宋史 徐的传 全文翻译
张田,字公载,是澶渊人。登上进士第,成为应天府司录。欧阳修举荐他的才,他成为广信军通判。夏竦、杨怀敏建议增加七个郡县水塘,诏集通判商议,张田说:“这不是抵御敌人策略,破坏良田,浸灌冢墓,民遭受祸患,没有享受方便。”于是上奏疏极论,被贬去监察郢州税务。久而久之,成为了冀州通判。内侍张宗礼出使经过该郡,喝醉了,忘了自己,郡守没有敢告发这件事,张田告发后,张宗礼被下诏发配到西陵洒扫。张田当了度支判官。祭祀太庙时,又请求自执政下的差役减少赏赉费,唐介说他对皇上的恩典有亏损,张田出知蕲州。不久又成为提点湖南刑狱,唐介与司马光又状告他危险,改为湖州知州,转到庐州,治理有方。
【参考译文】
许景衡字少伊,温州瑞安人。考中元祐九年进士。宣和六年(1124),被召任为监察御史,升任殿中侍御史。当时,王黼、蔡攸执政,许景衡建议:“尚书省长期缺首脑,而同知枢密院也长期缺人。虽然三公总管三省,但是文昌是政事的根本,而枢密是掌管军事的要害部门,各自职责,怎能长期虚位无人?希望广征公议,挑选忠贤,以补政府之缺。”于是大逆王黼心意。朝廷任用童贯为河东、河北宣抚使,打算北伐,许景衡指责童贯贪谬不可任用者数十事,皇上不答复。
贼寇平息后,江、浙郡县残破,而茶盐比较之法依然如旧。许景衡上奏说:“茶盐之法,应当统计食盐的多少作为每年征收的依据。目前收复之后,户口减半,百姓财力萧竭,而茶盐比较不减于以前。百姓想不穷困做得到吗?”奏章上报后,诏令两浙、江东路暂时免去茶盐比较,贼寇平定后照旧执行。
朝廷调集征伐燕云之师,供给不继,索求越急。许景衡上奏说:“财力匮乏应该节省开支,百姓贫困应该抚恤百姓。现在经营不急之务过多,如营建诸役,花石纲运,其名不一。官吏冗多,军费冗滥,加之无名功赏,非常例赐与,都是趁机侥幸,请求无厌,应当用祖宗之制加以节省。”并且极力论责和买、和籴、盐法之害,皇上不答复。正好详州知州吴岩夫写私信诋毁执政大臣,而称道景衡的忠贤。交侄女婿符宝郎周离亨传递,离亨把书信误送到王黼手里,王黼因此中伤景衡,斥逐了他。
钦宗即位,召用他为左正言,不久改任太常少卿兼太子谕德,升任中书舍人。侍御史李光、正言程王禹因为鲠直忤逆执政大臣遭斥罢,景衡替他们辩白,因此被罢职任祠官。
高宗即帝位,以给事中职召用他,到朝后,授任为御史中丞。宗泽任东京留守,谏官们依附黄潜善等人,经常攻击宗泽的短处,想斥逐他。景衡上奏说:“我从浙江渡过淮河,到达行都。听说宗泽为官,威名政事,卓然过人,虽然不认识他,私下很钦慕他。我认为去年冬天京城内,如果有像宗泽那样忠心大臣几名,那么祸灾不致像现在这样酷烈。现在如果计较他的小错,不顾他尽忠报国的气节,那么太不宽恕了。况且开封是宗庙社稷所在,如果要罢免宗泽,另外委任留守,不知大臣们中有谁能超过宗泽的威名政绩?”奏疏上报,皇上大为醒悟,把此疏封起来给宗泽看,宗泽才安心下来。
杭州叛卒陈通作乱,代理浙西提刑赵叔近招降了他,请朝廷授予他官职。景衡说:“官吏无罪而被杀,叛卒有罪而被赏,赏罚倒置,没有超过这样的。”终于奏请罢免了他。授任景衡为尚书右丞。凡有重大政事,一定趁机极力议论。潜善、伯彦认为景衡是异己分子,共同排挤他。有人说正月二月之交,是太一正迁之日,应当在宫中设坛望拜。高宗询问景衡,景衡说:“修德爱民,上天自然降福,何必迎拜太一?”
