谁有《左传 僖公二十四年》 翻译?

作者&投稿:畅俭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《左传·僖公二十四年》 的译文~

晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及.推曰:"献公之子九人,唯君在矣.惠,怀无亲,外内弃之.天未绝晋,必将有主.主晋祀者,非君而谁 天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎 窃人之财,犹谓之盗.况贪天之功以为己力乎 下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣."其母曰:"盍亦求之 以死,谁怼 "对曰:"尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食."其母曰:"亦使知之,若何 "对曰:"言,身之文也.身将隐,焉用文之 是求显也."其母曰:"能如是乎 与女偕隐."遂隐而死.
晋侯求之不获,以绵上为之田.曰:"以志吾过,且旌善人."


译文:晋文公赏赐跟从他逃亡的人,介之推不谈爵禄,爵禄也没有轮到他.介之推说:"献公的儿子九人,只有国君在世了.惠公,怀公没有亲人,国内外都厌弃他们.上天没有断绝晋国的后嗣,一定会有君主.主持晋国祭祀的人,不是国君是谁 实在是上天立的他,而那几个人以为是自己的功劳,不是骗人吗 盗窃别人的财物,还叫他做小偷,何况窃取上天的功劳当作自己的功劳呢 下面的人赞美他们的罪过,上面的人奖励他们的欺诈,上下相互欺骗,就难以和他们相处了."他的母亲说:"何不也去请求爵禄 就这样死了,怨谁 "介之推回答说:"明知是错误而效法它,罪过更要加重了.而且我发出过怨言,不吃国君的俸禄."他的母亲说:"也要让国君知道这件事,怎么样 "介之推回答说:"言语,是身上的装饰品.身子将要隐藏,哪里还要用盲语去装饰它 这样做,就是为了显露自己了."他的母亲说:"能够象你说的这样去做吗 我和你一块儿隐居."于是母子俩隐居到死.晋文公寻找他没有找到,就以绵上作为介之推的封地,说:"以此铭记我的过失,并且表彰善良的人."

二十四年春季,周王朝历法的正月,秦穆公把公子重耳送回晋国。《春秋》没有记载这件事,因为晋国没有向鲁国报告重耳回晋国的事。到达黄河岸边,子犯把玉璧还给公子,说:“下臣背着马笼头马缰绳跟随您在天下巡行,下臣的罪过很多,下臣自己尚且知道,何况您呢?请您让我从这里走开吧。”公子说:“如果不和舅父同一条心,有河神作证。”把他的璧玉扔到了黄河里。
重耳等一行渡过黄河,包围了令狐,进入桑泉,占取了臼衰。二月的一天, 晋国的军队驻扎在庐柳。秦穆公派遣公子絷到晋国军队里去交涉。晋军退走,驻扎在郇地。又一天,狐偃和秦国、晋国的大夫在郇地结盟。又一天,公子重耳到达晋国军队里。又一天,重耳进入曲沃。又一天,重耳在晋武公的庙宇中朝见群臣。又一天,重耳派人在高梁杀死了晋怀公。《春秋》没有记载这件事,也是由于晋国没有来鲁国报告的
缘故。

左传·僖公二十四年

【经】二十有四年春王正月。夏,狄伐郑。秋七月。冬,天王出居于郑。晋侯夷吾卒。

【传】二十四年春,王正月,秦伯纳之,不书,不告入也。

及河,子犯以璧授公子,曰:“臣负羁绁従君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水。”投其璧于河。济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。二月甲午,晋师军于庐柳。秦伯使公子絷如晋师,师退,军于郇。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫。戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余従狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命,何其速也。夫祛犹在,女其行乎。”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人,余何有焉。今君即位,其无蒲、狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣。”公见之,以难告。三月,晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火,瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。晋侯逆夫人嬴氏以归。秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。

初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。”仆人以告,公遽见之。

狄人归季隗于晋而请其二子。文公妻赵衰,生原同、屏括、搂婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。姬曰:“得宠而忘旧,何以使人?必逆之!”固请,许之,来,以盾为才,固请于公以为嫡子,而使其三子下之,以叔隗为内子而己下之。

晋侯赏従亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣!”其母曰:“盍亦求之,以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉,且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。晋侯求之,不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”

