好的, 我会尽快给您办。 请翻成日语注上假名?

作者&投稿:兀有咬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻成日语并注上假名~

床屋に行って、髪を切ってもらう
すいません、カットをしたいですけど
分かりました、どうぞ、どの髪型にしたいですか
髪型をそのままにして、短くって切ってもらいますか

お邪魔(じゃま)します、この道具(どうぐ)を使っていいですか。

在这里的你好, 是指打扰别人一下,提醒的意思,不是问候。

好的, 我会尽快给您办

はい、分(わ)かりました。できるだけやってあげますから・・

はい、かしこまりました。
もうすぐ、お取り扱いします。(おとりあつかいします。)


新化县15943004538: 服务行业文明用语 -
粱健雷克: 窗口服务行业文明用语 一、 各行业通用文明用语 1. 您好,欢迎光临! 2. 请问您需要什么服务? 3. 请稍等一下. 4. 对不起,让您久等了. 5. 对不起,请您排队等一会儿. 6. 请走好,欢迎下次再来. 7. 请别着急,我们马上给您办理. 8. 请出示...

新化县15943004538: 企业文明用语是哪些 -
粱健雷克: 一、日常文明用语您好、请、谢谢、对不起、再见.二、接听电话用语1.您好!这里是广州市统计局XX处(室、中心、分院),请问您找谁?2.我就是,请问您是哪一位?……请讲.3.请问您有什么事?(有...

新化县15943004538: 麻烦您将下面中文翻成日语啊,要用敬语,谢谢你啊! -
粱健雷克: 根据楼主中文的意思,采用敬语的表达方式进行了翻译,请参考.先日、邮送の件について、邮便局に催促しました.ただ、最近日本に向けの货物が多すぎですので、なかなか邮送が遅れて出荷できなかったです.申し訳ありません.もう少しお待ちください.よろしくお愿いします.希望能帮到你,如有问题请追问.谢谢.

新化县15943004538: 请帮我把这句翻成日文:我日语不好,还请您多多见谅.如果你能回复日文,我会很高兴的. -
粱健雷克: 私の日本语はあまり上手ではありません、恐れ入ります.もし、そちらが日本语で返事してくれたら、うれしいです.

新化县15943004538: 求一份外贸函电翻译,谢谢 -
粱健雷克: The shipment(which despatch from port on December 10)have arrived at destination port. When will you release the payment for the left 50% ?The documents of Feb. 8 shipment are attached in this Email. Please check. I will send you BL of this shipment as soon as possible.

新化县15943004538: 请翻成日语,谢谢: '您的邮件已收到,谢谢. 我会尽快阅读和修改.' -
粱健雷克: あなたのメッセージが受信されましたら、宜しくお愿いします.私はできるだけ早く読んで、変更することができます 或者 あなたのメールが届いた、ありがとうございました.私はなるべく早く読むのと改正された.或者 メールは顶きました、ありがとうございました、できるだけ早めに确认して、修正します、

新化县15943004538: 帮忙翻成日文,谢谢!“付款请求书会尽快发给您”
粱健雷克: 支払い请求书はできる限り早いうちにお送りいたします

新化县15943004538: 因为手头有些事情有待处理,我可能会比约定的时间晚5分钟.翻成日语. -
粱健雷克: 手元にまだ用事があったので、约束の时间より5分ぐらい遅くなるかもしれません. 前两位的结合,可能会更好.

新化县15943004538: 英语翻译好的,我们会尽快给您寄送样品,以及目录.我希望您能把联系电话也告诉我们. -
粱健雷克:[答案] Well, We'll send you the samples and the catalogue as soon as possible. Please tell us your telephone number. THanks and best regards!

新化县15943004538: 比较简单的一句话,请帮忙翻译成日语?
粱健雷克: 申し訳ありませんが、今取り込んでおりまして、すぐに折り返しご连络させて顶きます. 我现在无法接听您的电话 直译的话,不太符合日语习惯,最好说现在比较忙碌什么的.尤其用于商务联系,还是这么说比较好. 如是留守电话应为: (お电话ありがとうございます.)あいにく今、电话に出ることができません.すぐに折り返しご连络させて顶きますので、メッセージをどうぞ.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网