ScarboroughFair的歌词是什么歌词翻译中文是什么意思

作者&投稿:牛齿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《Uptown Funk》的歌词是什么?谁有中文翻译~

Uptown Funk
上城放克乐
This hit
这鼓点,这酷爽
That ice cold Michelle Pfeiffer


That white gold
金发白肤美妞
This one, for them hood girls
就这帮 帽衫女孩
Them good girls
个个正点
Straight masterpieces
简直尤物
Styling, while in
够潮 有型
Living it up in the city
在这城市纵情享乐
Got Chucks on with Saint Laurent
穿上帆布鞋 跨个名牌包
Got kiss myself I'm so pretty
都快爱上我自己 就这么帅气
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Called a police and a fireman
快叫上警察消防员 来给我降降温
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Make a dragon wanna retire man
暴脾气都被我的帅熄火
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Say my name you know who I am
高呼我的名字 你知道我是谁
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Am I bad 'bout that money
哥就是前途无量
Break it down
打断一下
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Saturday night and we in the spot
周六晚 我们将嗨翻现场
Don't believe me just watch (come on)
不信我 就走着瞧 好戏开始
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Hey, hey, hey, oh!
嘿 嘿 嘿 哦
Stop

Wait a minute
等一下
Fill my cup put some liquor in it
斟满我的酒杯
Take a sip, sign a check
抿一口 在支票上签个名
Julio! Get the stretch!

放开了玩
Ride to Harlem, Hollywood,
Jackson, Mississippi
直奔好莱坞 哈林区
杰克逊
If we show up, we gone show out
我们一旦亮相 就要秀个漂亮
Smoother than a fresh dry skippy
堪比日本艺妓
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Called a police and a fireman
快叫上警察消防员 来给我降降温
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Make a dragon wanna retire man
暴脾气都被我的帅熄火
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Say my name you know who I am
高呼我的名字 你知道我是谁
I'm too hot (hot damn)
哥就是这么性感 (这么火辣)
Am I bad 'bout that money
哥就是前途无量
Break it down
打断一下
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Girls hit your hallelujah (whuoo)
女孩们 快献上溢美之词 (喔)
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Cause Uptown Funk gone give it to you
因为这上城放克乐 就是献给你们的
Saturday night and we in the spot
周六晚 我们将嗨翻现场
Don't believe me just watch (come on)
不信我 就走着瞧 好戏开始
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Hey, hey, hey, oh!
嘿 嘿 嘿 哦
Before we leave
在我们离开之前
I'mma tell yallalil something
我会告诉你一些事情
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
I said Uptown Funk you up,
我说 上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
Come on, dance
来吧 自由舞动
Jump on it
跳起来
If you sexy than flaunt it
如果你够性感 就大胆秀出来
If you freaky than own it
你要是个丑货 就乖乖认怂
Don't brag about it,
别自夸
come show me
尽管秀给我看
Come on, dance
跳起来
Jump on it
跳起来
If you sexy than flaunt it
如果你够性感 就大胆秀出来
Well it's Saturday night
周六晚
and we in the spot
我们将嗨翻现场
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
come on
来吧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Don't believe me just watch
不信我 就走着瞧
Hey, hey, hey, oh!
嘿 嘿 嘿 哦
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up (say whaa!)
上城放克乐嗨翻你 (叫哇)
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up (say whaa!)
上城放克乐嗨翻你 (叫哇)
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
come on
来吧
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up (say whaa!)
上城放克乐嗨翻你 (叫哇)
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up,
上城放克乐嗨翻你
Uptown Funk you up (say whaa!)
上城放克乐嗨翻你 (叫哇)
Uptown Funk you up
上城放克乐嗨翻你

Scarborough Fair
斯卡保罗集市
歌手:Sarah Brightman
词曲:Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱
Tell him to make me a cambric shirt
告诉他:请他为我做件麻布衬衣
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Without no seams nor needle work
不要有接缝,不去用针线
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to find me an acre of land
告诉他:请他为我找一块栖息地
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Between salt water and the sea strands
座落在悠长的海岸之间
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
告诉他:请他用皮革镰刀去收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
And gather it all in a bunch of heather
收集起来编成一束优雅的石楠花
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱


扩展资料:
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”)曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转。
Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。
此外还收录了2010年未公开发行的单曲《Done》,整张专辑的选曲都与日本有或多或少的联系,也是莎拉对日本多年来支持她的歌迷们送上的一份薄礼;
莎拉在欧美已走红多年,她主演的那些音乐剧,诸如《歌剧魅影》 、《猫》 、《歌与舞》的主题曲和剧中的歌曲不径而走,广为传唱,莎拉也被誉为“歌舞剧皇后”。

Scarborough Fair

歌曲原唱:Paul Simon,Art Garfunkel

Are you going to Scarborough Fair? 

您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme 

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there 

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was the true love of mine 

她曾是我的挚爱

Tell her to make me a cambric shirt 

告诉她替我做件麻布衬衫

(On the side of a hill, in the deep forest green 

山的一边,绿林深处)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested ground 

白雪覆盖的土地上追逐雀儿)

Without no seams nor needlework 

不用缝合,也无需针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain 

大山之子的毛毯和床单)

Then she'll be a true love of mine 

那她就是我的挚爱

(Sleeps unaware of the clarion call 

熟睡中不觉号角声阵阵)

Tell her to find me an acre of land 

告诉她替我找一块土地

(On the side of a hill, a sprinkling of leaves 

山的一边,零星的叶)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears 

似银的泪水冲刷着坟茔)

Between the salt water and the sea strand 

在海水和海滨之间

(A soldier cleans and polishes a gun 

士兵擦拭着枪支)

Then she'll be a true love of mine 

那她就是我的挚爱

Tell her to reap it in a sickle of leather 

告诉她用皮镰来收割

(War bellows, blazing in scarlet battalion 

战火呼啸,王师浴血)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill 

将军们命令麾下士兵屠戮)

And gather it all in a bunch of heather 

用石楠草捆扎成束

(And to fight for a cause they've long ago forgotten 

为一个早已遗忘的理由而战)

Then she'll be a true love of mine 

那她就是我的挚爱

Are you going to Scarborough Fair? 

