生长猪文言文

作者&投稿:景冯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 长花猪文言文翻译和课后练习

是长生猪吧?

【原文】

胡御史牧亭言:其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲噬,见他人则否。邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉。既而憬然省曰:“此殆佛经所谓‘夙冤’耶!世无不可解之冤。”乃以善价赎得,送佛寺为长生猪。后再见之,弭耳昵就,非复曩态矣。

【注释】

①畜:养。

②辄:就。

③啖:吃。

④既而:不久。

⑤弭mǐ:耷拉。

⑥曩nǎnɡ:从前。

【翻译】

据胡御史牧亭说,他老家有一个人养了一头猪,见了邻居家的老翁便瞪着眼睛发怒猛奔过去咬他,见到了别人却没有这种情况。最初,邻居老翁很生气,想把这头猪买下杀了吃掉。不久醒悟道:“这大概就是佛经里所说的前世冤仇吧?这世上并没有不可解的冤仇啊。”于是用高价买下这头猪,并把它送到佛寺里作为“长生猪”养起来。从此,这头猪见到老翁时,就耷拉着双耳靠近他,不像往日那凶恶的样子了。

2. 猪古文叫啥

猪在古文称呼是:彘、豕、豚、豵、豜、豝、肫、豘、豶、豭、豛。

1、彘

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!

《沁园春·斗酒彘肩》宋代:刘过

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。

白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。

释义:

想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快。可半道中被白居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀。

白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落自云霭霭。林逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。

2、豕

有豕白蹢,烝涉波矣。

《小雅·渐渐之石》先秦:佚名

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。

渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。

有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

释义:

山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。

白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。

3、豚

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。

《社日》唐代:王驾

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。

桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。

释义:

鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开。夕阳西沉,桑柘树林映照出长长的阴影。春社结束,家家搀扶着醉倒之人归来。

4、豵、豜

言私其豵,献豜于公。

《国风·豳风·七月》先秦:佚名

四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

释义:

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

5、豝、豵

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

《驺虞》先秦:佚名

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

释义:

从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!

3. 猪在文言文中叫什么

猪在文言文中有许多称谓。

使用频率仅次于“猪”的是“豕”。《左传·庄公八年》说:“齐侯游于姑棼,逐田于贝丘,见大豕。”

猪又称“犭屯(tún)”,亦作“豚”或“肫(zhūn)”。本指小猪,亦作猪解。古代方言中“彘”和“豨(xī)”也是指猪,《方言》说:“(猪)关

东西或谓之彘”,“南楚谓之豨”。

猪还有许多有趣的戏称,如因面部黑色而称“黑面郎”。宋代孙奕《示儿编》说:“猪曰长喙参军、乌金。”“参军”是古时官名,猪因喙长,故戏称。“乌金”之名始于唐代,因有人养猪致富而得名。还有一种称法叫“糟糠氏”,乃因猪以糟糠为食,故称。宋代陶谷《清异录·兽》说:“伪唐陈乔食蒸肫,曰:‘此糟糠氏面目殊乖,而风味不浅也。’”

愿对你有所帮助!

4. 绿色生活文言文 翻译

呱呱坠地的小孩,只知道喝牛的乳汁。到了二十岁,不知牛的形状。肥壮的猪,每天吃它的肉;到了成年,不能分辨公母。常常啃吃兔肘,然而最终不知完整的兔貌。在那时候,惊诧的神态,不是街市之中能够看见的。

现今北方久旱,泉涸井枯,尘埃飘拂,遮天蔽日。土地枯裂,缝隙大可容人。南疆大雨滂沱,洪水肆虐。在这样的水灾中,草舍都被冲走。想修缮而不能,只能啾啾地啼哭。

凡是这样的异象,并非上天的罪过。

君不见砍伐树木焚毁森林,草木葱郁的山变得荒芜。极目远望,万山都光秃秃的。百尺高的竹子,做成了竹帛书纸。对于那些小蛇,粗不足一寸,(与)剧毒蛇王,都成为盘中美味。追捕杀气,直上瑶池。贫穷之地招徕商贾,以增加他们的财富。然而方圆数里,萝卜不能生长,九天之上,星河不能看见。

哎!漫山遍野都设下天罗地网。这是天灾吗?是人祸啊!河海黯然失色,浊浪仍然滔天,这是天灾吗?是人祸啊!砍木伐竹,张弓等兽,以至鹿不能逃,鸟不能飞,蚁不能居,……不能看见。这是天灾吗?是人祸啊!

