欲梦高唐的翻译是什么

作者&投稿:柏姣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 渐解狂朋欢意少,奈犹被、丝牵情绕。座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱。也知人、悬望久,蔷薇谢,归来一笑。欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。解释:渐渐觉得自己和那些狂放的朋友们日益衰颓,绝少欢乐,却无奈仍被相思之情所缠绕。当年的爱情,别后的情书,这些东西最能萦绕我的心。我知道,我的亲人也在长久地思念我,只等明年春天,蔷薇花谢的时候,我就回去和她团聚。想在梦中见到我的情人,但还没有睡着,含霜的夜晚已经过去,天又亮了。诗词名称:《氐州第一·波落寒汀》。本名:周邦彦。字号:字美成号清真居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:钱塘(今浙江杭州)。出生时间:1057年。去世时间:1121年。主要作品:《拜星月慢》《长相思》《大_春雨》《氐州第一》《点绛唇》等。主要成就:婉约派集大成者,负一代词名。
我们为您从以下几个方面提供“欲梦高唐”的详细介绍:
一、《氐州第一·波落寒汀》的全文点此查看《氐州第一·波落寒汀》的详细内容
波落寒汀,村渡向晚,
遥看数点帆小。乱叶翻鸦,
惊风破雁,天角孤云缥缈。
官柳萧疏,甚尚挂、微微残照?
景物关情,川途换目,
顿来催老。渐解狂朋欢意少,
奈犹被、丝牵情绕。座上琴心,
机中锦字,觉最萦怀抱。
也知人、悬望久,蔷薇谢,
归来一笑。欲梦高唐,
未成眠、霜空已晓。
二、译文
波落寒汀,村渡向晚,遥看数点帆小。乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈。官柳萧疏,甚尚挂、微微残照?景物关情,川途换目,顿来催老。
凄清的汀洲上,江波慢慢降落,山村的渡口,已是暮色苍茫,极目远望,只见几点帆影在水波间移动。秋风乍起,落叶纷纷,暮鸦翻飞,凛冽的疾风吹散了征雁的队形,天边单独漂浮的云片随风飘扬。为什么杨柳已经枯悴,更有斜阳映照其上,只微微留下一点残影?眼前景物牵动心怀,水路上入眼景色不断变换,忽然觉得自己变老了。
渐解狂朋欢意少,奈犹被、丝牵情绕。座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱。也知人、悬望久,蔷薇谢,归来一笑。欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。
渐渐觉得自己和那些狂放的朋友们日益衰颓,绝少欢乐,却无奈仍被相思之情所缠绕。当年的爱情,别后的情书,这些东西最能萦绕我的心。我知道,我的亲人也在长久地思念我,只等明年春天,蔷薇花谢的时候,我就回去和她团聚。想在梦中见到我的情人,但还没有睡着,含霜的夜晚已经过去,天又亮了。
三、注解
寒汀:秋天清寒冷落的小洲。水中的小块陆地。
向晚:临晚,傍晚。
乱叶翻鸦:零乱的落叶迎风飘舞形如翻飞的鸦群。
破雁:吹散大雁的行列。
孤云缥缈:原指单独漂浮的云片随风飘扬,这里比喻贫寒或者客居的人。
萧疏:稀疏,稀少。
甚:词中用以领句.相当于“正”。
顿来:顿时。
狂朋:狂放不羁的朋友。
悬望:盼望,挂念。
霜空:秋冬的晴空。
四、赏析
上阕写景,结拍入情。
