法语翻译,大家帮忙!

作者&投稿:琴豪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
几个简单的法语翻译 写信时用的,请大家帮忙!~

Dear = Cher (阴性Chère)。法语也这样说,不过比英语用的少。一般朋友同事写Salut xxx。尊敬的直接称呼先生,夫人,小姐。kindest regards : cordialement, cordialement à vous...I look forward to hearing from you soon:J'espère pouvoir recevoir votre réponse rapidement(très prochainement, dans un brief délai...)如果是正是的信件,有个格式:开头Monsieur(Madame...)XXX, 先生夫人不要缩写成M. 或 Mme.结尾给一个最常用的句子:Veuillez agréer, Monsieur(Madame...)XXX, l'expression de mes sentiments distingués.Cordialement则不可用(除了发mail)。

我在2002-2008年完成了小学课程,然后6年在XX中学完成了初中高中课程。去年高中毕业。
J'ai fini mes cours d'école primaire de 2002 à 2008. Et puis, j'ai fini mes cours d'école secondaire en 6 ans au collège de XX et au lycée de XX. Et je suis diplômé(e) de mon lycée l'année dernière.
法国是一个非常美丽,教育水平非常高的国家,我非常喜欢她。法语在全世界的地位也越来越重要,但是在中国,很多人会英语,少部分人会法语。掌握法语这门语言对于我毕业后的就业有很大的优势。La France est un beau pays de haut niveau éducationnel. Je l'adore beaucoup. Quoique le français soit de plus en plus important dans le monde, bien des gens en Chine savent parler anglais et pas le français. À mon avis, c'est un grand avantage de bien maîtriser cette langue pour trouver du travail.
XX大学是波尔多地区最好的大学之一,历史可追溯到15世纪,她的法学,政治学,经济管理都非常优秀。Une des meilleures universités de la ville de Bordeaux, l'Université de XX que sa spécialité de droite, de politique et de gestion économique sont toutes remarquables date du XV siècle.
波尔多位于法国西南部,是一个港口城市,同时也是法国第四大城市,是阿基坦大区的首府,同时也是吉伦特省的首府。风景优美,有很多城堡,也是世界葡萄酒中心。
Bordeaux est une ville de port maritime qui se trouve dans le sud-ouest de la France. La capitale de la région de l'Aquitaine et le chef-lieu du département de Gironde, il est aussi la quatrième des villes les plus grandes en France. Comme le centre du vin du monde, Bordeaux a beaux paysages et beaucoup de châteaux.
法国是欧洲国土面积第三大的国家,呈六边形,有22个大区。国旗为白蓝红三色,国歌是马赛曲。法国也是世界主要发达国家之一,历史悠久,工业,农业,商业都十分发达。La France, avec une forme comme un hexagone et ses 22 régions, est le troisième des États d'Europe occidentale le plus étendu. Le drapeau national de la France se compose de 3 couleurs: blanc, bleu et rouge. L'hymne national de la France est la Marseillaise. En même temps, acoompagnée d'une longue histoire, la France est un des pays les plus développés que l'industrie, l'agriculture et le commerce sont tous très avancés.

似乎这是一个年轻人写了这个消息,看起来像“短信格式”。

好久我们和Dumont学校的同学打算了一起去吃饭,什么时候去呢?

你好小Lucas!
你过得怎么样?
我不错,还有一年以前我毕业,毕业后我就离开马赛!
你呢?
吻别

您这里的法拼写实在是呵呵
只能看懂,并猜测,第三行“怎么走”
第四行“我很好,而且。。。在得到学位之后,再见了,马赛”
第五行“你呢”
六“吻别”

你是学法语的吗?还是你特地把这一大堆省略的单词拿出来翻译?
很多单词缺字母诶。。。
举例吧comen va?应该是comment ca va?(意思是你怎么样?)
要翻译也得把话说全呀。。。
呵呵


语文翻译!求求大家帮忙
1 你们这帮家伙不过啊想用棍子打死李梦阳罢了,我难道会杀了忠臣来讨你们的欢心吗?2 等到言官弹劾那帮阉党,内阁大臣们一向支持言官,到时候你率领大臣们在宫殿内叩拜苦诉,内阁大臣们肯定会答应(除掉八虎)3 参政吴廷举因为和李梦阳有仇,所以也上疏给皇帝说李梦阳侵犯他人的职权。侵官:侵犯他人的职权...

韩语翻译-请大家帮帮忙!
要你买给我的 你不给 还什么```겠습니다 要怎么会怎么地`심술쟁이 捣蛋鬼 有时说一个人 要求特别多还老撒娇的时候也能用 一般指小孩

请大家帮忙翻译几个句子(英语)
对于楼上的翻译我不做评价,以下是我自己做的翻译供参考:1.提前祝你新年快乐 Wish you a happy new year ahead of time.2.还记得上次你回来的时候我们去整头发吗?Do you remember our cutting hair last time you came back?3.刚和你见面时,怕会和你有距离感 I'm afraid we feel strange ...

