西西弗神话哪个译本好

作者&投稿:鄂贫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《西西弗神话》的译本有很多,其中傅佩荣的译本被认为是比较好的一个。

傅佩荣是台湾知名的学者和翻译家,他的翻译风格流畅易懂,而且能够保持原著的精神和风格。傅佩荣的译本还附有法文原文和重要术语的注释,这有助于读者更好地理解和欣赏原著。




为什么起名字时很少用这个“伶”?很多人用“琳”“玲”。。是不是这个...
罗琳起名字别有用心!!! 看中译本的哈利波特的一大损失是常常无法看出罗琳给人物起名时的精心。这里举一些有趣的,有些来自国外的论坛(我可不懂拉丁文!),有些是我自己的想法。 格兰芬多:Gryffindor的名字来源于法语gryffin d'or,意为金色的格兰芬(griffin)。格兰芬是希腊神话中一种半狮半鹰...

织金县15035551527: 求最佳译本 《西西弗的神话》 -
再雍锋派: 郭宏安的是最佳译本(杜小真的译本出的不少,但是不敢恭维)!郭的如下: 西 绪 福 斯 神 话 作者:[法]阿尔贝·加缪 译者:郭宏安 神判处西绪福斯把一块巨石不断地推上山顶,石头因自身的重量又从山顶上滚落下来.他们有某种理由认为最...

织金县15035551527: 荷马史诗 希腊神话,给我推荐好的译本和出版社吧. -
再雍锋派: 荷马史诗有两个常见的译本:王焕生的(人民文学)和陈中梅(上海译文)的.王是专攻过古希腊语的,所以前者被称为经典,陈的译本则有一些争议,有人认为更符合现代阅读习惯,有人则认为翻译的不好. 希腊神话最早松散的见于各种古希腊著作,比如赫西俄德的神谱等.后人有两个主要的汇编本,一是德国人斯瓦布的《希腊神话与传说》,平时所见的多是这个本子,如人民文学或者译林出版社的.二是俄国人库恩汇编的《希腊神话》,上海译文出版社的译文名著文库就用的这个本子.两者都是历来称道的版本,区别是前者生动一些,且图文并茂,后者则更加强调神的体系,注重严谨.

织金县15035551527: 《西西弗的神话》谁翻译的比较好?听说杜小真版本的不行..... -
再雍锋派: 杜小真版本的很不错的

织金县15035551527: 想要买【傲慢与偏见】,请问哪个译本更好一些? -
再雍锋派: 我看过上海译文和译林出版社两个版本,译林出版社翻译的更好些.而且更加物美价廉.

织金县15035551527: 《希腊古典神话》那个版本好? -
再雍锋派: 楼上的不要误导别人..通常来说,买中译本的书都是译林出的比较好,翻译质量相对较高.这是图书信息: 《希腊古典神话》 作者: [德]古斯塔夫·施瓦布 译者: 曹乃云 ISBN: 9787805674995 页数: 739 出版社: 译林出版社 定价: 29.5 装帧: 精装 出版年: 1995-5今年又出了它的插图本,是译林和凤凰传媒联手出的.译者还是曹乃云.图书信息:希腊古典神话(插图本)作者: 古斯塔夫·施瓦布(德) 译者: 曹乃云 ISBN: 9787544704694 页数: 739 定价: 29.00元 出版社: 凤凰出版传媒集团/译林出版社 装帧: 平装(32开) 出版年: 2008-1-1

织金县15035551527: 哪个版本的《希腊神话》比较好 -
再雍锋派: 刘超之、艾英的版本挺不错的

织金县15035551527: 希腊神话哪个版本好
再雍锋派: 这是我们是外国文学史老师推荐的版本.无论是作者还是译者都具有相当的权威性. 〔德〕古斯塔夫·施瓦布 著 曹乃云译 ------------------- 《古希腊神话与传说》 北京燕山出版社 我觉得它挺全的.

织金县15035551527: 哪个版本的翻译指环王好点?? -
再雍锋派: 当下一共有四种魔戒的中文译本,万象版,联经旧版,联经大版,译林版,前三种都是台湾的出版社翻译发行的,而译林版是南京译林出版社翻译发行译林版是普遍不认可的译本,而大众认为最好的译本是台湾的联经大版,不过联经大版是直排繁体,而且需要通过网络购物才买得到译林出版社今年年初已经发布消息将引进联经大版,并请该版本的译者朱学恒做一次修正,楼主如果不急,可以等译林的新版

织金县15035551527: 《古希腊神话》哪个版本好
再雍锋派: 人民文学出版社的《古希腊神话和传说》不错.作者 德国 斯威布 译者 楚图南

织金县15035551527: 推荐比较好的版本的古希腊神话和古罗马神话 -
再雍锋派: 古斯夫 施瓦布《希腊神话和英雄传说》 楚图南译 人民文学出版社

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网