哪些地方的方言是无法翻译成普通话的?

作者&投稿:臧叶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:
1.强盗。
西南官话里的“强盗”一词,翻译为普通话是“小偷”。这个词语翻译成普通话之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的地方在于,“强盗”这个词在西南官话和普通话里都有,但意思又完全不一样。强盗这个词在普通话里是劫匪的意思,在西南官话里却是小偷的意思。一个是小偷小摸,一个是明目张胆地强行抢劫。让这两个词相关联,怎么听都会感觉特别地别扭。 从西南官话里的“强盗”翻译成普通话的“小偷”之后,听起来语气上的轻重也变了不少。
2.俩得很。
这个词语翻译成普通话,只能翻译成“撒娇”。那么后面的“得很”2字又该如何翻译呢?难道该翻译成“很撒娇”?或“非常撒娇”吗?这样翻译都成病句了。但如果要避免病句,那又该怎样翻译?根本就无法原汁原味地翻译。
3.一哈。
这个词翻译为普通话是“一会”。但是,西南官话里的“一哈”指一小会,普通话里的“一会”没有那么具体,翻译成“一会”也并不是很准确。如果翻译为“一小会”或者“一会儿”,意思完全没变,但是听起来已经婆婆妈妈的了,完全变味了。
4.稀求罕。
这个词翻译为普通话是“不稀奇”或“不稀罕”。但西南官话里是表示很不屑的态度,翻译成普通话后呢,就变得很平淡了。虽然意思几乎没变,但听着总感觉变味了。
5.哈儿。
翻译成普通话就是傻子。西南官话里的“哈儿” 这个词翻译成普通话后,没了 “儿” 这个后缀,听起来语气上有特别大的区别。
6.神戳戳。
翻译成普通话是“S经B”。西南官话里的“神戳戳”虽是贬义,但并不是非常严肃地骂人的话,有半开玩笑的用意。普通话里的“S经B”一词就纯粹是骂人的,翻译过来后,意思还是那意思,但是听起来完全变味了。
7.劳力。
这个词翻译为普通话,可以翻译为力气、体力、力量、机器动力。西南官话里这个多义词,在普通话里根本没有能完全准确替代的词语,翻译过来后自然变味了不少。
8.拽筋斗。
翻译成普通话就是“摔跤”(摔倒)。这个词在西南官话里带有调侃的感觉,翻译成普通话之就后完全没有这种感觉了。


甘肃除了民族语言外,哪个地方的方言最难听懂?
方言是一个很神奇的东西,有可能仅仅是所处的区域有一丝不同就容易产生不一样的方言。就拿甘肃省来说,省下面又分很多个市,因此每一个市的方言,也是不一样的,有些地区的方言,我们也许一时半会听不懂,但是大致上的意思还是可以明白。但是有些地方的方言,意思相差甚远。而甘肃地区最难懂的方言...

...而以南的方言确实大不相同,无法正常沟通,这是为什么?
剩余的人,流行少数民族语言(如:蒙古语、藏语、朝鲜语)。长江以北所使用的官话,有70%人口使用。其它30%的人口使用的地方方言,只是在吴、赣、湘、粤、闽、客家居住区及少数民族地区使用,这些方言繁杂多变,相互之间交流困难。所以说,掌握了北方官话,与全国70%的人交流都不成问题。

为什么粤语可以直接用来唱歌,而其他地方的方言却很难或者根本无法用来唱 ...
如果有歌星唱少数民族的歌曲,也会有许多人去学习唱。粤语之所以也可以直接来唱歌,其实还是关系歌星,不是其他歌星地方也有很火的歌星,然后她们也在自己的那个地方唱出自己的方言,那么也可能会非常的火,只是其他地方的方言没有很火的歌星,所以说,用其他方言来唱歌才难,也有的方言根本无法用来唱歌,...

中国最难听懂的十大方言是什么?
虽然,方言的划分种类不同,但是最让人同意的就是不管划分几个大类,大类里面还分有许多小类别。甚至有一句话流传甚广,“三里不同调,十里不同音”,意思就是隔着三里远,地方的方言就有着不同的调,隔着十里远,音就不同,听起来可能有点夸张,但是与实际相差不远。我国地大物博,...

你听过最难理解的方言是什么?
一、温州话 温州话,在民间往往称其为瓯语,它曾经被评为“最为难懂的方言”,可以说“威力”非常大了。其实瓯语是属于吴语的一个分支,这种方言和其它类型的吴语之间也无法顺利沟通,但在瓯语内部的语言一致性还是很强的。同时,由于存在着不同地区间的差异,包括语音和语调的不同,使用的词汇也...

中国十大最难懂方言分别是哪里的方言?
详情请查看视频回答

有哪些地区的方言,普通话无法对应翻译?
有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,翻译为普通话是“小偷”。这个词语翻译成普通话之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的地方在于,“强盗”这个词在西南...