开合浊气,整天飞扬。天不再蓝,水不再清。没有乌云,天空为何阴暗?旭日升起,照耀无光。看人间,鸟飞不敢落下,少见野兽奔跑,在这样的时候,哪里是青天?

庆幸的是人知道这种灾难,人能够改变这样的状况。然而,国家制订法令,民众几个遵守,就不知道了

而今天下多灾多难。北国井枯,(即使)阵主又到,(也只)当与孔张一齐自刭;南疆大水,(即使)大禹还活着,(也)只能扼腕叹息。人们不归罪于自己而归罪于干旱,不责备自己却责备天神。不可这样做啊!街市信步,不能够悠闲,应当想到子孙后代,他人和自己都知道结果的严重。然而力行改变,则是那些当权者要思考的。犹豫小人,弃不足惜;国家蛀虫,逃必追究。

我所梦想的是,河流清澈,杨槐青翠,田园秀丽,柳榆葱笼。芳树丛丛野草茂盛。看见柳枝,但人们不折;看到草坪,但众人不踏。每天驾着马车,飞扬在街巷之间,眼睛不再昏暗,鼻子不再堵塞,鸟不怕人,鱼游悠然。

人是天地所生。现在反而残害万物,这(如同)是生下来就吃母亲的野兽。现在不能悔悟,遗祸子孙。应当作长远之计来福荫万代。

今天我在此执笔,所梦想的是,屋旁长有早蟠桃一株,今当吟唱它的枝斜垂水边,应当再驾小舟,拾起它落下的桃子,放在帽里。坐在银杏树下,观看儿童在树下嬉戏,……,扼腕叹惜水中没有种植棱藕几株。炎热的时候,就可以摘菱采莲,烧煮莲粥,奉给亲人。

5. 河阳猪,文言文翻译

“河阳猪”文言文翻译是:

1. 苏东坡喜欢结交朋友,时常邀集朋友到他家宴饮。

2. 有一年,他住在岐山,听说河南的河阳猪非常有名,别具风味,他想用它做一道 "东坡肉"请朋友品尝,于是就派人去河阳采买。

3. 临行前,嘱咐差人要快去快回,路上多加小心。不成想,这个差人是个酒鬼,去的时候怕误事,忍着一口酒也没喝。到了河阳,选好两口上好的活肥猪即刻就往回赶。快到家的时候,他有些忍不住了,便在岐山附近的一座村镇上饮了酒,不多时就醉成了一摊泥。等他醒来看看猪,却早不见了。这可把他吓坏了,喝的酒都顺着汗淌了出来。急忙四处寻找,竟连个影子都没有。急得他没抓没挠了,想再返回河阳去买,已经来不及了,只得在附近买了两口当地猪,权且回去交差。

4. 苏东坡见他回来得快,满心欢喜,赏他鞋袜,让他好好休息。一面让人把猪赶到厨下宰杀置办,一面散发请贴,邀集友人前来赴宴。

5. 宴会上,大家听说是河阳猪肉,一齐下筷品尝。

河阳猪原文

1. 予昔在歧下,闻河阳猪至美,使人往致之。使者醉,猪夜逸,买他猪以偿,吾不知也。客皆大诧,以为非他产所及。已而,事败,客皆大惭。

6. 河阳猪,文言文翻译

苏东坡住在歧山时,听说河阳县的猪肉特别好吃,就派人到河阳去买猪。谁知何派之人是个酒鬼,他在已经把猪赶到歧山附近时,却因贪杯,猪全都走失。他害怕受到苏东坡的责骂,自己花钱在当地买了猪交差充数。