郑之入滑也,滑人听命。师还,又即卫。郑公子士、泄堵俞弥帅师伐滑。王使伯服、游孙伯如郑请滑。郑伯怨惠王之入而不与厉公爵也,又怨襄王之与卫、滑也,故不听王命而执二子。王怒,将以狄伐郑。富辰谏曰:“不可。臣闻之,大上以德抚民,其次亲亲以相及也。昔周公吊二叔之不咸,故封建亲戚以蕃屏周。管蔡郕霍,鲁卫毛聃,郜雍曹滕,毕原酆郇,文之昭也。邗晋应韩,武之穆也。凡蒋刑茅胙祭,周公之胤也。召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周而作诗,曰:‘常棣之华,鄂不�韦�韦,凡今之人,莫如兄弟。’其四章曰:‘兄弟阋于墙,外御其侮。’如是,则兄弟虽有小忿,不废懿亲。今天子不忍小忿以弃郑亲,其若之何?庸勋亲亲,昵近尊贤,德之大者也。即聋従昧,与顽用嚚,奸也大者也。弃德崇奸,祸之大者也。郑有平、惠之勋,又有厉、宣之亲,弃嬖宠而用三良,于诸姬为近,四德具矣。耳不听五声之和为聋,目不别五色之章为昧,心不则德义之经为顽,口不道忠信之言为嚚,狄皆则之,四奸具矣。周之有懿德也,犹曰‘莫如兄弟’,故封建之。其怀柔天下也,犹惧有外侮,扞御侮者莫如亲亲,故以亲屏周。召穆公亦云。今周德既衰,于是乎又渝周、召以従诸奸,无乃不可乎?民未忘祸,王又兴之,其若文、武何?”王弗听,使颓叔、桃子出狄师。夏,狄伐郑,取栎。

王德狄人,将以其女为后。富辰谏曰:“不可。臣闻之曰:‘报者倦矣,施者未厌。’狄固贪淋,王又启之,女德无极,妇怨无终,狄必为患。”王又弗听。

初,甘昭公有宠于惠后,惠后将立之,未及而卒。昭公奔齐,王复之,又通于隗氏。王替隗氏。颓叔、桃子曰:“我实使狄,狄其怨我。”遂奉大叔,以狄师攻王。王御士将御之。王曰:“先后其谓我何?宁使诸。侯图之。璲出。及坎臽,国人纳之。

秋,颓叔、桃子奉大叔,以狄师伐周,大败周师,获周公忌父、原伯、毛伯、富辰。王出适郑,处于汜。大叔以隗氏居于温。

郑子华之弟子臧出奔宋,好聚鹬冠。郑伯闻而恶之,使盗诱之。八月,盗杀之于陈、宋之间。君子曰:“服之不衷,身之灾也。《诗》曰:‘彼己之子,不称其服。’子臧之服,不称也夫。《诗》曰,‘自诒伊戚’,其子臧之谓矣。《夏书》曰,‘地平天成’,称也。”

宋及楚平。宋成公如楚,还入于郑。郑伯将享之,问礼于皇武子。对曰:“宋,先代之后也,于周为客,天子有事膰焉,有丧拜焉,丰厚可也。”郑伯従之,享宋公有加,礼也。

冬,王使来告难曰:“不谷不德,得罪于母弟之宠子带,鄙在郑地汜,敢告叔父。”臧文仲对曰:“天子蒙尘于外,敢不奔问官守。”王使简师父告于晋,使左鄢父告于秦。天子无出,书曰“天王出居于郑”,辟母弟之难也。天子凶服降名,礼也。郑伯与孔将鉏、石甲父、侯宣多省视官具于汜,而后听其私政,礼也。

卫人将伐邢,礼至曰:“不得其守,国不可得也。我请昆弟仕焉。”乃往,得仕。


繁峙县18411849028: 《左传·僖公二十四年》 的译文 -
扶胆鼻窦: 晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及.推曰:"献公之子九人,唯君在矣.惠,怀无亲,外内弃之.天未绝晋,必将有主.主晋祀者,非君而谁 天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎 窃人之财,犹谓之盗.况贪天之功以为己力乎 下义其罪,上赏...

