醉花阴原文翻译及赏析 醉花阴全文欣赏

作者&投稿:朝卿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1、《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》
李清照 〔宋代〕
薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
2、译文
薄雾弥漫,云层浓密,日子过得郁闷愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。
在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。此时此地怎么能不令人伤感呢?风乍起,卷帘而入,帘内的人儿因过度思念身形竟比那黄花还要瘦弱。
3、赏析
这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。
“薄雾浓云愁永昼”,这一天从早到晚,天空都是布满着“薄雾浓云”,这种阴沉沉的天气最使人感到愁闷难捱。外面天气不佳,只好待在屋里。永昼,一般用来形容夏天的白昼,这首词写的是重阳,即农历九月九日,已到秋季时令,白昼越来越短,还说“永昼”,这只是词人的一种心理感觉。时间对于欢乐与愁苦的心境分别具有相对的意义,在欢乐中时间流逝得快,在愁苦中则感到时间的步履是那样缓慢。一个人若对“薄雾浓云”特别敏感,担心白天总也过不完,那么,她的心境定然不舒畅。李清照结婚不久,就与相爱至深的丈夫赵明诚分离两地,这时她正独守空房,怪不得感到日长难捱了。这里虽然没有直抒离愁,但仍可透过这层灰蒙蒙的“薄雾浓云”,窥见女词人的内心苦闷。“瑞脑消金兽”一句,便是转写室内情景:她独自个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟出神,真是百无聊赖。又是重阳佳节了,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入帐中枕上,对比夫妇团聚时闺房的温馨,真是不可同日而语。上片寥寥数句,把一个闺中少妇心事重重的愁态描摹出来。她走出室外,天气不好;待在室内又闷得慌;白天不好过,黑夜更难挨;坐不住,睡不宁,真是难以将息。“佳节又重阳”一句有深意。古人对重阳节十分重视。这天亲友团聚,相携登高,佩茱萸,饮菊酒。李清照写出“瑞脑消金兽”的孤独感后,马上接以一句“佳节又重阳”,显然有弦外之音,暗示当此佳节良辰,丈夫不在身边,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳节倍思亲”。“佳节又重阳”一个“又”字,是有很浓的感情色彩的,突出地表达了她的伤感情绪。紧接着两句:“玉枕纱厨,半夜凉初透。”丈夫不在家,玉枕孤眠,纱帐内独寝,难免有孤寂之感。“半夜凉初透”,不只是时令转凉,而是别有一番凄凉滋味。
下片写重阳节这天黄昏赏菊东篱、借酒浇愁的情景。把酒赏菊本是重阳佳节的一个主要节目,大概为了应景,李清照在屋里闷坐了一天,直到傍晚,才强打精神“东篱把酒”来了。可是,这并未能宽解一下愁怀,反而在她的心中掀起了更大的感情波澜。重阳是菊花节,菊花开得极盛极美,她一边饮酒,一边赏菊,染得满身花香。然而,她又不禁触景伤情,菊花再美,再香,也无法送给远在异地的亲人。“有暗香盈袖”一句,化用了《古诗十九首》“馨香盈怀袖,路远莫致之”句意。“暗香”,通常指梅花。“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,就是北宋诗人林逋咏梅花的名句。这里则以“暗香”指代菊花。菊花经霜不落,傲霜而开,风标与梅花相似,暗示词人高洁的胸襟和脱俗的情趣。同时也流露出“馨香满怀袖,路远莫致之”的深深遗憾。这是暗写她无法排遣的对丈夫的思念。她实在情不自禁,再无饮酒赏菊的意绪,于是匆匆回到闺房。“莫道不消魂”句写的是晚来风急,瑟瑟西风把帘子掀起了,人感到一阵寒意。联想到刚才把酒相对的菊花,菊瓣纤长,菊枝瘦细,而斗风傲霜,人则悲秋伤别,消愁无计,此时顿生人不如菊之感。以“人比黄花瘦”作结,取譬多端,含蕴丰富。
此词在艺术上的一个特点是“物皆著我之色彩”,从天气到瑞脑金兽、玉枕纱厨、帘外菊花,词人用她愁苦的心情来看这一切,无不涂上一层愁苦的感情色彩。在结构上自起句至“有暗香盈袖”,都是铺叙笔法;而把节日离索的刻挚深情留在结拍,使它如高峰突起。“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,成为全篇最精彩之笔。以花木之“瘦”,比人之瘦,诗词中不乏类似的句子,这是因为正是“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”这三句,才共同创造出一个凄清寂寥的深秋怀人的境界。“莫道不消魂”,直承“东篱把酒”以“人拟黄花”的比喻,与全词的整体形象相结合。“帘卷西风”一句,更直接为“人比黄花瘦”句作环境气氛的渲染,使人想象出一幅画面:重阳佳节佳人独对西风中的瘦菊。有了时令与环境气氛的烘托,“人比黄花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能为千古传诵的佳句。
此词的另一个特点是含蓄。唐司空图认为含蓄的主要特征是:“不著一字,尽得风流。语不涉及,若不堪忧。”(《诗品·含蓄》)从字面上看,这首《醉花阴》没有写离别之苦,相思之情,但仔细寻味,它的每个字都浸透了这一点。从她不时去看香炉里的瑞脑燃烧了多少(也即时间过去了多少)的细节中,读者可以感到她简直是度日如年。白天好不容易挨过去了,晚上更加难捱。李清照不直接写“每逢佳节倍思亲”,而是写失眠,写一直到半夜都没有睡着。看来她不只是身体感到凉,主要的还是内心感到凉。于是她对赵明诚那苦苦思念之情便从字里行间洋溢而出。读罢全词,一位不堪忍受离别之苦的少妇形象生动地立在读者眼前。
全词明白如话,没有冷涩难懂之处,表达的感情却十分深沉细腻。畅达与深沉相结合,这正是李清照词风的一个重要特点。