苏东坡广发请帖,大宴宾客。猪肉烧好后端上桌,没有人不夸赞肉味鲜美:到底是河阳的猪比本地的好。大家正赞不绝口时,却有人送来了走失的真正的河阳猪,客人这才知道原来他们吃的就是当地的猪肉,十分窘迫。

也许,如果没有人送猪来拆穿底细,主宾都会尽欢而散,尤其是客人会感到一种满足。

为什么会发生这样事呢?究其原因,就是名人效应。苏东坡是当时的一介名士,他创制的“东坡肉”以风味独特受人称道,人们都很崇拜他,相信他不会欺骗愚弄人,带着这种心理去食肉,自然觉得美味异常。对名人的盲目相信使人不能辨别真假。

原文

予昔在歧下,闻河阳猪至美,使人往致之。使者醉,猪夜逸,买他猪以偿,吾不知也。客皆大诧,以为非他产所及。已而,事败,客皆大惭。




文言文兽
【梼杌】 原本只是令人害怕厌恶的恶人,根据《左传》文公十八年:“颛顼有不才子,不可教训,不知诎言,告之则顽,舍之则嚣,傲狠明德,以乱天常,天下之民,谓之梼杌。”这个不可教训的恶人死后最终演化成上古著名的魔兽,《神异经?西荒经》记“西方荒中,有兽焉,其状如虎而犬毛,长二尺,人面,虎足,猪口牙,尾...

焚猪见真情文言文翻译
女人不服罪.于是张举牵来两头猪,一头杀死,一头活的.均用柴火焚烧,活活烧死的猪口里有灰。杀死再烧的口里无灰.接着将女人丈夫尸体检验,口里果然没有灰,断定是先杀死再焚尸。女人只好俯首服罪。2. 文言文《焚庐灭鼠》的译文 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都...

商於子论治国文言文翻译
3. 帮忙找文言文《商於子驾豕》的翻译 商於子家很贫穷没有牛耕田,就牵一头大猪日出而作。大猪不肯就范(被套上轭),一套上又被挣脱,一天也不能耕一小块田。宁毋先生经过时责备他道:“你错啦!耕地应当用牛,以牛得力气之大能够(耕)其土块,蹄子的坚硬(有力)可以站立于泥淖之中。猪再大,怎么能耕地呢?

狼施威文言文及译文
在平凡的学习生活中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文就是白话文的.提炼跟升华。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是我整理的狼施威文言文及译文,希望能够帮助到大家。原文 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我?”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生①,...

文言文翻译《三虱争讼》
于是,三只虱子如醍醐灌顶,解清了利害轻重,就伏在猪身上拼命地吮吸起来。3、结果到了腊月祭祀的时候,猪长得很瘦,没有被杀掉。 本回答由提问者推荐 ...三虱争讼的文言文答案 三虱争讼的个别字解释 三虱争讼拼音 文言文 讼 覆没 文言文 文言文三虱争讼译文 三虱争讼的答案 相属 文言文 三虱争讼特点...

文言文焚猪见真情的译文为什么
女人不服罪.于是张举牵来两头猪,一头杀死,一头活的.均用柴火焚烧,活活烧死的猪口里有灰。杀死再烧的口里无灰.接着将女人丈夫尸体检验,口里果然没有灰,断定是先杀死再焚尸。女人只好俯首服罪。3. 文言文《焚庐灭鼠》的译文 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都...

杀彘教子文言文
于是就把猪杀了,煮给儿子吃。 2. 曾子杀彘的文言文翻译 曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。” 曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子...

母猪肉文言文
即所谓“红线”.脂肪外膜黄白色。3、由于皮下脂肪薄,显得肌肉瘦,常呈砖红色。 *** 大、长而油滑,呈圆锥形,两侧 *** 有乳腺,切开可见灰白色乳腺深入脂肪层,类似蜂窝状, *** 周围毛孔粗大而稀少。4、肋骨一般扁而宽,骨膜淡黄色,老的母猪肋骨隆起显著,正常猪的肋骨呈青红色。

猪李渔文言文翻译
6. 文言文翻译 原发布者:nilupar2002 151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何...