“波落寒汀,村渡向晚,遥看数点帆小”——词人目睹之实景。前两句写近景,后一句写远景。词人乘船,在一个秋日的黄昏到达荒村野渡。词人仔细观察了秋天水落后留下的痕迹,十分细腻。笔法灵动,句式灵活,化静为动,引人人胜。
“乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈”——写仰望所见之景。秋风扫落叶,惊动树上栖鸦满天乱飞,天空雁阵也被逆风吹散乱成一片。“翻”、“破”炼字,由“乱叶”、“惊风”引出,生动准确。“破”字写雁阵逆风而飞,惊风吹来,吹散了行列。“乱叶”二句,仰观所得,作对句状难写之景。“乱叶”写地上,“惊风”写天空。
“官柳萧疏,甚尚挂、微微残照”——继续写近景。与上文“乱叶”相补充,更展示出秋景之凄凉。“写秋景凄凉,如闻商音羽奏”,更着以“官柳萧疏”、“微微残照”,与村渡所构成的荒凉、凄清、黯淡的意境,对于羁旅行役之人是一种什么样的感受呢?秋声秋色,秋气肃杀,不道斜阳映柳,却道柳挂残阳,又照应“向晚”,想象奇特,出语自然奇异。更增羁旅之愁、迟暮之感。“微微”二字,体物尤工。
“景物关情,川途换目,顿来催老”——总括上阕近景、远景、天上地下之景,融会成为一个开阖自如、浑厚自然的整体境界。“关情”以后人情,透出心事;“川途”即水路。让人触景生情,“顿来催老”。正因为如此,一片萧瑟景物使词人忽然觉得变老了,油然而生迟暮之感。“顿来催老”直说破,暗含“关情”一语,激发词人岁月易逝、人生易老之感慨。
下阕写情,怀人。
“渐解狂朋欢意少。奈犹被、思牵情绕”——由上阕的写景转入怀人之抒情。“狂朋”者,狂放不羁之朋友也。“渐解”接“顿来”似一转折,乃“催老”二字之神髓,紧承前结。明写“狂朋”,实写自己,强化了主观感情色彩。“奈犹被、思牵情绕”交代了“欢意少”的原因。那么“思牵情绕”的是什么人呢?又一转折。
“座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱”——“座上琴心”用典。指恋人所寄来之书信,“琴心”、“锦字”为“思牵情绕”之由。怀念伊人,盼望书信,最萦绕着词人之心,完全是从词人自己这方面来写的。同时也说明只有寄来的音书才是词人最为珍贵的!
“也知人、悬望久,蔷薇谢、归来一笑”——前六个字代所思者设想。词人笔锋陡转,从对方着想来写。宕开一笔,转出新意。词人想象女子也在想念自己,“蔷薇谢”七字表达明年暮春蔷薇花谢时,就可以相逢一笑了。“也知人、悬望久”代所思之人设想。“蔷薇谢时”已望归来,“自春徂秋,足见其‘久”’,并且为“霜空”蓄势。
“欲梦高唐,未成眠、霜空已晓”——由于切盼重逢并预约来期,于是词人首先心驰神往。词中借指与女子梦中相会。然而却欲梦未成,正是此词妙处之所在。“霜空”点明时间季节,回应上阕大写秋景。
这首词抒离情或明写或暗转,叙相思或眼前或梦幻,从多方面、多角度着笔;或铺叙,或勾勒,一气呵成、一脉流转,如清·陈世煜《云韶集》所说:“写秋景凄凉,如闻商音羽奏。语极悲惋。一波三折,曲尽其妙,美成词大半皆以纡徐曲折制胜,妙于纡徐曲折中有笔力,有品骨,故能独步千古。”
五、周邦彦其他诗词
《苏幕遮》、《六丑蔷薇谢后作》、《大_春雨》、《夜飞鹊·河桥送人处》、《兰陵王柳》。相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
点此查看更多关于氐州第一·波落寒汀的详细信息