郑文妻《忆秦娥·花深深》原文及翻译赏析
忆秦娥·花深深原文: 花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。 日边消息空沈沈。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。忆秦娥·花深深翻译及注释 翻译 在一个晴和的春日,踱著轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心...

愁倚阑令·花阴月原文_翻译及赏析
寄与征人教念远,莫无情。 离别 ,相思爱情 鉴赏 女子永远不能忘记,也永远怀着遗憾,在离亭送君之时,泪眼相看,相对饮泣。从词作可以看出两人相离已有一年了,征人从离去直到现在,一封信也没有寄回来。女子眠思梦想,积泪成河,积思成疾,把一年相思全部写在红粉笺上,准备寄与征人,希望征...

纳兰性德《虞美人·银床淅沥青梧老》原文及翻译赏析
虞美人·银床淅沥青梧老原文: 银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。回廊一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。虞美人·银床淅沥青梧老翻译及注释 翻译 井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢...

好事近·咏梅原文_翻译及赏析
好在屋檐斜入,傍玉奴横笛。 月华如水过林塘,花阴弄苔石。欲向梦中飞蝶,恐幽香难觅。 写花咏梅 译文及注释 译文 烟霭浓,暮色苍,几枝疏梅分外亮。清瘦的枝条探过屋檐,把吹笛的美人轻轻依傍。 石苔上花影婆娑,月华如水映照着林塘。想化作梦蝶向花飞去,又怕难觅她的幽香!赏析 ...

总是向人深处,当时枉道无情。原文_翻译及赏析
总是向人深处,当时枉道无情。 关心近日,啼红密诉,剪绿深盟。杏馆花阴恨浅,画堂银烛嫌明。 婉约梅花 译文及注释 译文 谭氏心爱之人懒于送往迎来,所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而迟迟不去梳洗打扮。她性格内向,总是把爱人放在内心深处深藏不露,所以不能说她是一个缺乏情感的...

风入松 和张玉田闰元夕(赵本调误作醉花阴原文_翻译及赏析
玉壶寒沁一天星。车马气如云。笼纱竟逐香尘暗,笑幽人、门掩花阴。未见山中历日,梦中池草先青。——元代·袁易《风入松 和张玉田闰元夕(赵本调误作醉花阴》 风入松 和张玉田闰元夕(赵本调误作醉花阴 彩鳌仙乐响空明。前度凤来迎。月圆月缺年年事,是今番、特地关心。五夜重判烂醉,三分尚有...

仇远《睡花阴令》原文及翻译赏析
睡花阴令原文: 愁云歇雨,净洗一奁秋霁。枝上鹊、欲栖还起。曲阑人独倚。持杯酌月,月未醉、笑人先醉。忘醉倚、木犀花睡。满衣花影碎。 诗词作品: 睡花阴令 诗词作者:【 宋代 】 仇远

西江月 饮山亭留饮原文_翻译及赏析
几番花阴濯足。记归来醉卧,雪深平屋。春梦无凭,鬓底闹蛾争扑。不如图画,相对展、官奴风竹。烧黄独。自听瓶笙调曲。放眼芜城,北尽淮*,东驰海门。叹故园遥隔,关山歧路,好怀深负,风月乾坤。邂逅佳人,笑谈清致,所见而今胜所闻。江湖乐,任提**鹭,翳凤骑麟。世间富贵浮云。也莫校箕...

第三十回原文_翻译及赏析
炀帝坐在中间,四团观看:也有手托著香腮;也有颦蹙了画眉;也有看着地弄裙带的;也有执著笔仰天想的;有几个倚遍栏杆;有几个缓步花阴;有的咬著指爪,微微吟咏;有的抱着护膝,卿卿呆思。炀帝看了这些佳人的态度,不觉心荡神信,忍不住立起身来,好像元宵走马灯,团团的在中间转,往东边去磨一磨墨,往西边来镇一镇...

