种树郭橐驼传原文译文

作者&投稿:畅昂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

种树郭橐驼传原文译文介绍如下:

一、原文

郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。”

“他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”

驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。

二、翻译

郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。

他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。

有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。”

“栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。”

“别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。”

“虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。”

“在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?”

“所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。




小古文橐驼的译文是什么?
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。译文:郭橐驼,不知他原先叫什么名字。(他因)害了驼背病,脊背隆起,俯身走路,有些像骆驼的样子;所以家乡人给他起个外号叫“橐驼”。橐驼听到这个外号说:“很好,给我起这个名字本来就恰当。”于是舍弃他原先的名字,也自称...

种树橐驼传原文与译文
种树橐驼传原文与译文如下:1、郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。2、其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早...

翻译“故不我若也,吾又何能为哉?”
翻译为:所以他们都不如我,我又能做什么呢?出自唐代柳宗元《种树郭橐驼传》,原文选段:故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚...

种树郭橐驼传翻译及注释
(59)术:方法。 (60)传(zhuàn):立传,即指此文。 (61)其事:这件事。【译文】郭橐驼,不知原名叫什么,他患有伛偻病,行走时脊背突起,脸朝 下,就像骆驼,所以乡里人给他取了个“驼”的外号。橐驼听到后说: “很好啊,给我取这个名字挺恰当。”于是他放弃了原名,也自称橐驼。他的家乡...

种树郭橐驼传译文 | 注释 | 赏析
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。高中古诗文,高中文言文,古文观止,写人 译文及注释 译文 郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了嵴背弯曲的病,嵴背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称唿他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称...

他培土的时候,不是过多就是过少。该句出自哪?
他培土的时候,不是过多就是过少。该句出自唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》。所在段落原文:有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其...

种树郭橐驼传原文及翻译
种树郭橐驼传原文及翻译 《种树郭橐驼传》,是唐代著名文学家、散文大家、唐宋八大家之一的柳宗元的代表作之一。下面是我整理的种树郭橐驼传原文及翻译,大家一起来看看吧。 种树郭橐驼传全文阅读: 出处或作者:柳宗元 郭橐驼,不知始何名,病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固...

种树郭橐驼传翻译及原文
种树郭橐驼传翻译及原文 "郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称起“橐驼”来。他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以...

种树锅橐驼传的译文
郭橐驼,不知他原先叫什么名字。他生了背脊弯曲的病,平时曲背高耸,脸朝下俯着身子走路,有点象骆驼的样子,所以乡里人称他“橐驼”。橐驼听到这称呼说:“很好,这样叫我本来很适当。”于是就丢弃他的原名,也自称为“橐驼”。他居住的乡叫丰乐乡,在长安城的西面。橐驼以种树为职业,凡是长安城里...

种树郭橐驼传哪句话表明种树经验
这句话概括了郭橐驼种树的经验,为下文阐述为官治民之理作铺垫。文中点明作者写作目的的一句话是传其事以为官戒也;从这句话中可看出,作者借郭橐驼的种树之道来谈论为官治民这一问题;从中我们可以体会出,作者是运用类比的手法,揭示当时吏治的弊端。创作背景 这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的...

湄潭县13832483771: 种树郭橐驼传(唐代文学家柳宗元创作的散文) - 搜狗百科
鄹养当飞: 〔译文〕有人问他种树的诀窍,他回答说:“我郭橐驼并不是有什么特别的本事能使树木活得久、生长快,只是能顺应树木的天性,来让它的本性尽量发展罢了.大凡种植树木的方法是:它的根要舒展,给它培土要均匀,它带的土要是旧的,给...

湄潭县13832483771: 《种树郭橐驼传》的翻译 -
鄹养当飞: 郭橐驼,不知最初叫什么名字.他患有伛偻病,耸着背脊,弯着腰,脸朝下走路,就像骆驼一样,所以乡里人给他取了个外号叫“驼”.橐驼听到后说:“很好啊,给我取这个名字当然很恰当.”于是他索性放弃了原来的名字,也自称起“橐驼...

湄潭县13832483771: 种树郭橐驼传翻译(关于种树郭橐驼传翻译的基本详情介绍)
鄹养当飞: 1、《种树郭橐驼传》唐代文学家柳宗元的传记作品,以树喻人,讲述了种树育人、治国养民的道理.2、文章先以种植的当与不当作对比,继以植后管理的善与不善作对比,最后以治民与种树相映衬,在反复比照中导出题旨,阐明事理.

湄潭县13832483771: 谁能帮我讲解一下文言文种树郭橐驼传?柳宗元写的中心 作者情感等等. -
鄹养当飞:[答案] 种树郭橐驼传(译文)郭橐驼其人,不知原名什么.他患有伛偻病,行走时背脊高起,脸朝下,就像骆驼,所以乡里人给他取了个“驼”的外号.橐驼听到后说:“很好啊,给我取这个名字挺恰当.”于是他索性放弃了原名,也自...

湄潭县13832483771: 种树郭橐驼传词翻译 -
鄹养当飞: 一、 文言实词 (一) 古音通假 1、 蚤缲而绪,蚤织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚! 而:通“尔”,你们 (二) 古今词义变化 1、不抑耗其实而已 古:这里为双音节词,树结果 其实 今:事实上 2、故吾不害其长而已 古:妨碍 害 今:无此意 3、...

湄潭县13832483771: 文言文翻译:若是,则与吾业者其亦有类乎?给力啊. -
鄹养当飞:[答案] 像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧? ——复制于百度百科《种树郭橐驼传》,详参参考资料链接内容.

湄潭县13832483771: ...  D.人不知而不愠(2)下列对选文内容的理解和分析,不正确的一项是___A.郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里的富豪人家,从事园林游览和做水果... -
鄹养当飞:[答案] (1)本题考查的是常用文言虚词的意义和用法,需要注意词语的意思之外还要注意词性的异同.旦视而暮抚:早晨去看了,晚上又去摸摸.A.学而时习之:学习然后时时复习.而,然后.B.拔山倒树而来:像推开大山,撞倒...

湄潭县13832483771: 柳宗元的《种树郭橐驼传》的翻译及其中心意思.谢谢 -
鄹养当飞: 郭橐驼,不知最初叫什么名字.他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“驼”.橐驼听到后说:“很好啊,给我取这个名字确实恰当.”于是他索性放弃了原来的名字,也自称起“橐驼”来. 他的家...

湄潭县13832483771: 种树郭橐驼传是什么文 -
鄹养当飞: 这是一篇寓言式散文,以种树之道譬喻治民之理.作者描写郭橐驼种树,顺应树自身的生长规律,采取正确的方法,因而使树木茂盛.规讽官员为政应该顺应人民生活需要,符合其劳作规律,让百姓休养生息

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网