中国4大名著怎样用英文翻译?

作者&投稿:邱邰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中国的四大名著是什么? 英文翻译~

What is China's four famous?
What are China's four given names?
One of China's four great classics is what?

这几个都可以 你觉得你哪个可以接受就选哪个吧

四大名著:

《红楼梦》:

1、The Story of Stone《石头记》

2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦)

3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女)
《三国演义》:

1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史

《水浒传》

1、《一百零五个男人和三个女人的故事》

2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血

3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》

4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯

最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》

《西游记》: Journey to the West(去西方旅游)

Monkey / The Monkey King(猴王)

还有其他的:

1、《金瓶梅》译成法文,题目成了《热恋的少女·中国13世纪的爱情故事》

2、《聊斋志异》的意大利文版译作《老虎作客》

3、《赵氏孤儿》由法国文学家伏尔泰改写后易名为《中国孤儿》。译作,也有节译的。

4、《警世通言》中的《杜十娘怒沉百宝箱》,德莫朗译成《蒙辱的东方女性》,而英文译名则是《名妓》。

5 、《聊斋志异》Strange Tales from a Lonely Studio(摄影棚里的寂寞传奇)

6、《西厢记》The Western Chamber(向西边窗口)

8、《醒世恒言》Stories to Awaken Men(觉醒者的故事)

9、《喻世明言》Stories to Enlighten Men(开导者的故事)

10、《警世通言》Stories to Warn Men (警告者的故事)

11、《官场现形记》Exposure of the Official World(接触官方世界)

12、《本草纲目》Outline of Herb Medicine(贺伯固医学概要)奇怪!

13、《史记》 Records of the Historian(历史学家的纪录)

14. 《资治通鉴》History as a Mirror(以史为镜)

《西游记》
Monkey / The Monkey King
《水浒传》
Men Are Brothers: Blood of the Leopard
《三国演义》
Romantic of Three Kingdoms
《红楼梦》
A Dream of Red Mansions/Chamber
The Story of Stone

《三国演义》 Three Kindoms 英译本作者:罗慕士,美国汉学家
《西游记》 A Journey to The West 译作作者:(英)詹纳尔(Jenner,W.J.F.)
《红楼梦》 The Dream of The Red Mansions 杨宪益和戴乃迭夫妇
《水浒传》 Outlaw of The Marshes 最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。


作为四大名著之一的《三国演义》,它的英文名字是什么?
三国演义的英文名就是The Romance of the Three Kingdoms。《三国演义》全名为《三国志通俗演义》(又称《三国志演义》),是中国古典四大名著之一,也是中国第一部长篇章回体历史演义小说,作者是元末明初的小说家罗贯中。《三国演义》描写了从东汉末年到西晋初年之间近百年的历史风云,以描写战争为主,...

4大名著三国演义张飞的性格特点
勇武过人,粗中有细,重情义。对有学问的人很礼遇,惜英雄重英雄,脾气暴躁,对士兵非常严厉,“不恤小人”“暴而无恩”。

急!!!四大名著全球发行量?
在四大名著当中,发行量最大的是美国作家赛珍珠当年翻译的《水浒传》,英译书名是《四海之内皆兄弟》。1938年,赛珍珠在诺贝尔奖授奖仪式上所致答谢辞便是以《中国小说》为题。她说:中国的古典小说与“世界任何国家的小说一样,有着不可抗拒的魅力”,“一个真正受过良好教育的人,应该知道《红楼梦》、《三国演义》这样...

有哪些人翻译了中国四大名著
4.dream of the red chamber 第三种翻译最常见 现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。杨宪益夫妇是大翻译家,我本不敢乱说什么,但我想了很多年,还是觉得,这样翻译实际上是翻译错了,斗胆说出来,供大家研究、讨论。我觉得,《红楼梦》里所说的“红楼...

我国4大名著是?
我国的四大名著是《红楼梦》《西游记》《水浒传》《三国演义》。 “四大名著”是个约定俗成的说法,因为并没有谁公开提出这个概念,并把《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》这四部小说叫做“四大名著”。 明代“后七子”的领袖人物,著名的文学批评家叫王世贞,他最先提出了”四大奇书“这个名词,但他...