当初,李纲建议建都,以关中为上,南阳次之,建康为下。李纲被罢相之后,于是主张南阳之议。景衡任中丞,上奏说:“南阳没有险阻,且太近盗贼,漕运不继,不如建康有天险可据,请定计南巡。”后来有诏令还京,罢贬景衡为资政殿学士、提举杭州洞霄宫。到瓜州时,得了暑病,到京口去世,终年五十七岁,赐谥号为“忠简”。
景衡学得程颐之学,志虑忠纯,议论不随波逐流。建炎初年,李纲建议皇上到南阳,宗泽请求还京,景衡于是请求皇上到建康。黄潜善等人向来厌恶他不同流合污,皇上车驾驻扎在扬州,迫于所闻,不得已下还京之诏,于是借渡江之议责怪他,斥逐而死。景衡去世后,高宗思念他说:“我从即位以来,执政忠直,遇事敢言者,只有景衡一人。”诏令赐景衡家一栋温州官舍。
题目是不是漏字了,没有找到楼主所说的这篇传记啊。
巴俗塞曲: 《宋史·徐积传》,积字仲车,楚州山阳人.《徐处仁传》,处仁字择之,应天府榖熟县人,高宗即位时,仅仕至大名尹北道都总管,卒於郡,则处仁未尝南渡也.此谱与下保驾山等谱均不知何据. 徐处仁(1062—1127):字择之,应天府谷...
穆棱市18097348111: 《宋史 徐铉传》翻译?
巴俗塞曲: 1徐铉不等朝廷批复就(当即)斩杀,因犯专擅生杀之罪被流放到舒州 2这次前往不一定能够保证解救危难,江南所依靠的是援兵,为什么要让他停止呢? 3一天,徐铉早晨起身,正装束打扮(戴帽子束腰带),突然急着要来纸笔,亲笔写下(遗言),交代后事
穆棱市18097348111: 宋史 徐梦莘传翻译 - ?
巴俗塞曲: 徐梦莘,字商老,临江人.小时候就很聪明,喜欢读经传史书,下至逸闻琐事小说野史(都喜欢读),过目不忘,就能够背诵出来.绍兴二十四年考中进士.先任南安军教授(官职名)后转为湘阴县县令.正遇上湖南将军扩充耕地,增加耕地的...
穆棱市18097348111: 《宋史—徐铉传》翻译?
巴俗塞曲: 1. That does not cut and Egypt reported that the sitting state specifically kill Shu flow. 2. This trip will not Bao Ji difficult, Gangnam Seoul reinforcement by the waiter, it is regrettable that the only! 3. Day morning million cap, pen in hand thinning ...
穆棱市18097348111: 宋史.徐的传中:尔曹亡惧能出力讨贼,犹可立功以自赎.若朝叛则夕死,非计也.的句意 - ?
巴俗塞曲: 你们不用怕,能出力作战的可以将功赎罪,如果叛乱,活不过当天,不是办法
穆棱市18097348111: 英语翻译(1)每曲意事二人,绩不少降节.(2) 人各有志,吾岂以利禄易之哉?(3)尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之.(选自《宋史,徐绩传》) - ?
巴俗塞曲:[答案] 常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节. 各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变呢 特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时人议论为此感到惋惜.
穆棱市18097348111: 大为具待的聚什么意思 - ?
巴俗塞曲: 原文:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也.”准莫谕其意,归,取其传读...
穆棱市18097348111: 徐文长传翻译 - ?
巴俗塞曲: 原 文 徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚.薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目.然数奇,屡试辄蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕.文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜.是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢...
穆棱市18097348111: 至于再三,徐顾吏曰的翻译 - ?
巴俗塞曲: 这句话是节选自《宋史》的一段文言文,所以这句话的翻译需要参照结合上下文.至于再三:多次重复每个动作,在文中指的是小吏汇报了多次.徐:徐在文言文里最常见的意思就是慢慢地,缓慢地 顾:就是看的意思,比如回顾.这句话的意思是:小吏说了好几遍,(曹玮)才看着小吏,不慌不忙地说
穆棱市18097348111: 不学无术的翻译,道理 - ?
巴俗塞曲: 开始时,张咏在成都做官,听说寇准做了丞相,就对自己的僚属说:“寇准是少见的人材,只可惜他处世方法不足.”等到寇准到陕{也就是陕西一带)做官去的时候,正赶上张咏从成都被罢官回来,寇准很恭敬的升帐,款待张咏.张咏要走的时候,寇准送他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么可以教导我的啊?”张咏慢慢的说:“《霍光传》不能不看啊.”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,(才明白过来).笑着说:“张咏就是这么说我的啊. 可以看出虚心听取别人意见 坦诚以待别人 有耐心领会别人的话 能认真考虑问题品质