感怀二十四首原文_翻译及赏析
花阴小队斗□章,渠碗香分第二汤。 莫傍酪奴风味好,内厨催送大官羊。春雾冥冥木叶稠,苍鹰拂羽化为鸠。莫将松桂夸桃李,柱下先生早白头。——明代·刘基《春日杂兴(五首)》 春日杂兴(五首)春雾冥冥木叶稠,苍鹰拂羽化为鸠。 莫将松桂夸桃李,柱下先生早白头。同云漠漠护深斋,...

新城区19514732692: 李清照的《醉花阴》的译文 -
盍言安立: 译文:稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽.美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透.在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖.别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦.

新城区19514732692: 人比黄花瘦是什么意思(醉花阴全诗及译文)
盍言安立: 1、《醉花阴薄雾浓云愁永昼》2、李清照3、薄雾弥漫云浓,日子过得愁苦,卡普尔在香炉的鸟中.4、又是重阳节,夜半玉枕纱厨凉.5、东篱饮酒至黄昏后,淡淡的黄菊香溢满双袖.6、路迷人,帘卷西风,人比黄花瘦.7、雾浓云浓,日子难过.龙涎香在一个金兽香炉里.又到了重阳节,躺在玉枕床架上,半夜的寒意刚刚浸湿了全身.在东里一直喝到黄昏,袖子里溢出淡淡的黄鞠香味.不要说清秋不沮丧.西风卷珠帘,帘中人比黄花瘦.本文,人比黄花瘦是什么意思,醉花阴全诗及译文到此就分享完毕,希望对大家有所帮助.

新城区19514732692: 李清照《醉花阴》原文及译文 -
盍言安立: 《醉花阴》 - 醉花阴 李清照 薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽. 佳节又重阳, 玉枕纱厨,半夜凉初透. 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖. 莫道不消魂, 帘卷西风,人比(似)黄花瘦. 《醉花阴》 - 译文 大地笼罩着稀薄的雾气,天空布满浓厚的云层,天气这样阴黯,使人从早到晚愁闷不堪! 铜香炉里的瑞脑香快烧完了. 又到了重阳佳节, 夜晚睡觉时,枕着磁枕头,睡在碧纱帐里,到了半夜,觉得有些寒意了.黄昏时候,在种着菊花的园子里喝酒, 满身都是菊花的芬芳. 别说不忧愁伤心啊, 当帘子被西风卷起的时候,你瞧那屋里的人而比那篱边的菊花要消瘦呢!

新城区19514732692: 醉花阴 译文 -
盍言安立: 天边笼罩薄雾浓云,我发愁如何消磨这漫长白昼.兽形香炉里知,已燃尽龙脑香.又一度佳节重阳,卧在瓷枕纱窗,半夜里,沁道透了凉意.黄昏后,我独自东篱边饮酒,菊花的幽香浸满人的衣回袖,别说此景不令人黯然神伤答,当西风卷起帷布,你会看到人比黄花还要消瘦

新城区19514732692: 《醉花阴》全文 -
盍言安立: 醉花阴 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽. 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透. 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖. 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦.

新城区19514732692: 醉花阴原文,翻译,朗读 -
盍言安立: 《醉花阴》 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽. 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透. 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖. 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦.翻译:稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽.美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透.在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖.别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦.

新城区19514732692: 李清照《醉花阴》及其翻译 -
盍言安立: 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽.佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透.东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖.莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦. 翻译见http://wenwen.sogou.com/z/q752509298.htm

新城区19514732692: 李清照 [醉花阴] 赏析 -
盍言安立: 李清照 醉花阴的赏析 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽.佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透. 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖.莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦. 这首词是李清照前期的怀人之作.李婚后不久,丈夫赵明诚便“ 负笈远游”,...

新城区19514732692: 醉花阴 古诗赏析 -
盍言安立: 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽. 这两句虽是景语,却处处含情,借助室内外秋天的景物描写,表现了此人白日(无聊寂寞,度日如年)的愁怀.构成一种(孤寂苦闷)的氛围,有力衬托出思妇百无聊赖的闲愁.

新城区19514732692: 《醉花阴》翻译 -
盍言安立: 薄雾浓云遮蔽漫长白昼忧愁压抑心头终日阴沉心情愁闷兽形铜炉香料渐燃尽又是一年重阳节夜半纱窗玉枕感到阵阵轻凉黄昏东篱下独自斟饮轻淡菊花香充满衣襟莫说不此情景令人凄然伤神秋风吹卷门帘时却发现人...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网