斯卡布罗集市 - Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)的歌词

作者&投稿:勾环 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》汉语歌词~

《斯卡布罗集市》
演唱:Sarah Brightman
所属专辑:《La Luna》
发行时间:2000年
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我捎个口信给一位居住在那里的人
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱的恋人
Tell her to make me a cambric shirt
告诉他为我做一件细麻纱布衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
要做的天衣无缝
Then she'll be a true love of mine
那么她就是我真爱的人
Tell her to find me on acre of land
请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在咸水和海岸之间
Then she'll be a true love of mine
那么他就是我真爱的人
Tell her to reap it with a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然后把它们收集在一束石楠丛中
Then she'll be a true love of mine
那么她就是我真爱的人
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
给我捎个口信给一位居住在那里的人
She once was a true love of mine
她曾经是我的真爱的恋人

扩展资料:《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。
后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。
《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。
而目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》mp3音乐:
歌手:Sarah Brightman - (莎拉.布莱曼)。
所属专辑:聆听天籁的日子2
延展阅读:Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作"斯卡波罗集市"),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲。莎拉·布莱曼,1960年8月14日出生于英国伯肯斯特得,古典跨界音乐(Claasical crossover)女高音歌手。

问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.

嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.

(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.

嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.

(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.

(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
伴唱是Simon & Garfunkel版里特有的。

莎拉.布莱曼是翻唱的 虽然不错
但推荐 西蒙保罗的版本
电影 毕业生 的插曲 很经典
Scarborugh fair

Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
请他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
不能有接缝,也不能用针线
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land
请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
地必须位于海水和海岸之间
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱

这是另一种

《Scarborough Fair》诗经体译词如下(英中对照)

英文原歌词 诗经体的格式歌词
Scarborough Fair 《斯卡布罗集市》

Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知

Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思

伴唱:
On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶

Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视

伴唱:
On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶

Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓

伴唱:
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶

斯卡布罗集市
莎拉.布莱曼

Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向他问候
He was once a true love of mine 他曾是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱

Tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather 用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向他问候
He was once a true love of mine 他曾是我的真爱

问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.

彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.

伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.

嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.

勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.

伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.

彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,

冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.

雪覆四野,高山迟滞。Blankets and bed clothers the child of maintain

眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.

良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,

伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.

彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves

涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.

惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.

寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.

嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley sage rosemary and thyme.

敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.

伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a true love of mine.

烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.

将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.

争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgotten.

痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.

下面是直译的歌词:

Are you going to Scarborough Fair?

您是去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那里的一个人问好

She once was a true love of mine.

她曾经是我真心深爱的姑娘

Are you going to Scarborough Fair?

您是去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那里的一个人问好

She once was a true love of mine

她曾经是我真心深爱的姑娘

Tell her to make me a cambric shirt

请让她为我做一件麻布的衣裳

Parsley, sage, rosemary & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Without no seams nor needlework

没有接缝也找不到针脚

Then she'll be a true love of mine

她就将成为我心爱的姑娘

Tell her to find me an acre of land

请她为我找一亩土地

Parsley, sage, rosemary, & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strand

要在那海水和海滩之间

Then she'll be a true love of mine

她就将成为我心爱的姑娘

Tell her to reap it in a sickle of leather

请她用皮做的镰刀收割庄稼

Parsley, sage, rosemary & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

And to gather it all in a bunch of heather

再用石南草札成一堆

Then she'll be a true love of mine

她就将成为我心爱的姑娘

Are you going to Scarborough Fair?

您是去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary & thyme

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那里的一个人问好

She once was a true love of mine.

她曾经是我真心深爱的姑娘。

斯卡布罗集市
莎拉.布莱曼

Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向他问候
He was once a true love of mine 他曾是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱

Tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather 用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向他问候
He was once a true love of mine 他曾是我的真爱

莎拉的这个版本里没有伴唱~~


宁南县19143803899: 求莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》汉语歌词 -
石狗舒目: 《斯卡布罗集市》 演唱:Sarah Brightman 所属专辑:《La Luna》 发行时间:2000年 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡波罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives ...

宁南县19143803899: 莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词和中文歌词. -
石狗舒目: 歌名:《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布罗集市》)演唱:莎拉·布莱曼 作词:莎拉·布莱曼 作曲:莎拉·布莱曼 歌词: Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡伯勒集市吗) Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草...

宁南县19143803899: 歌曲“斯卡布罗集市”的英文名叫什么? -
石狗舒目: 歌曲“斯卡布罗集市”的英文名叫:Scarborough Fair歌名:斯卡波罗集市 外文名称:Scarborough Fair 所属专辑:Parsley, Sage, Rosemary and Thyme 发行时间:1966年10月10日;1968年2月 歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel 音乐风格...

宁南县19143803899: 斯卡布罗集市 _ Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)的歌词 -
石狗舒目: 问尔所之,是否如适. Are you going to Scarborough Fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷. Parsely sage rosemary and thyme. 彼方淑女,凭君寄辞. Remember me to one who lives there. 伊人曾在,与我相知. She once was a true love of mine. 嘱彼佳...

宁南县19143803899: 跪求莎拉·布莱曼的《斯卡布罗集市》歌曲链接 要真的! -
石狗舒目: 试一下虾米网的链接 莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》http://f1.xiami.net/23616/169395/03 2091695_69915.mp3

宁南县19143803899: 求 英文歌《斯卡布罗集市》(莎拉 布莱曼 唱的)完整歌词 -
石狗舒目: 歌词如下,望采纳: Are you going to Scarborough Fair?Parsley, sage, rosemary, and thyme.Remember me to one who lives there,He was once the true love of mine.Tell him to make me a cambric shirt.Parsley, sage, rosemary, and thyme.Without ...

宁南县19143803899: 英文歌曲《Scarborough fair》的歌词? -
石狗舒目: 曲名:Scarborough Fair 歌手:sarah brightman 专辑:天籁之音 试听添加查看歌曲链接 歌词链接 复制歌词 查看LRC歌词 已成功复制歌词 Scarborough Fair 斯卡布罗集市 演唱:Sarah Brightman(莎拉.布莱曼) 歌词编译:最后信仰 QQ ...

宁南县19143803899: 《斯卡布罗集市》——Sarah Brightman mp3.文件 -
石狗舒目: file:///D:/网易云/Sarah%20Brightman%20-%20Scarborough%20Fair.mp3

宁南县19143803899: 急求莎拉布莱曼原唱斯卡波罗集市下载? -
石狗舒目: Scarborough Fair - Sarah Brightman mp3 只找到整首的,下载地址放下面了.网页链接 祝您愉快,希望对您有帮助.

宁南县19143803899: 有一首歌叫什么集市 女声 外国的 -
石狗舒目: 史卡保zhidao罗回市集答 http://libinhualz.googlepages.com/SarahBrightman.mp3

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网