请翻译一下这段日语短文然后告诉我选什么?9727

作者&投稿:蔡沸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“每天学习日语”翻译成日语怎么说?~

日本语を勉强します➡正解!
或は、日本语の勉强をします。
你可以认为这两种表达方式是一样的。

「日本语勉强します」➡×
明白了吗?
「します」是「する」的「ます」形。
动词的主干应该是「勉强」,而不能是「日本语勉强」这种小短语。

一、必须做到五十音图的发音要准确,这对你今后的日语学习有很大的帮助,可以少走许多弯路。
二、勤查、勤翻字典,加深对单词发音、意思的理解和记忆,掌握日语汉字的音读和训读的区别,做到举一反三、这样对你的日语学习大有裨益。
三、尽可能给自己创造多说、多练的机会和环境,做到不耻下问,不能不懂装懂。有时候你认为是理所当然的发音、读法,让人听了之后常常觉得莫名其妙。
四、下苦功掌握日语动词的多样的变化,以及敬语、自谦语等的特殊表现形式。
五、有条件的话,多看日本的电影、电视节目,多读日文版的报刊、杂志,多听日语歌曲,切实感受日语的在不同场合的不同的表达方法,真正做到耳闻目染。
六、勤复习,做到温故而知新。把学习日语当作一种兴趣、爱好,做到持之以恒。那你一定能够成功地学好日语。

P1:
我第一次听说了“夜ご饭”这样的说法。最近,好像变得会代替“晚饭”这个词被使用。好像是吃饭的时间从“晚上”到“夜里”逐渐的变晚,说法也一起变化了,不过认为“晚饭”这个说法是理所当然的我,感觉“夜ご饭”这样的说法很奇怪。但是,好像也没有能够代替“夜ご饭”和“夕ご饭”来使用的说法。对于认为“夕ご饭”理所当然的人们,可能也和我有同样的感觉吧。
*关于“夜ご饭”和“夕ご饭”:两者其实和“晚ご饭”及晚饭差不多,不过“夕ご饭”比通常晚饭吃的时间要早一些,同样“夜ご饭”的时间要晚一些。非得要翻译的话个人觉得可以译成“夜晚饭”和“下午饭”。
P2:
48.“对于认为‘夕ご饭’理所当然的人们,可能也和我有同样的感觉吧。”这句话,认为“夕ご饭”这个说法理所当然的人们,会有怎样的感觉。
1、“夜ご饭”这样的说法很怪。
2、“晚ご饭”这样的说法很怪。
3、“夕ご饭”这样的说法很怪。
4、“ご饭”这样的说法很怪。
依照原文语境,作者的意思是,虽然自己觉得别人的说法很怪,但是换做习惯于另外说法的其他人应该也会觉得自己的说法很怪,因此应当选“2”。


翻译一下这段文字,要求日语简体
今天是星期天,天气非常好,很温暖,空气也新鲜。我和朋友约定今天一起去市中心去游玩一下。今天早上我起来的时候已经不早了,但是我很快准备好出发,到停车场集合的时候还没有迟到。我们2个人坐上公汽后半个小时到了终点。开始进入游乐场玩,中午去了公园左边的商场2楼吃了美味的烤肉,又开始逛街。这...

请帮忙翻译1下这段日语
19. 而且,这个过程是在催进中日两国文化融合。20. 以上、ごめんなさい、日本语はほとんど知らないため、间违っているところがあるかもしれません。

请翻译这段日语
1.ああ……どんな不幸だと思っても、そんなものの大半が泣き言だ……どんな不幸だと思われる人生だって幸福に生きろ!哎……认为有太多的不幸,其实大半都是发发牢骚……无论多么的不幸,都要幸福地活下去!2.俺は世界一気むずかしい、天才の言叶を反刍していた。天才的话反复斟酌之后,...

麻烦翻一下这段日语,感谢(翻译器死)
蔷薇盛开,住在英国某个地方的大宅邸里的白发红眼少女Elizabeth(爱称Lizzie)有一天在阁楼的房间里发现了旧的摇篮。在快要破了的圣经的页下是古老的黑色兔子的人偶。可怜的是,红宝石的眼睛一个也没有了,从代替自己衣服的扣子给她戴上的那一瞬间开始,她的人生齿轮开始大幅度的疯狂。黑发红眼的神秘美...

帮忙翻译一下下面这几句日语 很简单的
1.我每个月去东京买一次东西 私は毎月一回东京に买い物に行きます。わたしはまいつきいっかいとうきょうにかいものにいきます。2.小王还没来啊?王さんはまだ来ていませんか?おうさんはまだきていませんか?3.我肚子饿了!お腹がすきました。おなかがすきました。4.京都古老而...

日语翻译一小段文字
私は他の人に対して心を动かすことはでき(ありえ)ないのではありませんて、すでにあなたがあったことため、必要に再びその他の人に対して心を动かすことがないと感じます。私は别の人を好きになることはでき(ありえ)ないのではありませんて、私がいっそうあなたを大切にする...