繁峙县18411849028: 介之推不言禄 翻译 (节选自《左传 - 僖公二十四年》) -
扶胆鼻窦: 晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介推要求赏赐,赏赐也没有给他. 介推说:“献公的儿子有九个,惟独国君还在(人世).惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们.天没有(打算) 灭绝晋,必定要有主持(国家大事)的主人.主持晋国...

繁峙县18411849028: 左传 僖公二十四年 -
扶胆鼻窦: 原文:二十四年春,王正月,秦伯纳之,不书,不告入也.及河,子犯以壁授公子,曰:“臣负羁绁从君巡于天下,臣之罪甚多矣.臣犹知之,而况君乎?请由此亡.”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水.”投其壁于河.济河,围令狐...

繁峙县18411849028: 左传中僖公二十四年的译文,重点是 赵姬请逆盾其母.以叔隗为内子而以下之 -
扶胆鼻窦:[答案] 赵姬请求把赵盾和他的母亲接回来.赵衰辞谢不肯. 赵姬说:“得到新宠而忘记旧好,以后还怎样使用别人?一定要把他们接回 来.”坚决请求,赵衰同意了.叔隗和赵盾回来以后,赵姬认为赵盾有才, 坚决向赵衰请求,把赵盾作为嫡子,而让她自己生...

繁峙县18411849028: 《左传·僖公二十四年》:“富辰日:如是则兄弟虽有小忿,不废懿亲.”这句话的意思是兄弟姐妹之间即使有些小矛盾,但仍然是至亲的亲人.这告诉我们... -
扶胆鼻窦:[选项] A. ①② B. ②③ C. ①③ D. ②④

繁峙县18411849028: 介之推不言禄译文. -
扶胆鼻窦: 晋文公赏赐曾经跟随他流亡国外的人,介之推从来不提及(自己跟着逃走)应得的俸禄,而赏赐时也没有考虑到他.介之推说:“献公的儿子九个,现在只有文公一个人在世.惠公、怀公没有亲近的人,国外、国内都厌弃他们.上天不绝晋国,必定会有君主.主持晋国祭祀的人,不是文公又是谁呢?这实在是上天要立他为君,那些跟随他逃亡的人却认为是自己的功劳,这不是欺骗吗?偷人家的财物,尚且叫作盗,何况贪上天的功劳认为是自己的力量呢?居于下位的人把这种罪过当成合理,处于上位的人对欺骗者给予赏赐,上下互相蒙蔽,我难以跟他们相处了.”

繁峙县18411849028: 请问吊二叔之不咸是什么意思 -
扶胆鼻窦:[答案] 《左传.僖公二十四年》:昔周公吊二叔之不咸,故封建亲戚以蕃屏周.杜预注:周公伤夏殷之叔世,疏其亲戚以至灭亡,故广封其兄弟. 周公因管叔、蔡叔联合殷后裔武庚叛周,故广封亲戚功臣,以作周室屏障 咸与贤同义,就是说周公意识到二叔(管...

繁峙县18411849028: 口不道忠信之言为器,心不则德义之经为顽.什么意思 -
扶胆鼻窦: 意思是心里不学德义的准则是顽固,嘴里不说忠信的话是奸诈.出自《左传·僖公·僖公二十四年》. 原文: 耳不听五声之和为聋,目不别五色之章为昧,心不则德义之经为顽,口不道忠信之言为嚚,狄皆则之,四奸具矣. 译文: 耳朵不能听到五声的唱和是耳聋,眼睛不能辨别五色的文饰是昏暗,心里不学德义的准则是顽固,嘴里不说忠信的话是奸诈.狄人效法这些,四种邪恶都具备了.

繁峙县18411849028: 窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?的意思? -
扶胆鼻窦: 出自《左传·僖公二十四年》 【意谓】偷人东西,尚且称为盗窃,何况把天所成就的功绩说成是自己的力量?

繁峙县18411849028: 兄弟虽有小忿,不废懿亲是什么意思?
扶胆鼻窦: 释义:兄弟间虽然有一些摩擦,但还是一脉相连的亲缘. 出处:《左传·僖公二十四年》:“如是则兄弟虽有小忿,不废懿亲.”

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网