朝鲜语翻译汉语 大家帮帮忙
아무 목적 없이. 漫无目的(没有什么目的)아무 생각 없이. 什么也不想 이렇게 그냥 지내고 있다... 就这样虚度日子 &...

有两句英文,希望大家帮忙翻译一下:
of events thats lead to the King's fall from power.这本书的第二部分讲述了一系列导致国王下台的奇异事件。the sequence of - 一系列的 fall from power - 下台、失去权力 您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢。

高二的语文翻译古文,大家帮帮忙啊
遇到了唱着歌从山里出来的樵夫,就会用石块击打着岩石做和,人们都不知道他们的乐趣在哪里。第二句,我听说,先枯竭的都是味道甘甜的井,得以留下来的李子都是苦涩的,夫差因为酒色而亡国,勾践因为卧薪尝胆而复兴,不也都是这样的例子吗 自己打的不容易,求采纳啊 ...

外语翻译,谢谢,请大家帮忙
男人,背起您的责任,曾经有一段时间,男青年来了,在世界上热切地放逐的所有痕迹,他们的日子在邮件收发室。民族精神的培育,仍然认为:目前,他们通过信差去发短讯,他们愉快地拥抱死透的帐户,与时间相等的成员。但他们却不愿意放弃这标志, 20多岁男人的作风,把信使包,以用将自己认为中层管理的...

大家帮忙翻译几个句子,谢谢啦
2.It was given to me beacause I had been of some use in the world!And I became a contributing member of my family.之所以生下我是由于这个世界上有点用处,而且我成了这个家庭举足轻重的一员。3.The hero was a big man;the celebrity is a big name.英雄曾是大人物,名人曾是社会...

请大家帮我翻译些韩国语,翻译器的不要
似一抹凉爽的清风 【선선한 바람이 불어오듯】如约而至 【약속과 더불어 어김없이】带给您全新的感受!【당신에&...

大家帮忙翻译成韩语
둘째, 자신의 조직에 매우 강력한로 알려져있다, 자본 시장의 경험의 작...

东平县19599748967: 法语翻译,大家帮忙! -
夹纯瑞婷: 似乎这是一个年轻人写了这个消息,看起来像“短信格式”.好久我们和Dumont学校的同学打算了一起去吃饭,什么时候去呢?你好小Lucas!你过得怎么样?我不错,还有一年以前我毕业,毕业后我就离开马赛!你呢?吻别

东平县19599748967: 法语翻译,希望大家帮忙,急!!!
夹纯瑞婷: 法语,打不出来,你去有道看看…

东平县19599748967: 请大家用法语帮忙翻译一句话 -
夹纯瑞婷: Je souhaite que tu me tiennes jusqu'à ma promesse réalisée

东平县19599748967: 谁知道一些法语在线翻译的网址啊
夹纯瑞婷:http://www.frdic.com/大家基本上用这个法语助手可以在线翻也可以下载

东平县19599748967: 几个简单的法语翻译 写信时用的,请大家帮忙!
夹纯瑞婷: Dear = Cher (阴性Chère).法语也这样说,不过比英语用的少.一般朋友同事写Salut xxx.尊敬的直接称呼先生,夫人,小姐.kindest regards : cordialement, cordialement à vous...I look forward to hearing from you soon:J'espère pouvoir ...

东平县19599748967: 法语的翻译..请帮忙
夹纯瑞婷: 不用翻译器,最准确的是:Jacques est factuer,il habite à Paris.Merci! 职业前面不加冠词,后面的“住在巴黎”,一般用“habiter à”这个结构

东平县19599748967: 大家帮忙翻译一下这些法语吧!!
夹纯瑞婷: 1. poids au 重要 2. permeabilite a l'eau 水有渗透性 3. lgnifugation avant trempage a l'eau 在水浸泡之前……,lgnifugation这个司不知道是什么意思 4. solidite de la teinture a la lumiere光线下染料的可靠性 5.solidite de la teinture a la lumiere用水浸泡下染料的可靠性 6. normes utilisees使用规范

东平县19599748967: 帮忙翻译一下法语,谢谢 -
夹纯瑞婷: ne me quitte pas ne me defrange pas, je suis en colere.

东平县19599748967: 请大家帮忙翻译一个简单的法语日常对话 -
夹纯瑞婷: A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗? -- peux-tu aller à l'aéroport d'Orly pour cueillir Paul?B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?-- je ne le vois jamais.Tu as une photo de lui?A:Non,Je suis désolé.他手里拿着一张报纸....

东平县19599748967: 求助法语翻译 -
夹纯瑞婷: 1 Je ne me souviens pas quand la dernière fois qu'on la voyait 2 Rappelez-vous que la prochaine fois qu'un e-mail me disant ce que les enfants doivent 3 il n'y a pas d'aide de l'enseignant, je ne peux pas terminer mes études universitaires. 4 Il a dit ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网