简短日语翻译!在线高分!
“写下这段话的时候,不由地想起了我最好的朋友。このことを书くとき、思わず亲友のことを思い出した。虽然他现在远在另一个城市,无法听到这些,彼は今远く离れて违う町にいるので、こういうようなことが分からないかもしれないけれど 我还是要衷心地表示感谢——感谢他给予的信任。こ...

求翻译一下一段日语
いつか日本语(にほんご)の漫画(まんが)を読(よ)めるようになりたいと思(おも)います。我会继续努力学习日语的。日本语(にほんご)を一所悬命(いっしょうけんめい)に勉强(べんきょう)し続(つづ)けようと思(おも)います 打字不容易啊。。。

求助日语高手翻译一下这段话 (尽量简洁)
ずっとお世话になりまして、まことにまりがとうございます。わたしの质问に対して、いつも亲切に回答してくれました。初めてここに来た时、何もかもわからないわたしだが、思うより短い时间で皆と仲良くなれて、とてもうれしかったです。时々休日でも授业を受けたい気分ですね(...

求日语大神帮忙翻译一段日语 有点着急拜托拜托 十分感谢 就是翻译成平...
相手が本当に座席が必要としているのなら、自分が优先座席に座るはずなのだ。B:啊?为什么啊?B:えっ?何でですか?A:呃。这是对老人们的尊重哦 A:えっと、これはね、お年寄りに敬意を払うのためなんだよ。B:嗯 好吧 B:はい。わかりました。

楚雄市18130209674: 帮忙翻译这段日语文章 -
骆周甘维: 行,看出来楼上几个不能用了哈.我这是纯手工的,保你满意1945年、日本は败戦国として、领土を割譲し、损害赔偿を支払い、経済が大きく打撃を受けた.しかし、日本はわずか5年间で、経済水准顺...

楚雄市18130209674: 谁能帮忙翻译一下这段日文,谢谢. -
骆周甘维: 首先说一下这段日文含有好几个俏皮话,日本人很容易理解,但翻译成汉语很难解释,不太好理解.1.コメントにありました名古屋人なら谁でもご存じ(这句话里就可能含有俏皮话,把コメントにありました既可以缩语为コメダ,又可以表示...

楚雄市18130209674: 请帮我翻译一下 这段日文
骆周甘维: あの夏、向日葵の花が教えてくれたこと 意思:那个夏天,(你)告诉我的向日葵之花.

楚雄市18130209674: 请翻译一下这段日文 -
骆周甘维: 致粉丝们 你们好.我是松岛枫.虽然有点突然,向一直支持我的大家报告一下.下个月的7月31日「松岛枫」决定引退.进入今年以来,有了交往中的男友,这个决定也是因为有了他的存在.对于我来说,遇见了初次自然而然的让我有了想要『...

楚雄市18130209674: 求翻译这段日文!!! -
骆周甘维: ありがとうさえも君の心に届けてなくて、果てなく続く道を中に君は何を思うの. 甚至没有将谢谢你(这句话)传到到你的心中,站在没有尽头的街道上,你在想些什么呢.忘れないで. 请不要忘记.そっと心のそばにそっと居させて. ...

楚雄市18130209674: 请帮忙翻译一段日文 -
骆周甘维: あなたはまた见て分からないべきです... 你现在应该还不知道.后で知っています 以后就会明白.私は他の人に见たくありません 我不想让旁人看见.だから日本语で书きます 所以我用日语写给你.あなたは私のこの生涯の一番のお気に入り男の人です 你是我人生中最在意的男人.永远に変わることはできません 永远不会改变 いつでも 永远 あなたは私を探しにくるのでさえすれば 只要你来找我 最も爱するのは変わることはできないのです 最爱不会改变 あの时私の身の回りは谁があるのに関わらず 不管那个时候我的身边还有谁 あなたは依然として私の最终の选択です 你依然是我最终的选择

楚雄市18130209674: 谁能帮我翻译一下这段日文
骆周甘维: 日语汉字:可爱いです 平假名:かわいいです 罗马音:KA WA I I DE SU 翻译:卡哇伊,就是可爱的意思 >_<

楚雄市18130209674: 翻译这段日语文章 -
骆周甘维: 满优美的文.自己翻的. 我肯定会死的. 一个人走在寒冷冬天的海边. 想起了什么呢?去年夏天我也和你在某个海边漫步. 我们随意的开着玩笑. 但那时你说的话,我是不会忘记的. 如果没有那些话,我也活不到现在. 所以,谢谢你. 再也...

楚雄市18130209674: 翻译这段日文 -
骆周甘维: 君(きみ)のために 仆(ぼく)のために 何(なに)ができる? 见(み)えない何(なに)かに导(みちび)かれ 仆(ぼく)らはまた めぐり逢(あ)えたね 约束(やくそく)だった 时(とき)を越(こ)えて 気持(きも)ちが透(す...

楚雄市18130209674: 这段日语谁给我翻译一下 很简短 -
骆周甘维: 我一直在想:XXさん在这里要识相一点. 用日语或英语比赛不行吗? 我理解你渴...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网