kun 读音 英文名字

作者&投稿:广咽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
国际拼音~

中文汉字姓名是不存在对应式的英文翻译的。也更不存在所谓的国际拼音。英文对于中文名称只做到了语音描述。

目前各汉字根源地区几乎都拥有自己的拼音体系,以保证本地区人姓名拼写成英文字母后仍具有法律效应。但由于各地方言语音的不同,加之各地的拼音规则不同,导致同一个汉字在各地的拼音表述中有很大的差异...

比如:“张”在香港粤语中读作“Zie-ong”,于是根据这个读音,依照香港式拼音规则拼写为“Cheung”,而依照台湾的拼写规则则拼写为“Chang”。而韩国拼音则表述为“Jang”

“李 书 烙 坤”这几个汉字,用目前已知各种拼音表述如下:

“李”
中国大陆普通话汉语拼音:Li
中国香港式英文拼写:Lee(粤语读音为Lei,于是后期香港的“李”也拼写为“Lei”)
中国台湾式通用拼音:Li(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Lee(现代韩国文表述为“이”,读作Yi,其拼音表述的是传统读音...)
汉字朝鲜式英文拼音:Ri(源自朝鲜文“리”的读音,基本贴近中文读音,以及朝鲜拼音规则。)


“书”
中国大陆普通话汉语拼音:Shu
中国香港式英文拼写:Su(源自粤语读音“S淤”)
中国台湾式通用拼音:Shu(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Seo(源自韩国文“서”的读音Se。)
汉字朝鲜式英文拼音:So(源自朝鲜文“서”的读音Se。)

“烙”
中国大陆普通话汉语拼音:Luo
中国香港式英文拼写:Lok(源自粤语读音)
中国台湾式通用拼音:Luo(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Rak(源自韩国文“락”的读音Lag。)
汉字朝鲜式英文拼音:Rak(源自朝鲜文“락”的读音Lag。)

“坤”
中国大陆普通话汉语拼音:Kun
中国香港式英文拼写:Kwan(源自粤语读音)
中国台湾式通用拼音:Kun(源自台湾拼音规则)
汉字韩国式英文拼音:Kon(源自韩国文“곤”的读音Gon。)
汉字朝鲜式英文拼音:Kon(源自朝鲜文“곤”的读音Gon。)

此外还可能存在其他未拼写成什么样也在于在英文身份注册时所提供的拼写形式,一旦注册生效便作为法定拼写形式,今后便不能更改了...

不同户籍人士的拼写形式是不能随便混用的,否则将失去法律保护,中国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写是国际默认的唯一合法拼写形式。

Yetta,Yedda,Rita,你的坤字很难起名啊,英文很少有kun这发音埃。

Ken 念成"肯" 有刚强的感觉
Kent 念成"肯特" 除了高大威猛 还有一点邪邪的帅气~
King是谁给你起的?这个名字最好不要叫吧……很丢脸……

Quinn奎恩

Kun也是英文名字

是阿圭罗的名字kun吗?我们都念昆。


彭州市17631766073: kun 读音 英文名字 -
钱印抵克: Quinn奎恩

彭州市17631766073: 英文名字 kun 谐音 -
钱印抵克: Ken,Kennedy(肯尼迪)的简称,是个比较popular的英语名.

彭州市17631766073: 我叫王堃(kun),女生,能不能帮我起个英文名字,最好是谐音的 谢谢 -
钱印抵克: Kweeny Kwintse 都带kun的音 Korenn Kori Kourtney 带kao的音 英文名一般跟 名(堃) 同音比较好听~ 跟 姓(王) 同音英文名没什么个性.

彭州市17631766073: 取名与Hao Kun Tng音相近的英文名 -
钱印抵克: 那些 katy,kity的都太大众太落俗了. 你的要求是和中文名近音,有点难.我给你几个选择吧. 1, Quennie奎尼, 是皇后的意思,这个名字非常有气场非常好听.跟你的中间kun相近. 2,Christin克里斯汀,意思是基督追随者,现在很多不信教的人也用,因为名字很美.跟你的kun tng发音相近哦. 3,Christina克里斯汀娜,这个名字在国外很火很流行的,意思跟第二个一样. 4,Christy克里斯提,意思也和上面的一样. 5,Crystal水晶的意思,发音跟你要求的 kun tng 相近. 看看有没有喜欢的,没有可以继续追问,我再帮你想想

彭州市17631766073: 我的名字叫李正堃(kun),想取一个和我名字谐音的英文名字,该用什么呢?? -
钱印抵克: Lukun

彭州市17631766073: 坤翻译成英文名怎么写? -
钱印抵克: 就是KUN了 大家都懂的 你想弄得与众不同点也可以啊 这很随意的 !看个人喜好了 什么不懂的可以问我,望采纳

彭州市17631766073: 用“胡坤”起一个英文名 -
钱印抵克: 你好,胡坤翻译成英文名,通行的做法是将你的名字以全拼形式拼写 :Kung Hu或Hu Kun , 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第一种更符合外国人习惯,但是第二种现在也很常见,也算对,如果想起个英文名,推荐:Len, (发音:伦恩,与坤谐音), 含义: 强壮的狮、勇猛.

彭州市17631766073: 想取个和名字发音相近的英文名字! -
钱印抵克: 男名wayne,女名winnie,你看看哈,加上姓就可以了.这两个的发音比较接近,但是不可能很像,因为yan在英语里没有这种拼法.你百度下发音,要是觉得还行就采纳吧,希望有帮到你哈.

彭州市17631766073: 张昆 这个名字用英文怎么写? -
钱印抵克: 给老外写就写Kun Zhang 如果是中国人你就写Zhang Kun 给外国人也可以写成 Kun ZHANG 或者ZHANG Kun 即把你的姓全大写

彭州市17631766073: ”胡桂珍” 翻译成英文名怎么写 -
钱印抵克: 直译:Hu Guizhen/Guizhen Hu(在国外的话姓在后)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网