狼一起,就会学狼叫 A sheep among wolves. 羊入狼群. cry wolf 虚张声势;报谎喊“狼来了”...

贾汪区13526957030: 古诗<枫桥夜泊>的英文翻译是? -
娄夏盐酸: A Night Mooring By Maple Bridge (枫桥夜泊) Moon's down、 A Night Mooring By Maple Bridge (枫桥夜泊) At moonset cry the crows, streaking the frosty sky; 月落乌啼霜满天 Dimly lit fishing boats 's ringing bells reach my boat at midnight;...

贾汪区13526957030: 关于狼的成语及谚语【谚语最好是英文】 -
娄夏盐酸: 狼的谚语(英) A wolf in sheep's clothing. 披着羊皮的狼. When the wolf grows old, the crows ride him. 狼老遭鸟欺 Who keeps company with the wolf, will learn to howl. 跟狼一起,就会学狼叫 A sheep among wolves. 落入狼群.

贾汪区13526957030: 宠物性格像主人谚语英文 -
娄夏盐酸: As the old cock crows, so doth the young. 有其父必有其子. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分.

贾汪区13526957030: 十五夜望月寄杜郎中 英文翻译 -
娄夏盐酸: 十五夜望月寄杜郎中 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花. 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家. The garden ground is covered with crows on the snow-white trees, and the autumn dew has quietly wet the osmanthus in the courtyard. Tonight, when the moon and the moon are in the world, everyone looks up. I don't know who this autumn sentiment can fall to.

贾汪区13526957030: 谁能帮我把古诗 枫桥夜泊 翻译成英文 -
娄夏盐酸: Mooring by MapleBridge At Night 枫桥夜泊 At moonset cry the crows, streaking the frosty sky; 月落乌啼霜满天,Dimly lit fishing boats'neath maples sadly lie.江枫渔火对愁眠.Beyond the city wall, form Temple of Cold Hil

贾汪区13526957030: 月落乌啼霜满天,的英文翻译? -
娄夏盐酸: A frosty night,the moon went down and the crows cawed.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网