随着国语的推行,各个地方的方言会不会因此消失?
广东揭阳汕头汕尾潮州这些潮汕地区,他们的潮汕话也很有地方特色,他们平时都是用潮汕话在交流。所以地域性明显不会轻易消失。现在会讲方言的年轻人也非常多,不用担心方言会消失。当代大部分年轻人都是可以讲家乡话和普通话的。如今四川话很流行,有些嘻哈音乐人用四川话演唱,还有很多短视频上面的方言主播...

中国的方言众多,最难听懂的方言是哪种?
说真的,你要是能听懂闽南语,那发兔墙都不扶就服你,咳咳,不过说正经的,闽南语真的很难听懂,不管当地人说的快慢,而且也很难学,十分复杂,一个发音没学好,可能就会咬到自己的舌头

为什么各个地方的方言都不一样?
方言是民族语言在长期的历史发展中分化出来的地域性变体。所谓地域性变体,自然是相对于民族共同语而言。汉语方言自然是相对于普通话来说的。普通话通行于全国,是国家通用语言;方言通行于某几个省、或某个省、或者更小的一个地区,是局部地方的通用语言。普通话为全体汉族人民乃至整个中华民族服务,而方言...

管城回族区19715772429: 你知道哪些无法用普通话翻译的方言? -
始购丽乐: 西南官话能原汁原味地翻译为普通话吗?对于我们词语丰富的汉语来说,最不愁的就是将某种语言翻译为汉语,更何况西南官话也属于汉语方言,同语系之间的互译当然更不是问题.但重点问题是,翻译后可以保持原汁原味吗?这恐未必.现在...

管城回族区19715772429: 哪些地方的方言是最难懂,很难上口的? -
始购丽乐: 十:湘西吉首话 九:客家话 八:广州话 七:长沙话 六:温州话 ,南昌话 五:苏州 ,上海话 四:南昌话 三:雷州 ,海南话 二:闽南话 一:福州话

管城回族区19715772429: 你们的方言有不能用普通话表达翻译的吗 -
始购丽乐: “或卵形”,本地方言的意识大概是说这个人说话不靠谱,乱说的,信口雌黄……呃,好像普通话用信口雌黄能代替.但依然觉得没有方言带感~~湖南话的“宝器”一般是说对方是蠢蛋,很蠢的意思...

管城回族区19715772429: 中国那个城市没有方言 说普通话 -
始购丽乐: 哪个城市基本都有自己独特的方言的,只是和普通话相近的成都不一样,基本大城市都是说普通话,但是本地人还是很多说地方化,但是基本差不多了,只是偏远的确,可能方言比较重,根本听不懂的意思.

管城回族区19715772429: 有没有哪些方言,翻译成普通话就真的普通了 -
始购丽乐: 有些地区的翻译为普通话更难懂了,文言文不好的话几乎看不懂,很多地区的方言还保留了古人的说话习惯,正确的翻译为普通话的正字其实就是文言文,你可以看看这个网站.http://mt.sohu.com/20160501/n447179869.shtml

管城回族区19715772429: 任何语言的方言可以说解释为该语言的国语而不能说翻译为该语言的国语是吗? -
始购丽乐: 翻译是将一种语言通过通意转化为另一种语言. 区分两种语言的唯一方式,是在确认非同语种的前提下,通过比较其标准语是否为同一语系.四川话的标准语和河南话的标准语都是普通话,所以他们是一种语言,之间不存在翻译关系.不列颠英制语和罗马官制语的标准语都是英国语,所以也是同一种语言不存在翻译关系. 蒙族语的标准语是蒙语,非普通话,所以将蒙族语转化为普通话叫做翻译.

管城回族区19715772429: 中国有哪些地方听不懂普通话? -
始购丽乐: 这个真不好回答,就是少数民族地区也有人能听懂普通话啊,不过像比较偏远的地区(与外界接触少),如果当地人讲方言的话,那就会听不懂普通话了.

管城回族区19715772429: 你听过最难理解的方言是什么? -
始购丽乐: 众所周知,虽然我们在学习和工作中一般都使用普通话进行交流和沟通,但在我们国家的不同地区,都是有着自己独特的方言.这些“土话”往往语调和用词都和普通话不太一样,如果不是土生土长在这个地方的人,可能就听不懂当地人在说什...

管城回族区19715772429: 江南哪些地方的方言是普通话 -
始购丽乐: 其实南北都没有.像深圳是一个外来人口居多的地方,使用普通话的频率就很高,但深圳的本土方言是粤语.所以说没有哪个地方的方言是普通话.

管城回族区19715772429: 中国什么地方的方言最难懂
始购丽乐: 是高淳话最难懂了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网