急求《放猪娃求学》的文言文翻译.?
不知道是不是这一段.【原文】承宫樵薪苦学 承宫①,琅邪②姑幕人.少孤,年八岁,为人牧猪.乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人.宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经.猪主怪其不还,求索.见而欲笞之,门下生③共禁,乃止.因留宫门下.樵薪④执苦⑤,数十年间,遂通其经.(选自《后...

江阴市17811958798: 文言文翻译《三虱争讼》 -
邲科盐酸: 一、译文三只虱子互相争吵,另一只虱子从旁经过,问道:“你们争吵些什么?”三只虱子说:“争占猪身上肥腆的地方.” 那只过路虱子说:“你们也不担心腊祭到了,人们要用茅草烤猪,火烧火燎的,你们又何必在这些小地方计较呢?”...

江阴市17811958798: 文言文:五十步笑百步 -
邲科盐酸: 【译文】 梁惠王(即魏惠王)说:“我对于国家,那可真是够尽心的啦(耳矣:等于说“而已矣”,“耳”表示限制语气,“矣”表报道语气,合用后表示确乎如此的陈述语气):黄河北岸魏地收成不好,遭饥荒,(我)便把那里的百姓迁移到...

江阴市17811958798: 大家对去年王云飞的古文《绿色生活》有什么看法?各抒己见 -
邲科盐酸: 王云飞来自江苏如皋,关于他的古文《绿色生活》一下子让他出名! 译文如下:呱呱坠地的小孩,只知道喝牛奶;到二十岁,还不知道牛的样子.幼小的猪,(小孩)每天都吃它的肉;等到成年,也不能分辨猪的公母.人们常常啃吃野兔的兔腿...

江阴市17811958798: 文言文动物词语 -
邲科盐酸: 白泽 号称上知天文地理,下知鸡毛蒜皮;通过去,晓未来(玩笑).不过能说人言,曾应黄帝所求作鬼神图鉴(内有万一千五百二十种)(封神榜?).绝对神兽中的No.1. 《轩辕本纪》、《抱朴子(极言)》、《瑞应图》有载. 化蛇 水兽....

江阴市17811958798: 阅读甲 - 乙 - 两篇文言文,完成小题(14分)<br/>注释:?
邲科盐酸: 【答案】【小题1】①方法,办法.②大腿.③像狗一样.④打洞.⑵C【小题2】遂/... 点评:实词与虚词的积累,是培养阅读文言文能力的基础,理解文言文中词语的含义...

江阴市17811958798: 文言文翻译《三虱争讼》
邲科盐酸: 《韩非子说林下》讲了“三虱争讼”的故事. 1、三只吸血的虱子为了“争肥饶之地”(猪身上最肥的地方)在互相争吵. 2、另外一只虱子说:“你们还瞎争什么?等到了腊月祭祀的时候,就要烧锅杀猪祭祖了.你们还不说多吃几口,还在这什么斤斤计较.”于是,三只虱子如醍醐灌顶,解清了利害轻重,就伏在猪身上拼命地吮吸起来. 3、结果到了腊月祭祀的时候,猪长得很瘦,没有被杀掉.

江阴市17811958798: 文言文植树有益相关 -
邲科盐酸: 种树郭橐驼传(译文) 郭橐驼其人,不知原名什么.他患有伛偻病,行走时背脊高起,脸朝下,就像骆驼,所以乡里人给他取了个“驼”的外号.橐驼听到后说:“很好啊,给我取这个名字挺恰当.”...

江阴市17811958798: 有篇文言文的内容是:扬州郭猫儿,擅口技......谁知道啊 -
邲科盐酸: 虞初续志·郭猫儿 原文 扬州郭猫儿,善口技.庚申(清康熙19年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓.比(及至)晚酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听. 久之,无声.少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别....

江阴市17811958798: 急求翻译文言文句子 -
邲科盐酸: 中国古代学者从古代昼夜十二时辰的角度解说地支和肖兽的配属关系.黑天苟地,混沌一片,鼠,时近夜半之际出来活动,将天地间的混沌状态咬出缝隙,“鼠咬天开”,所以子属鼠.天开之后,接着要辟地,“地辟于丑”,牛耕田,该是辟地...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网