我国的四大名著是什么?
3、《水浒传》,中国四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起义为主要故事背景、类型上属于英雄传奇的章回体长篇小说。作者或编者一般被认为是施耐庵,现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有。4、《红楼梦》,中国古典四大名著之首,清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,又名《石头记》。

四大名著分别是什么?
4、《红楼梦》作者:曹雪芹(约1715-约1763),名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。《红楼梦》是一部章回体长篇小说。早期仅有前八十回抄本流传,八十回后部分未完成且原稿佚失。 扩展资料四大名著的地位: 四大名著继承载着无数文化精华,在浩瀚如烟的古典小说领域中如四座屹立不倒的高山,任沧海桑田如何变幻,其...

关于四大名著的知识
鸦片战争以后,大量中国古典文学作品被译为西文,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、手语、世(世界语)、斯(斯瓦西里语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等文种。中外学者发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。2、《水浒传》《水浒传》,中国四大名著之一,是一...

四大名著是哪几个??
四、红楼梦。1.作者,曹雪芹,清代小说家 。2.体裁,中国古代章回体长篇小说,又名《石头记》等,被列为中国古典四大名著之首。3.主要内容,小说以贾宝玉、林黛玉和薛宝钗的爱情悲剧为主线,以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以富贵公子贾宝玉为视角,描绘了一批举止见识出于须眉之上的闺阁佳人的...

4大名著是哪4大名著
而在这同时又从贾府由富贵堂皇走向没落衰败的次线反映了一个大家族的没落历程和这个看似华丽的家族的丑陋的内在。四大名著简介 四大名著是中国文学史中的经典作品,是世界宝贵的文化遗产。此四大巨著在世界文学史上的地位是难分高低的,都有着极高的文学水平和艺术成就,细致的刻画和所蕴含的深刻思想都为...

舞阳县13869418522: 中国的四大名著用英语怎么说 -
裔空膜固:[答案] 《三国演义》----The Romance of the Three Kindoms 《水浒传》----The Story by the Water Margin 《红楼梦》----Dream of the Red Chamber 《西游记》----Journey to the West

舞阳县13869418522: 中国四大名著用英语怎么翻啊?四大名著的翻译其他的书名的翻译知道的也尽量多!水浒专翻译的对吗,我的记忆中好象是“105个男人”什么的 -
裔空膜固:[答案] 中国名著英语翻译,前面四个是四大名著哦:《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《...

舞阳县13869418522: 四大名著的英文写法 -
裔空膜固: 中国四大名著对应英文名称:《西游记》----- “ Journey to the West ”《三国演义》----- “ The romance of Three Kingdoms ”《水浒传》----“ Water Margins ”《红楼梦》------“a Dream in Red Mansions” (又名《石头记》----“ the Story of the Stone ”)

舞阳县13869418522: 中国古典四大名著的英文翻译是什么
裔空膜固: 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《红楼梦》A Dream of Red Mansions 《三国演义》 Romance Of The Three Kimdoms

舞阳县13869418522: 中国四大古典名著用英语怎么说是这句话的翻译 不是把他们列出来 是翻译中国四大古典名著 呵呵 -
裔空膜固:[答案] FOUR CLASSIC LITERATURE IN ANCIENT CHINA

舞阳县13869418522: 中国4大名著《三国演义》《西游记》《红楼梦》《水浒传》怎样用英文翻译? -
裔空膜固: 《三国演义》说法一:Three Kingdoms 说法二:Romance of the Three Kingdoms 《水浒传》 说法一:The Water Margin 说法二:The Outlaws of the Marsh 《西游记》说法一:Story of a Journey to the West 说法二:The Pilgrimage to the West 《红楼梦》说法一:A Dream in Red Mansions 说法二:A Red-Chamber Dream

舞阳县13869418522: 中国四大名著的英文译名 -
裔空膜固: 应该这样翻译 《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦 《西游记》Journey To the West,即西游之旅 《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国 《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途 这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名的翻译应该从简.

舞阳县13869418522: 请问"四大名著"用英语应该怎么翻译?
裔空膜固: four classics from the Ming---- No.1 The Dream of Red Chamber《红楼梦》 No.2 Romance of the Three Kingdoms 《三国演义》 No.3 Tale of Water Margin《水浒传》 No. 4 Journey to the West 《西游记》 四大名著英文简介 :

舞阳县13869418522: 我国四大名著的书名翻译成英文应该分别是什么?
裔空膜固: 四大名著: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和...

舞阳县13869418522: 我们中国的四大名著用英语怎么翻译?
裔空膜固: 《三国演义》----The Romance of the Three Kindoms 《水浒传》----The Story by the Water Margin 《红楼梦》----Dream of the Red Chamber 《西游记》----Journey to the West

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网