神女赋原文及翻译
神女赋原文及翻译如下: 楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之。明日,以白玉。玉曰:“其梦若何”王曰:“夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。 寐而梦之,寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所...

氐州第一·波落寒汀原文|翻译|赏析_原文作者简介
波落寒汀,村渡向晚,遥看数点帆小。乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈。官柳萧疏,甚尚挂、微微残照?景物关情,川途换目,顿来催老。渐解狂朋欢意少,奈犹被、丝牵情绕。座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱。也知人、悬望久,蔷薇谢,归来一笑。欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。《氐州第一...

高唐赋原文及翻译
翻译: 从前,楚襄王和宋玉游览云梦台,远望高唐观,高唐观上云气特异,状如峰峦,升腾直上,忽然又改变形状,顷刻之间,千变万化。襄王问宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉回答:“这就是所说的朝云。”襄王又问:“什么是朝云?” 宋玉回答:从前先王曾经游览高唐观,感到困倦,白天就睡着了,梦见一个女子,说:我是巫山之女,...

《双调·蟾宫曲》(汤式)全诗翻译赏析
双调·蟾宫曲 汤式 系列:元曲精选-经典元曲三百首 双调·蟾宫曲 冷清清在人在西厢,叫一声张郎,骂一声张郎[一]。乱纷纷花落东墙,问一会红娘,絮一会红娘[二]。枕儿余,衾儿剩,温一半绣床,闲一半绣床。风儿斜,月儿细,开一扇纱窗,掩一扇纱窗。荡悠悠梦绕高唐[三],萦一寸柔肠...

梦仙乡(双调)原文_翻译及赏析
欲梦高唐。只恐觉来添断肠。——宋代·张先《偷声木兰花(仙吕调)》 偷声木兰花(仙吕调)雪笼琼苑梅花瘦。外院重扉联宝兽。海月新生。上得高楼无奈情。 帘波不动凝釭小。今夜夜长争得晓。欲梦高唐。只恐觉来添断肠。律应黄钟寒气苦。冰生玉水云如絮。千里乡关空倚慕。无尺素。双鱼不食...

孙光宪《菩萨蛮·月华如水笼香砌》原文及翻译赏析
菩萨蛮·月华如水笼香砌原文: 月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘。碧烟轻袅袅,红战灯花笑。即此是高唐,掩屏秋梦长。菩萨蛮·月华如水笼香砌注释 1月华——月光。张若虚《春江花月夜》诗:「此时相望不相闻,愿逐月华流照君。」2金环——门环。碎撼——无节奏地摇动...

宋玉《高唐赋》原文和翻译
”玉曰:“唯唯。”翻译:从前楚襄王和宋玉游览云梦泽的台地,眺望高唐观,它上面只有云气,那些云气,形状奇异,忽上忽下,忽左忽右,变化无穷。楚襄王问宋玉说:“这是什么云气?”宋玉回答说:“这是所谓的朝云。”楚襄王说:“什么是朝云?”宋玉说...

郑光祖《蟾宫曲·梦中作?》翻译
《蟾宫曲·梦中作》此曲写梦中与情人幽会,醒来后茫然若失的情景,表现了对情人的刻骨相思。下面我为大家带来关于郑光祖的元曲——《蟾宫曲·梦中作》,希望大家喜欢!《蟾宫曲·梦中作》 朝代:元代 作者:郑光祖 半窗幽梦微茫,歌罢钱塘,赋罢高唐。风入罗帏,爽入...

高唐赋原文及翻译
高唐赋原文及翻译如下:昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,_兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:“妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游...

翻译这首古诗词,要唯美一点的,会采纳的,谢谢
穿着轻薄的有花色点缀的绫罗衫,衣裳勾勒出纤腰的轮廓,罗衫轻盈飘飘,浅笑盈盈走到兰花盛开的郊野。将金色的头饰,玉制凤钗卸下。娇美的女子,眼光温柔,与情郎永结同心。欢好云雨的快乐就像神女逢襄王一样美好。

尉氏县18362895003: 梦到高唐是什么意思? -
项南华迪: 你所说的应该是指宋玉《高唐赋》,《高唐赋》与《神女赋》都是写楚襄王与巫山神女的云雨想从的故事虽然《高唐赋》着重写景,《神女赋》才着重写人,但所谓梦到高堂也应该指楚王与神女交欢的故事

