文言文解释

作者&投稿:笃邵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文解释~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

凿壁借光:
záo bì tōu guāng

释义:原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。后用来形容家贫而读书刻苦。

出处:《西京杂记》卷二:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。”

示例:一个说要用功,古时候曾有“囊萤照读”“~”的志士。(鲁迅《且介亭杂文·难行和不信》)

典故:

西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?

有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

原文
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

译文
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。

【原文】
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【注释】
匡衡:西汉经学家
逮:到,及。不逮,指烛光照不到。
穿壁:在墙上打洞。
邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。
大姓:富户;大户人家。
文不识:指文名不识。
与:给。
佣作:做雇工。
偿:值,指报酬(回报)。
怪:感到奇怪。
遍:尽
资:借。
遂:于是
大学:大学问家。

【译文】
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。




言文的解释
” (3).专指书面语言。 郭沫若 《沸羹集·正标点》:“标点之于言文有同等的 重要 , 甚至 有时还在其上。” 词语分解 言的解释 言 á 讲,说:言说。言喻。言道。言欢。言情。言必有中(恘 )(一说就说到点子上)。 说的话:言论。言辞(亦作“言词”)...

言文解释
解释法律文字的术语,见于《史记·曹相国世家》中,对于那些在官吏言辞中过分追求文字的精细和声誉的官员,往往会遭到排斥和解雇。言文在文学探讨中也占据一席之地,如狄平子在《论文学上小说之位置》中指出,对于当前的文学发展,首要目标是创造一种能实现言辞与文字完美融合的新文字系统。鲁迅在《且介亭...

文言文的解释叫什么
“文言文”是相对于“白话文”而言。 “文言文”: 第一个“文”,是书面文章的意思。 “言”,是写、表述、记载等的意思。 “文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写...

文言文解释
译文:就用红色的笔在布上写下“陈胜王”三个字。2.卒买鱼烹食,得鱼腹中书(文字)译文:(管饮食的)士兵去买鱼来烧了吃,(剖鱼时)看到了鱼肚中的红笔书写有“陈胜王”字样的布。3烽火连三月,家书抵万金(书信)译文:战火不断,家乡来的书信显得那样的珍贵(和亲切)。4家贫,无以致...

文言文翻译
翻译:停止土木建设的无益处劳役,让无居所百姓得到接济;把泛滥的布施恩德停止,让流散的百姓得到供给。3、转运使阿贯意,劾其格德政,倡异论,侵辱使者。翻译:官员转运使阿贯意这个人,弹劾他荒废德政,提倡异样怪论,侵犯侮辱使者。4、前尹王革惨而怯,盗无轻重悉抵死,小有警,辄闭城你以兵...

文言文常用字解释
⑵句末语气词,表示陈述或解释语气。例: ①即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也(《齐桓晋文之事》) ②雷霆乍惊,宫车过也。(《阿房宫赋》) ⑶用在句中或句末,表示肯定、感叹的语气。 ①鸣呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。(《过秦论》) ②至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也...

说明文言文
2. 文言文解释 赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。 这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将。” 赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我事奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他用自己的奉禄供养...

文言文三个字分别是什么意思
“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“使用常用的直白的口头语言写成的文章”。比如像说现在的,“你吃饭了吗?”。 2. 文言文这三个字从字面上如何解释 文言文 文言文”是相对于“白话文”而言。 第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思...

文言文两则词语解释
5. 文言文词语解释 “既”:一经。 整体意思: 这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名和表字。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好...

解释文言文怎么说
一、说文解字 文言版《说文解字》:何,儋也。从人,可声。 白话版《说文解字》:何,挑担。字形采用“人”作边旁,“可”作声旁。 二、相关词汇解释 1、何故[hé gù] 为什么;什么原因:他何故至今未到? 2、何止[hé zhǐ] 用反问的语气表示超出某个数目或范围:这个风景区方圆何止十里。 3、何不[h...

陆良县18037947467: 文言文是什么意思 -
皮贞盐酸: 文言文是古代的一种书面语言,第一个“文”:书面文章的意思,“言”:是写、表述、记载等的意思.“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”.最后一个“文”:是作品、文章等的意思,表示文种.“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”.

陆良县18037947467: 文言文是什么意思:通俗得解释一下.谢谢 -
皮贞盐酸: “文言文”的第一个字“文”,是美好的意思;第二个字“言”,是写、表述、记载等的意思;最后一个字“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种.由此可见,“文言文”的意思就是指“美好的语言文章”,也叫做语体文.著名语言文学家、教育家王力先生在《古代汉语》中指出:“文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言”.文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品.文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子、两汉辞赋、史传散文,到唐宋古文、明清八股……都属于文言文的范围.也就是说,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头.

陆良县18037947467: 文言文重点词解释 -
皮贞盐酸:[答案] 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握... 奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1.翻译要注意补充省略的句子成分.文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语...

陆良县18037947467: 什么是文言文?用简单的话,怎么解释? -
皮贞盐酸:文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体.“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”.而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”.文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语.《摘自》百度·

陆良县18037947467: 文言文的解释 -
皮贞盐酸: 文言文是中国的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语.俗称“之乎者也”.春秋、战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为了能在“一卷”竹简上记下更多的事情,就需要将不重要的字删掉.可以说“文言文”是世界上最早的文字记录“压缩”格式.后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征.

陆良县18037947467: 文言文解释 -
皮贞盐酸: 素疾大户兼并---疾:憎恶、憎恨 庞涓恐其贤于己疾也---疾:憎恶、憎恨 冰,水为之而寒于水---于:比 青,取之于蓝---于:从

陆良县18037947467: 一些文言文的解释 -
皮贞盐酸: 亟:急切,迫切.俾:看门人.使,把.滥厕期间:混充期间.怵:惧.害怕.明:明白.光亮.摧:毁坏,毁掉.抑:压制.或许,也许.伊:她.胡:何,什么,为什么.奚:什么,为什么.

陆良县18037947467: 解释文言文 -
皮贞盐酸: 译文就是: 现在有一个人偷邻居家的鸡.有人对他说:“偷鸡,这不是君子的作为.”这个人说:“请让我逐渐减少吧,我每月偷一只,来年就洗手不干了.”如果知道这不合道义,早点停止就是了,何必要等到来年呢? 月怀一鸡的寓意 今有...

陆良县18037947467: 文言文\解释 -
皮贞盐酸: 所谓约为婚姻,也就是像我们现在说的,定为亲家.非常之观,就是不一般的景象,常在险要和遥远的地方.兄弟妻子离散,就是说,亲人离散了!

陆良县18037947467: 文言文解释 -
皮贞盐酸: (1)为小门于大门之侧而延晏子 为(挖,建)(2)傧者更道从大门入 更(变换)(3)使子为使 子(你)(4)比肩继踵而在 比(紧靠)

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网