您要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary, and thyme 

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。

Remember me to one who lives there 

代我向那儿的一位姑娘问好,

She once was the true love of mine 

她曾是我的挚爱。

扩展资料:

Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲。

Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。

莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑 La Luna。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。大陆填词人潘月剑根据该作品旋律,填写了中文版歌词《往事如昔》。



《Scarborough Fair》歌词 《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词作曲并演唱。莎拉·布莱曼有翻唱的版本,收于2000年的专辑《La Luna》。 英文歌词 (此处为莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)所演唱的版本)
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then he'll be a true love of mine... ......
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
and Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine...
中文歌词 (此处为莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)所演唱的版本)
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱
告诉他让我做件麻布衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用针线,也找不到接缝
然后,他会成为我的真爱
告诉他为我找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在咸水和大海之间
然后,他会成为我的真爱... ......
告诉他用皮制的镰刀收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,他会成为我的真爱
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱.

《Scarborough
Fair》歌词
《Scarborough
Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul
Simon(保罗·西蒙)和Art
Garfunkel(加芬克尔)作词作曲并演唱。莎拉·布莱曼有翻唱的版本,收于2000年的专辑《La
Luna》。
英文歌词
(此处为莎拉·布莱曼(Sarah
Brightman)所演唱的版本)
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Remember
me
to
one
who
lives
there
He
once
was
a
true
love
of
mine
Tell
him
to
make
me
a
cambric
shirt
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Without
no
seams
nor
needle
work
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine
Tell
him
to
find
me
an
acre
of
land
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Between
the
salt
water
and
the
sea
strand
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine...
......
Tell
him
to
reap
it
with
a
sickle
of
leather
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
And
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme,
and
Remember
me
to
one
who
lives
there
He
once
was
a
true
love
of
mine...
中文歌词
(此处为莎拉·布莱曼(Sarah
Brightman)所演唱的版本)
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱
告诉他让我做件麻布衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用针线,也找不到接缝
然后,他会成为我的真爱
告诉他为我找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在咸水和大海之间
然后,他会成为我的真爱...
......
告诉他用皮制的镰刀收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,他会成为我的真爱
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱.


清原满族自治县14715612704: scarbour fair 是什么歌
赫饶康利: 斯卡布罗集市,一首很好听的英文歌. 歌曲名:Scarbourough Fair 歌手:Gregorian 专辑:Mystic Spirits: Special Classic Edition 6 Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there ...

清原满族自治县14715612704: <Scarborough Fair>是哪个电影中的歌曲? -
赫饶康利: 这首歌是美国80年代的一部经典电影《毕业生》的主题曲 后又被录如凡非的《生命的列车》中当背景插曲 中文名是“斯卡布罗集市”实际上的意思是“迷幻集市”的意思 虽然有点老,但一直经久不衰!

清原满族自治县14715612704: 歌曲“斯卡布罗集市”的英文名叫什么? -
赫饶康利: 歌曲“斯卡布罗集市”的英文名叫:Scarborough Fair歌名:斯卡波罗集市 外文名称:Scarborough Fair 所属专辑:Parsley, Sage, Rosemary and Thyme 发行时间:1966年10月10日;1968年2月 歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel 音乐风格...

清原满族自治县14715612704: 请介绍一下歌曲Scarborough Fair《毕业生》的插曲 -
赫饶康利: 这首歌叫the sound of silence,中文译为寂寞之声,是美国经典影片《毕业生》中的一首插曲. 20世纪60年代后期好莱坞出品的《毕业生》很好地贴近了现实生活和当时年轻人的思想感情,使好莱坞电影从纯粹的“逃避现实”的消遣品逐渐变成...

清原满族自治县14715612704: scarborough fair中文歌名 -
赫饶康利: Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动.《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和加芬克尔(Art Garfunkel).莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》.此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲.

清原满族自治县14715612704: 斯卡布罗集市 的曲子 mp3 -
赫饶康利: 据我所知,这首Scarborough Fair不是用萧吹得啊……斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”),著名英文金曲,原来是一首民歌.1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,加工成了...

清原满族自治县14715612704: 请问有谁知道Scarborough Fair的歌词?就是莎拉布莱蔓唱的《毕业生》电影的歌曲 -
赫饶康利: Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 请代我向他问候 He was once a true love of mine 他曾是我的真爱 Tell him to make ...

清原满族自治县14715612704: scarborough fair的歌词及翻译 -
赫饶康利: 《斯卡布罗集市》 are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗 parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香 remember me to one who lives there 请代我向他问候 he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱 ...

清原满族自治县14715612704: Scarborough Fair的完整歌词 -
赫饶康利: Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗? Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 he once was a true love of mine 她曾经是我的爱...

清原满族自治县14715612704: Scarborough Fair有中文版的吗? -
赫饶康利: Scarborough Fair有中文版的. 歌名:往事如昔 歌手:刘亮鹭 当我轻轻地离开了你, 让我回到我北方去, 当北方已是漫天大雪, 我会怀念遥远的你. 在那寂寞如水的夜里, 我曾经紧紧拥抱着你, 满天的繁星无声无息, 幸福让人满心欢喜. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网