尉氏县18362895003: “高唐”是什么意思? -
项南华迪: 你好: "高唐"语出《孟子》:“绵驹处于高唐,齐人好歌"在山东聊城.当然,这还只作为一个地名,而赋予二词性爱内涵的是宋玉《高唐赋》《神女赋》.宋玉此二赋,就是对当时祭祀的神坛之敬畏和对陪祭的“尸女”之美貌的描绘,联想先帝怀王游于高唐之上,梦于巫山之女云雨之事.因此高唐实质就是女性性文化代表. 望采纳

尉氏县18362895003: 《长生殿》第二出“笑他梦雨暗高唐”是什么意思? -
项南华迪: 《高唐》是宋玉写的,其实这句话是个隐含意思,《长生殿》写的就是唐明皇和杨贵妃的爱情故事,这句话就是暗指两人结合后如胶似漆的样子,天天高歌,不早朝,巫山云雨的意思.

尉氏县18362895003: 觉来何处放思量是什么意思 -
项南华迪: 这是晏几道的《临江仙•浅浅余寒春半》中的一句词.原文如下: 浅浅余寒春半,雪消蕙草初长.烟迷柳岸旧池塘.风吹梅蕊闹,雨细杏花香. 月堕枝头欢意,从前虚梦高唐,觉来何处放思量.如今不是梦,真个到伊行. 觉来何处放思量意思是:醒来后将想念相思放在哪呢.表达了怅然又无奈的心情.

尉氏县18362895003: 妾在巫山之阳表达什么情感 -
项南华迪: 该句出自先秦时楚国宋玉的《高唐赋》,原文的前半篇如下:昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷.王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也.”王曰:“何...

尉氏县18362895003: 宋玉的《高唐赋》全文是? -
项南华迪: 高唐赋 /宋玉 昔者,楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观.其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷.王问玉曰:“此何气也?”玉曰:“所谓朝云者也.”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝...

尉氏县18362895003: 不成雨暮与云朝 韶光过了 是什么意思 -
项南华迪: 不成雨暮与云朝:雨暮与云朝典出宋玉《高唐赋》,楚襄王田猎于高唐,夜梦一神女自称为炎帝之女瑶姬,现为巫山之神,与楚襄王成就了一夜的夫妻情爱,到天明临走之时告诉楚襄王:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下.”后来人们就以朝云暮雨比喻男女之性爱.此句之意是:这位小姐在其好梦之中还没有与她的梦中情郎成就朝云暮雨,就醒来了.又是韶光过了:韶光,美好的春光,此指梦中的好风光.此句之意是:又是一次美好的梦中风光过去了.

尉氏县18362895003: 关于中秋节的诗句,最好是简单一点的. -
项南华迪: 1、今夜月明人尽望,不知秋思落谁家.——出自唐代王建的《十五夜望月寄杜郎中》译文:今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家?2、但愿人长久,千里共婵娟.——出自宋代苏轼的《水调歌头·明月几时有》译文:...

尉氏县18362895003: 古诗翻译翻译! -
项南华迪: 这两句是两首诗,不是一起的,分开来看你就该明白是什么意思了.答山驿梦 【唐】白居易 入君旅梦来千里,闭我幽魂欲二年. 莫忘平生行坐处,后堂阶下竹丛前.梦旧 【唐】白居易 别来老大苦修道,炼得离心成死灰. 平生忆念消磨尽,昨夜因何入梦来?

尉氏县18362895003: 张九龄《登左阳云台》诗中“楚国兹故都,兰台有余址”是什么意思 -
项南华迪: 《登古阳云台》 阳云:男女幽会之所 传说古代楚怀王游览高唐地区,十分疲倦就在白天小睡了一会,在梦中看见一个仙女说:“我是高唐人,听说你来了,愿意给你当枕席.”楚怀王临幸了她.临别她说:“妾在巫山之阳,高丘之阻.旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下.”后因以“阳云“等指男女幽会之所. 兰台:战国时期楚国台名. 这里是楚国的旧都,有兰台的余址.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网